GARE SNCF DE : " KRUTH "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région d'Alsace, Département du Haut-Rhin.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro de la Ciudad / Centrum Miasto/ Centro de Vila.
- Gare située sur la ligne de Mulhouse à Kruth via Thann.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF : Oui.
- TER : Oui, ceux de la Région Alsace.
- Bus : Oui.
- Cars : Oui.
- Taxis : Oui.

par cycles / by cycles / mit rad / per cicli / por el ciclos / przez kolarski :
Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

par route / by road / mit strasse / per la strada / por el carretera / przez droga :
suivre / follow / folgen / seguire / seguir / isc :
le fléchage routier "Gare SNCF".
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa v:
De 9h30 à 17h30 + Automates.

agence de voyage / travel agency / reisebüro / agenzia di viaggi / agencia de viajes / biuro podrozy :

9h00 à 18h30.

change / exchange / wechsel / cambio / troca / kantor :
oui, mais horaires d'ouverture non communiqués.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Mulhouse.
- En gare de Mulhouse.
- En direction de Colmar, Sélestat et Strasbourg.
- En direction d'Altkirch, Belfort, Besançon, Lyon, Grenoble.
- En direction de Saint-Louis, Basel (Bâle, en Suisse).
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Gare desservie directement par des trains pour et de Thann et Mulhouse.
- Hôtel de ville, Monuments, musée.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- voir Site Internet de la Région Bourgogne, rubrique transport.
- nouveaux composteurs jaunes pour validation des billets.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (Allemand excepté). - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Trains directs de et pour Mulhouse.
- Tout ne passe pas par les LGV, pensez aussi aux lignes classiques, ainsi qu'aux lignes touristiques régionales.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Munster. N'hésitez pas à les utiliser.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements 24 heures, 5 jours, hebdomadaire, mensuel ou annuel.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne des Vosges via Saint Dié des Vosges, de la ligne de Lille à Bruxelles / Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Ussel et Clermont Ferrand et de Paris à Basel via Troyes, Chaumont, Vesoul, Belfort et Mulhouse et aux lignes touristiques comme celles des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Paris et Nîmes via Clermont Ferrand, de la ligne des Alpes entre Lyon, Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice Breuil Coni.
- Le supplément perçu pour l'utilisation des trains IC par la DB-AG sont valables toutes la journée et pour tous les IC, quelque soit le nombre de trains IC utilisés.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements 24 heures, hebdomadaire ou mensuel.
- Attention, en cas de perturbations sur le réseau ferroviaire français, pensez aux possibilités offertes via l'Allemagne et/ou la Suisse. Par exemple, si vous devez vous rendre dans la région française de Rhône-Alpes (Dauphiné et Savoie), vous pouvez utiliser depuis Basel, les trains Intercités via Genève. Idem, si vous vous rendez à Strasbourg utiliser la voie allemande sur la rive droite du Rhin jusqu'à Offenburg puis le " Metrorhin " entre Offenburg et Strasbourg via Kehl. Circulez sans frontières / Verbindung ohne Grenzen.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
Terminus de trains régionaux de voyageurs.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l'AEDTF milite pour l'ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l'amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L'AEDTF soutient la liaison ferroviaire Mulhouse - Müllheim via Chalampé.
- L'AEDTF est favorable est favorable aux tramways sur rail et aux trams - trains.
- L'association milite, entre autre, pour la réalisation du TGV Rhin -Rhône - Méditerranée.