|
||
![]() | ![]() | |
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région du Grand Est, ancienne Région de Champagne-Ardenne, Département des Ardennes (08), sur un méandre de la Meuse, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située au PK 182,931 de la ligne de Soissons à Givet (sur la ligne de Reims à Namur via Revin et la superbe vallée de la Meuse. - La ville de Fumay avait 3.605 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Fumaciens) intra muros en 2013. - Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 128 mètres / m ü.M. - La ville de Fumay vous souhaite la bienvenue / The town of Fumay send welcome to you / Fumayer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Fumay / Fumay bienvenido / Witamy Fumay (Fumay zaprasza). | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains SNCB / Belgium National Railways / Belgische national Bahnen / Treni SNCB / Trenes SNCB / Pociagi SNCB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, , ceux de la Région Champagne-Ardenne. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje: Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Gare SNCF». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7h00 à 11h00 et de 12h30 à 15h45, fermé les samedis, dimanches et fêtes. - Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. - 11.00 a.m. and 0.30 p.m. – 3.45 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 07.00 bis 11.00 und Sa. 12.30 bis 15.45 Uhr (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 11.00 e dalle 12.30 alle 15.45 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 7.00 a 11.00 y del 12.30 a 15.45 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general). - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:00 do 11:00, od 12:30 do 15:45 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta). - Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 7h00 à 11h00 et de 12h30 à 15h45, fermé les samedis, dimanches et fêtes. - Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. - 11.00 a.m. and 0.30 p.m. – 3.45 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 07.00 bis 11.00 und Sa. 12.30 bis 15.45 Uhr (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 11.00 e dalle 12.30 alle 15.45 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 7.00 a 11.00 y del 12.30 a 15.45 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general). - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:00 do 11:00, od 12:30 do 15:45 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta). Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor : - Non / No / Nein / No / No / Nie. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Revin, Charleville-Mézières (TER). - Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Sedan, Carignan, Montmédy, Longuyon, Longwy, Pétange, Luxembourg, Trier-Hbf/Trêves-Ple, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple. - Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Sedan, Carignan, Montmédy, Longuyon, Thionville, Hagondange, Metz-Ville, Pont-à-Mousson, Nancy-Ville, Epinal. - Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Rethel, Reims, Epernay, Château-Thierry, Meaux, Paris-Est. - Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Rethel, Reims, Châlons-en-Champagne, Vitry-le-François, Bar-le-Duc, Toul, Nancy, Saverne, Strasbourg-Ville. - Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Rethel, Reims, Châlons-en-Champagne, Vitry-le-François, Saint-Dizier, Chaumont, Langres. - Correspondance en gare de Charleville-Mézières pour Hirson. * En direction de Haybes, Givet, Dinant, Namur (TER). - Correspondance en gare de Namur pour Liège/Luik, Verviers, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple. - Correspondance en gare de Namur pour Liège/Luik, Tienen, Bruxelles/Brussel/Brussels, Mechelen/Micheline, Antwerpen-CS/Anvers, Roosendaal, Dordrecht, Rotterdam-CS, Den Haag/La Haye. - Correspondance en gare de Namur pour Liège/Luik, Tienen, Bruxelles/Brussel/Brussels, Gand/Gent, Bruges/ Brugge, Oostende/Ostende. - Correspondance en gare de Namur pour Charleroi, Maubeuge, Haumont, Aulnoye-Aymeries. * En direction de nombreuses autres destinations. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Eglise Saint-Georges avec orgue et carillon, chapelle Notre-Dame de Divers Monts / Church / Kirche, Kapelle / Chiesa / Iglesia / Kociol. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Château des Comtes de Bryas / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek. - Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna. - Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park. - Pont sur la Meuse / bridge on the Meuse / Brücke am Meuse / Ponte sù Meuse / Puente sobre el Meuse / Most. - Port fluvial / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port. - Ancien centre sidérurgique important. - Ancien carrières d’ardoises de Fumay. - Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. - Spécialités culinaires : Ardoises de Fumay (friandise en forme de tuiles d’ardoises à base de nougatine), le Péquet (eau de vie à base de noyaux de prunes macérées dans de l’alcool, très prisées des ardoisiers Fumaciens). | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes dans cette région. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales / Pociagi international. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 15/09/1858, mise en service de la ligne de 49 km reliant Rethel et Charleville-Mézières, par la Compagnie des Ardennes. - Le 14/12/1858, mise en service de la ligne de 15 km reliant Charleville-Mézières et Donchery, par la Compagnie des Ardennes. - Le 14/09/1859, mise en service de la ligne de 7 km reliant Charleville-Mézières et Nouzon, par la Compagnie des Ardennes. - Le 28/04/1862, mise en service de la ligne de 58 km reliant Nouzon et Givet, par la Compagnie des Ardennes. - Le 11/11/1862, mise en service de la ligne n° 154 entre Namur et Dinant, par la Compagnie du Nord-Belge. - Le 05/02/1863, mise en service de la ligne de 3 km reliant Givet à la frontière belge, par la Compagnie des Ardennes. - Le 15/08/1863, mise en service de la ligne de 28 km reliant Reims et Mourmelon, par la Compagnie de l’Est. - Le 01/01/1864, reprise de la Compagnie des Ardennes par la Compagnie de l’Est. - Le 05/05/1898, mise en service de la ligne n° 128 (ex-156 en 1898, puis ex-146 en 1902), dite ligne du Bocq, entre Ciney et Spontin. - Le 01/05/1902, mise en service de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Spontin et Dorinne-Durnal. - Le 01/05/1903, mise en service de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Dorinne-Durnal et Evrehailles-Bauche. - Le 01/06/1907, mise en service de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Evrehailles-Bauche et Yvoir. - Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction. - Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF. - Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français. - Le 08/10/1939, on note 7 trains allers-retours de voyageurs circulants sur la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Ciney, Yvoir et Dinant. - Le 03/06/1956, en France, suppression de la 3ème classe, par la SNCF. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En octobre 1959, la locomotive à vapeur Consolidation (type 140) 29.147 de la SNCB assure un train de voyageurs aller et retour Namur – Dinant – Givet, composé d’une rame de voitures M2 de la SNCB. - Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF. - Le 29/01/1971, fermeture de la section de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Yvoir et Spontin-Sources. - Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF. - Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT). - En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA permettant aux Départements de la Région de pouvoir conventionner seuls (la Loire et le Rhône se sont associés pour créer les relations « Stélyrail » entre Lyon et Saint-Etienne, puis l’Isère a crée les relations « Lazer » entre Rives et Grenoble, prolongée par la suite jusqu’à Gières). - Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares. - En 1980, remplacement des traverses en bois par des traverses béton sur la section de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Ciney et Spontin-Sources. - Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC). - Le 07/11/1983, fermeture de la section de la ligne n° 128, dite ligne du Bocq, entre Ciney et Spontin-Sources. - En 1992, un autorail bicaisses type EAD, modernisé en livré bleue et blanche, assure un TA omnibus Charleville-Mézières – Givet. - En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF. - En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes. - En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire. - Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions. - Le 15/03/2007, inauguration de la ligne à grande vitesse de 299 km entre Vaires et Baudrecourt, 1ère section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg. - Le 10/06/2007, mise en service de la ligne à grande vitesse de 299 km entre Vaires et Baudrecourt, 1ère section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg. - Le 10/06/2007, création de 2 allers-retours par TGV directs entre Charleville-Mézières et Paris-Est en 1h35 de trajet. - En 2008, fermeture complète de la ligne ferroviaire de Charleville-Mézières à Givet pour un Renouvellement Voie Ballast (RVB) de 28 km avec substitution par autocars. - Le 01/09/2008, réouverture de la gare de Bazancourt sur la ligne de Reims à Rethel, par la Région Champagne-Ardenne. - Le 06/06/2009, l’autorail historique X 3943, en livrée rouge et crème à toit crème effectue une course spéciale de Charleville-Mézières à Givet. - Du 05/07/2009 au 30/08/2009, fermeture complète de la ligne ferroviaire de Charleville-Mézières à Givet pour la continuation du Renouvellement Voie Ballast (RVB) avec substitution par autocars. - Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités. - Du 08/07/2013 au 30/08/2013, fermeture complète de la ligne ferroviaire de Charleville-Mézières à Givet pour le Renouvellement Voie Ballast (RVB) entre Fépin et Chooz, avec substitution par autocars. - Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF. - Le 12/08/2014, l’automoteur diesel-électrique (type AGC) X 76686, en livrée Champagne-Ardenne, assure le TER 838859 Charleville-Mézières – Givet. - Le 12/08/2014, une UM2 d’automoteurs diesel-électriques type AGC (X 76685 en tête), tous deux en livrée Champagne-Ardenne, assure le TER 838884 Givet – Charleville-Mézières. - Le 01/01/2016, fusion des Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine. - Le 04/04/2016, les Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine prennent officiellement le nom de Région Grand-Est. - Du 01/07/2016 au 26/08/2016, fermeture complète des lignes ferroviaires de Charleville-Mézières à Givet et de Hirson à Charleville-Mézières pour le Renouvellement Voie Ballast (RVB), avec substitution par autocars. - Le 03/07/2016, mise en service de la ligne à grande vitesse de 106 km entre Baudrecourt et Vendenheim, 2ème section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg. | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |