|
||
![]() | ![]() | |
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région Rhône-Alpes, ancienne capitale des Gaulle baptisée Lugdunum, Province du Lyonnais, Département du Rhône (69), au confluent du Rhône et de la Saône, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située sur la ligne de Paris, Lyon à Marseille (PLM). - Gare située à proximité de la Direction Régionale de la SNCF. - La ville de Lyon avait 472.330 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Lyonnais) intra muros en 2007 et son agglomération comptait 1.422.331 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec. - Ville jumelée avec les ville européenne de Francfort-sur-le-Main/Frankfurt-am-Main en Allemagne, Milan/Milano en Italie, Birmingham au Royaume Uni, etc. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 227 mètres. - La ville de Lyon vous souhaite la bienvenue / The town of Lyon send welcome to you / Lyoner Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Lione. | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Rhône-Alpes. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, mais ne dessert pas cette gare. - Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, mais ne desservent pas cette gare (voir « tramways »). - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ligne de Saint-Jean à Fourvière. - Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Rhône et sur la Saône. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier « Gare de Jean-Macé». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 8.45 à 19h30 et le samedi de 8h45 à 13h00 et de 14h00 à 16h30 (fermé les dimanches et fêtes). - Open to Mondays to Fridays 8.45 a.m. - 7.30 p.m. and Saturdays 8.45 a.m. – 1.00 p.m. and 2.00 p.m. – 4.30 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 08.45 bis 19.30 und Sa. 8.45 bis 13.00 Uhr und 14.00 bis 16.30 (Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 8.45 alle 19.30 e sabato dalle 8.45 alle 13.00 e dalle 14.00 alle 16.30 (chiuso domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 8.45 a 19.30 y sábado del 8.45 a 13.00 y del 14.00 a 16.30 (cerrado domingo y días de fiesta general). - Automates / Automates / Automaten / automati / autómatas. Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Lyon-Perrache, Lyon-Vaise, Saint-Germain-au-Mont-d’Or, Villefranche-sur-Saône, Belleville-sur-Saône, Mâcon-Ville. - Correspondance en gare de Lyon-Perrache pour Saint-Etienne. - Correspondance en gare de Lyon-Perrache pour Clermont-Ferrand. - Correspondance en gare de Lyon-Perrache pour Ambérieu. - Correspondance en gare de Lyon-Perrache pour Roanne. * En direction de Vénissieux, Saint-Priest, Chandieu-Toussieu, Saint-Quentin-Fallavier, La Verpillère, L’Isle-d’Abeau, Bourgoin, Cessieu, La-Tour-du-Pin, Saint-André-le-Gaz, Virieu-sur-Bourbre, Châbons, Le Grand Lemps, Rives, Réaumont, Rives, Voiron, Moirans, Voreppe, Grenoble, Echirolles, Grenoble-Universités-Gières (par TER omnibus). - Correspondance en gare de Bourgoin-Jallieu pour La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble (par TER semi-directs). - Correspondance en gare de Saint-André-le-Gaz pour Saint-Béron-La-Bridoire, Lépin-le-Lac, Chambéry. - Correspondance en gare de Moirans pour Saint-Egrève, Grenoble, Echirolles, Grenoble-Universités-Gières. - Correspondance en gare de Moirans pour Moirans-Galifette, Tullins-Fures, Poliénas, Vinay, Saint-Marcellin. - Correspondance en gare de Grenoble pour Echirolles, Grenoble-Universités-Gières, Lancey, Brignoud, Goncelin, Pontcharra (par trains Grenoble – Chambéry). - Correspondance en gare de Grenoble pour Pont-de-Claix, Jarrie-Vizille, Vif, Monestier-de-Clermont, Clelles, Lus-la-Croix-Haute, Aspres-sur-Buech, Veynes, Gap, Embrun, L’Argentière-les-Ecrins, Briançon. - Correspondance en gare de Grenoble pour Pont-de-Claix, Jarrie-Vizille, Vif, Monestier-de-Clermont, Clelles, Lus-la-Croix-Haute, Aspres-sur-Buech, Veynes-Dévoluy (changement de train), Laragne, Sisteron, Manosque, Aix-en-Provence, Marseille-Saint-Charles. * En direction de Chasse-sur-Rhône, Vienne, Saint-Rambert-d’Albon, Tain-l’Hermitage, Valence, Livron, Montélimar, Pierrelatte, Orange, Bollène, Avignon-Centre. - Correspondance en gare de Valence-Ville pour Livron, Crest, Die, Veynes-en-Dévoluy, Gap, Embrun, Briançon. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Cathédrale Saint Jean / Cathedral / Sankt-Johan Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedral. - Basilique de Notre Dame à Fourvière, Primatiale Saint Jean-Baptiste, Basilique Saint-Martin-d’Ainay, église Saint-Bruno-des-Chartreux, église Saint-Nizier / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol. - Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet. - Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn. - Hôtel de la Région / Land House / Landes Haus / Palazzo delle Regiona / Palacio de Region / Palac Regionalne. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress. - Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych. - Foire internationale de Lyon / International exhibition / International Messe. - Vieille Ville dont le quartier Saint Jean / Old City / Alt Stadt. - Fête annuelle de la Lumière le 8 décembre, dans les vieux quartiers de la ville. - Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna. - Parc floral, parc zoologique de la Tête d’Or / Zoo and garden / Zoo und Garten / Zoo. - Place Bellecour / Bellecour place / Bellecourplatz / Piazza Bellecour / Plaza / Plac. - Statue équestre de Louis XIV / equestrian statue of Louis XIV / Ludwig XIV Königer Reiterstandbild / statua equestre intitolata a Louis XIV. - Ponts sur le Rhône et la Saône / bridges on the Rhône and the Saône / Brücken am Rhone und Saone / Ponte / Puentes. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale. - Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca. - Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr. - Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja. - Musée des Beaux Arts, musée gallo-romain, musée de l’automobile, musée de la marionnette / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum. - Marionnettes de Lyon, Théâtre de Guignol, Palais des Sports, Hôtel Dieu. - Parc floral, parc zoologique de la Tête d’Or / Zoo and garden / Zoolische Garten / Zoo / Zoo / Zoo. - Port fluvial / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port. - Siège européen d’Interpol. - Institut Pasteur, Institut lumière. - Industries de la Soie (Canuts), de la pharmacie, de la photographie, de la chimie, de la construction automobile, etc. - Université, Ecole supérieure de Commerce, Ecole de photo d’art de Condé / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet. - Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. - Spécialités culinaires : Coussins de Lyon (friandise à la pâte d’amende), saucisson lyonnais, andouillette lyonnaise, etc. - Haute gastronomie : bouchons lyonnais (restaurants). | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Attention, la quasi-totalité des TGV partent de la gare de Lyon-Part-Dieu. Pour joindre la gare de Lyon-Perrache à celle de Lyon-Part-Dieu, utiliser les trains TER réguliers circulant entre ces deux gares, ou bien prendre la ligne A du métro en changeant à Charpennes avec la ligne B, ou encore prendre le tramway de la ligne T1 desservant la Part-Dieu. - Certains TER à destination de Bourgoin ou Saint-André-le-Gaz donnent d’excellentes correspondances immédiates à des trains à destination de GRENOBLE en gare de Bourgoin et/ou de La-Tour-du-Pin, ces trains circulant avant ceux venant de Lyon-Part-Dieu pour Grenoble. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles / Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Lyon à Bordeaux via Montluçon, Guéret et Limoges, celle de Lyon à Nantes via Bourges, de Lyon à Strasbourg via Besançon, et aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont-Ferrand et Nîmes, comme celle de Nice-Breil-Coni, et aux lignes touristiques régionales, comme celle de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes, Gap et Briançon ou entre Grenoble, Veynes, Sisteron, Aix-en-provence et Marseille, comme celle du Chemin de fer de La Mure. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Lyon. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz. - Depuis Lyon pour vous rendre au Domaine universitaire de Grenoble, pensez à utiliser les navettes ferroviaires entre la gare de Grenoble et celle de Grenoble-Universités-Gières (et vice-versa) via Echirolles. - Il existe une ligne régionale très intéressante au départ de Grenoble, celle dite de la ligne des Alpes, de Grenoble à Veynes via Clelles et le col de Lus la Croix-Haute (utilisable pour vous rendre sur Gap et Briançon, mais aussi sur Sisteron, Laragne, Aix-en-Provence et Marseille). Sur la ligne des Alpes, le matériel roulant TER a été modernisé par la Région Rhône-Alpes avec l'utilisation d'automoteurs X 73500. N'hésitez pas à l’utiliser. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel. - Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive. - Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje. - Lignes métros / Lines of underground’s / U-Bahnlinien / Metropolitana / Metropolitan / Metro. - Cette gare, de facture PLM, est dotée d’une superbe marquise et est située entre deux importants ponts ferroviaires sur la Saône (au Nord, avec sortie de tunnel) et sur le Rhône (au Sud, avec important poste de commande de circulation). - Plusieurs associations ferroviaires : Association Européenne pour le Développement du Transport Ferroviaire (AEDTF), Association Lyon Métro Transports Publics (LM), Association DARLY, Association des Modélistes Ferroviaires Lyonnais (AMFL), etc. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 03/04/1832, mise en service de la ligne de 21 km entre Givors et Lyon. - Le 16/04/1855, mise en service de la ligne de 105 km entre Lyon-Guillotière et Valence, par la Compagnie du PLM. - Le 23/06/1856, mise en service de la ligne de 75 km entre Lyon-Saint-Clair, Ambérieu et Bourg-en-Bresse, par la Compagnie du PLM. - Le 10/10/1856, mise en service du raccordement de 6 km entre Lyon-Vaise, Lyon-Perrache et Lyon-Guillotière, par la Compagnie du PLM. - Le 24/11/1859, mise en service du raccordement de 5 km entre Lyon-Brotteaux et Lyon-Guillotière, par la Compagnie du PLM. - Le 07/04/1908, inauguration de la gare de Lyon-Brotteaux, par le PLM. - Le 01/06/1910, mise en service de la ligne de 24 km entre Tassin et Givors, par la Compagnie du PLM. - De 1923 à 1926, adjonction de deux nouveaux tabliers sur le pont franchissant le Rhône au Sud de Perrache permettant de passer de 2 à 5 voies, par le PLM. - De 1930 à 1932, reconstruction du pont franchissant la Saône au Nord de Perrache permettant de passer de 2 à 4 voies, par le PLM. - Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF. - Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français dont le PLM. - Le 27/05/1952, mise sous tension de l’électrification en 1500 V cc de la ligne de Chalon-sur-Saône à Lyon-Guillotière permettant l’achèvement complet de l’électrification intégrale de la ligne Paris à Lyon via Dijon, avec traction des trains par des locomotives de type 2D2 9.100 et circulations autorisées à la vitesse maximale de 140 km/h. - Le 17/09/1957, mise sous tension de l’électrification en 1500 V cc de la ligne de Lyon-Guillotière à Chasse-sur-Rhône, par la SNCF. - Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT). - En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA. - Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gare. - En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF. - Le 03/07/1994, mise en service du barreau Sud de la LGV Rhône-Alpes entre la bifurcation de Grenay (à l’Est de Lyon) et Saint-Marcel-lès-Valence (au Nord-Est de Valence) permettant à la majeure partie des TGV en provenance de Paris et à destination de Marseille, Toulon, Nice ou Montpellier, de ne plus transiter par Lyon – Part-Dieu. - En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes. - En 1999, La Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire. - Le 01/01/2002, en France la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions. - Le 15/06/2006, mise en service de rames à 2 niveaux Z 24500 entre Lyon-Perrache, Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Saint-André-le-Gaz, Rives, Voiron, Grenoble et Grenoble-Universités-Gières. - Le 08/12/2009, inauguration de la halte TER de Lyon-Jean-Macé. - Le 12/12/2009, mise en service commerciale de la halte TER de Lyon-Jean-Macé. - (voir aussi l’historique plus complet des autres gares lyonnaises avec les gares de Lyon-Part-Dieu, Lyon-Perrache, Lyon-Saint-Exupéry, Gorge-de-Loup, Lyon-Saint-Paul, Lyon-Vaise, Vénissieux, etc…). | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. - L’AEDTF soutient activement le développement de cette gare, véritable porte d’entrée du Sud-Est lyonnais. Gare et pôle d’échange fonctionnant bien en dessous de ses possibilités et bénéficiant peu de promotion pour en faire connaître l’existence et les possibilités qui pourraient être offertes aux usagers venant des lignes de Chambéry et de Grenoble. L’arrêt des trains semi-directs devrait y être systématisé en lieu et place de la gare de La Verpillère qui relève du RER de Lyon à Bourgoin-Jallieu. - L’AEDTF soutient activement le projet de développement de l’embranchement de l’ancien chemin de fer de l’Est de Lyon. et sa conversion en ligne RER, Trams-trains ou de tramways modernes pour la desserte de la gare TGV de Lyon-Saint-Exupéry. - L’AEDTF soutient le maintien et le développement de cette gare dont elle a pu obtenir entre autres la desserte par tramways modernes et un aménagement plus convivial des correspondances avec le lignes du Forez. - L’AEDTF a soutient le développement des lignes régionales comme elle l’a déjà fait pour la re dynamisation de la ligne Besançon – Le Locle via Morteau, et la réouverture de la ligne des Carpates, et comme elle le fait pour la LGV du TGV Rhin-Rhône-Méditerranée. L’AEDTF milite également pour la réouverture des lignes Lyon – Trévoux et Belfort – Delle. |