GARE SNCF de " MONTBRISON "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région Rhône-Alpes, Département de la Loire (42), sur la Visézy, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Saint-Etienne à Clermont-Ferrand.
- La ville de Montbrison avait 15.299 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Montbrisonnais) intra muros en 2010.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Sezana en Slovénie.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 392 mètres.
- La ville de Montbrison vous souhaite la bienvenue / The town of Montbrison send welcome to you / Montbrisoner Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Montbrison / Montbrison zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possibilité à Saint-Etienne.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Rhône-Alpes.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5h50 à 19h45, le samedi de 9h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00, les dimanches et fêtes de 13h00 à 19h45.
- Open to Mondays to Fridays 5.50 a.m.. – 7.45 p.m., Saturdays 09.00 a.m. – 0.00 p.m. and 1.00 p.m. – 5.00 p.m., Sundays and Public Holidays 1.00 p.m. – 7.45 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 05.50 bis 19.45 Uhr, Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr und 13.00 bis 17.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 13.00 bis 19.45 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.50 alle 19.45, sabato dalle 9.00 alle 12.00 e dalle 13.00 alle 17.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 13.00 alle 19.45.
- Abierto lunes - viernes : del 5.50 a 19.45, sábado del 9.00 a 12.00 y del 13.00 a 17.00, domingo y días de fiesta general del 13.00 a 19.45.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 05:50 do 19:45, sobota od 09:00 do 12:00 w od 13:00 do 17:00, niedziele i swieta do 13:00 w od 19:45.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 0.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Saint-Romain-le-Puy, Saint-Just-sur-Loire, Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Correspondance en gare de Saint-Just-sur-Loire pour Saint-Galmier, Montrond-les-Bains, Feurs, Balbigny, Roanne.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Paris-GL (par TGV).
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Saint-Germain-au-Mont-d’Or, Villefranche-sur-Saône, Mâcon-Ville, Tournus, Chalon-sur-Saône, Chagny, Beaune, Nuits-Saint-Georges, Dijon-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Besançon-Franche-Comté-TGV, Belfort-Montbéliard-TGV, Mulhouse-Ville, Colmar, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Bourg-en-Bresse, Saint-Amour, Lons-le-Saunier, Mouchard, Besançon-Viotte, Montbéliard, Belfort.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Meximieux, Ambérieu, Culoz, Bellegarde-sur-Valserine, Genève.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Bourgoin, Voiron, Grenoble (changement de train), Veynes, Gap, Briançon.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Avignon-TGV, Aix-TGV, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Cannes, Nice-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Firminy, Le Puy en Velay.
* En direction de Bonson, Andrézieux, La Fouillouse, Saint-Etienne-La-Terrasse, Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Etienne-Terrasse, Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon-Perrache, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour de Saint-Etienne-Carnot, Saint-Etienne-Le-Clapier, Saint-Etienne-Bellevue, Le Chambon-Feugerolles, Firminy, Aurec, Retournac, Vorey, Le Puy-en-Velay.
* En direction de Saint-Romain-Le-Puy, Sury-le-Comtal, Boën, Noirétable, Thiers, Pont-de-Dore, Lezoux, Vertaizon, Pont-du-Château, Aulnat-aéroport, Clermont-Ferrand.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Riom, Vichy, Saint-Germain-des-Fossés, Saincaize, Nevers, Paris-Bercy.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la-Rotonde, Royat-Chamalières, Durtol-Nohanent, Volvic, Laqueuille, Le Mont-Dore.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines –Sainte-Florine, Arvant, Brioude, Langeac, Langogne, La Bastide, Alès, Nîmes (par la ligne du Cévenol).
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines –Sainte-Florine, Arvant, Brioude, Langeac, Langogne, La Bastide (changement de train), Mende.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines –Sainte-Florine, Arvant, Massiac, Neussargues, Saint-Flour – Chaudes-Aigues, Saint-Chély-d’Apcher, Aumont-Aubrac, Marvejols, Le Monastier, Banassac – La Canourgue, Campagnac, Séverac-le-Château, Millau, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Rome-de-Cernon, Tournemire-Roquefort, Ceilhes – Roqueredonde, Le-Bousquet-d’Orb, Bédarieux, Béziers (par la ligne des Causses).
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Massiac, Neussargues (changement de train), Murat, Le Lioran, Vic-sur-Cère, Aurillac.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Collégiale Notre-Dame d’Espérance, église Saint-Pierre / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temple de l’église réformée / Temple / Templum / ... / … .
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Tour des Adrets / tower / Turm / Torra / Torre.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Ponts (en pierre) sur la Visézy / bridges on the Visezy / Brücken am Visezy / Ponte sù Visezy / Puentes / Most.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles / Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via La Rochelle et Saintes, de la ligne de Lyon à Bordeaux via Montluçon, Guéret et Limoges, de Paris à Belfort via Troyes, Chaumont et Vesoul, ainsi qu’aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont Ferrand et Nîmes, de la ligne des Alpes entre Lyon, Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Montbrison. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 07/1827, mise en service de la ligne de 23 km de Saint-Etienne à Andrézieux.
- Le 05/05/1833, mise en service de la ligne de 67 km d’Andrézieux à Roanne.
- En 1835, mise en service de l’antenne de Montbrison sur la ligne d’Andrézieux à Roanne.
- Le 25/02/1833, mise en service de la ligne de 23 km de Saint-Etienne à Rive-de-Gier.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 01/1846, mise en service de la section de ligne de 2 km de Saint-Etienne à Montaud, par le PLM.
- Le 07/05/1855, mise en service de la ligne de 65 km de Clermont-Ferrand à Saint-Germain-des-Fossés, par le PLM.
- Le 02/07/1855, mise en service de la ligne de 35 km de Clermont-Ferrand à Issoire, par le PLM.
- En 1857, reprise des divers compagnies privées regroupée dans le Grand Central par le PLM.
- Le 30/05/1859, mise en service de la ligne de 14 km de Saint-Etienne à Firminy, par le PLM.
- Le 10/05/1869, mise en service de la ligne de 32 km de Clermont-Ferrand à Pont-de-Dore, par le PLM.
- Le 15/05/1872, mise en service de la ligne de 12 km de Pont-de-Dore à Thiers, par le PLM.
- Le 15/05/1872, mise en service de la ligne de 18 km de Montbrison à Boën, par le PLM.
- Le 17/01/1876, mise en service de la ligne de 53 km de Montbrison à Saint-Bel, par la Compagnie des Dombes et du Sud-Est.
- En 1883, la Compagnie des Dombes et du Sud-Est est reprise par la Compagnie du PLM.
- Le 08/04/1890, mise en service de la ligne de 5 km entre Lyon-Saint-Clair et Collonges, par la Compagnie du PLM.
- Le 04/10/1895, mise en service de la ligne de 30 km entre Lozanne et Lamure-sur-Azergues, par la Compagnie du PLM.
- Le 01/09/1900, mise en service de la ligne de 66 km entre Lamure-sur-Azergues et Paray-le-Monial, par la Compagnie du PLM.
- Le 01/06/1910, mise en service de la ligne de 24 km entre Tassin et Givors-Canal, par la Compagnie du PLM.
- Le 31/12/1931, fermeture au trafic des voyageurs de la section de ligne de Tassin à Givors-Canal.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 28/05/1957, le dépôt de Carmaux (Tarn) réceptionne l’autorail X 2801, le 1er autorail de la série X 2800 de la SNCF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Pentecôte 1957, la locomotive à vapeur 242 TC 32 tracte le train omnibus 2719 Clermont-Ferrand – Saint-Etienne-Châteaucreux via Thiers et Montbrison, composé de voitures PLM à 3 essieux et portières latérales tandis que la locomotive à vapeur 242 TC 47 32 tracte le train de messageries 29654 Saint-Etienne-Châteaucreux - Clermont-Ferrand via Montbrison et Thiers.
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En été 1967, l’autorail X 2822 et un autorail X 3800 encadrant 3 remorques, assurent un TA Saint-Etienne-Châteaucreux – Clermont-Ferrand via Montbrison et Thiers.
- En 12/1971, fermeture au service ferroviaire des voyageurs des lignes de Vichy à Courty et d’Arlanc à Darsac, par la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 05/10/1975, la locomotive à vapeur 141 R 1187 tracte un train spécial organisé par les Amis du Rail du Forez (A.R.F.) sur Lyon-Perrache – Saint-Etienne-Châteaucreux – Thiers – Clermont-Ferrand et retour.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA permettant aux Départements de la Région de pouvoir conventionner seuls (la Loire et le Rhône se sont associés pour créer les relations « Stélyrail » entre Lyon et Saint-Etienne, puis l’Isère a crée les relations « Lazer » entre Rives et Grenoble, prolongée par la suite jusqu’à Gières).
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 26/08/1980, l’autorail X 2830, en livrée bleue et grise, assurait l’omnibus Clermont-Ferrand – Arlanc.
- En 12/1980, fermeture au service ferroviaire des voyageurs de la ligne de Pont-de-Dore à Arlanc, par la SNCF.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- Le 02/09/1991, réouverture au trafic des voyageurs de la section de ligne de Tassin à Givors-Canal, par la Région Rhône-Alpes.
- Le 14/05/1992, un autorail X 2800 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 06/06/1993, l’autorail X 2874 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers et Saint-Etienne.
- Le 03/07/1994, l’autorail X 2895 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers et Saint-Etienne.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- Le 13/06/1997, un turbotrain de la 1ère génération dit Elément à Turbine à Gaz (ETG) assurait la relation entre Clermont-Ferrand et Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Le 22/06/1997, un Elément à Turbine à Gaz (ETG) assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Le 16/05/1998, un Elément à Turbine à Gaz (ETG) (motrice 1502 en tête) assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 20/09/2000, l’Elément Automoteur Double (EAD) X 4500 (XR 865 en tête), en livrée rouge et crème à toit rouge, assure un TER Clermont-Ferrand – Saint-Etienne-Châteaucreux via Thiers.
- Le 01/01/2002, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire aux Régions. <
- En 11/2005, mise sous tension en courant 1,5 kV cc de la ligne de Saint-Etienne à Firminy.
- Le 01/12/2005, circulation d’un train d’homologation pour l’électrification de la ligne de Saint-Etienne à Firminy.
- Le 06/12/2005, inauguration de l’électrification de la ligne de Saint-Etienne à Firminy avec une rame composée d’automotrices de type Z 23500.
- En Juin 2006, deux autorails X 2800, tous deux en livrée bleue et blanche, assurent un TER Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers.
- Le 08/11/2007, deux Eléments Automoteurs Doubles (EAD) du type X 4500, l’un en livrée d’origine, l’autre en livrée TER bleue et grise, assure un TER Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- Le 09/12/2007, mise en service de l’horaire cadencé en région Rhône-Alpes avec création de trains directs Firminy – Ambérieu-en-Bugey par diamétralisation des trains Firminy – Saint-Étienne – Lyon et Lyon – Ambérieu-en-Bugey.
- En 2009, Renouvellement Voie-Ballast (RVB) de la section de ligne de Tassin à Givors-Canal.
- Le 12/12/2009, dernière circulation des anciens autorails X 4500 sur les lignes de l’Ouest lyonnais de Lyon-Saint-Paul à Saint-Bel, à Brignais et à Lozanne.
- Le 13/12/2009, mise en service commerciale d’autorails X 73500 sur les lignes de l’Ouest lyonnais de Lyon-Saint-Paul à Saint-Bel, à Brignais et à Lozanne.
- En 2009, fermeture totale de la section de ligne entre Clermont-Ferrand et Thiers pour Renouvellement Voies et Ballast (RVB) et pose d’une seconde voie entre Vertaizon et Clermont-Ferrand.
- Du 22/07 au 31/08/2009, fermeture totale de la section de ligne entre Thiers et Noiretable pour travaux de sauvegarde de la voie.
- Du 11 Avril au 13 Mai 2011, deux trains St Etienne - Clermont sont supprimés en milieu de journée la première semaine et susbtitués par autocars. A compter du 18 avril, 3 trains périurbains sont également substitués par des cars en milieu de journée.
- Le 11/12/2011, mise en service de la gare d’Aulnat-Aéroport afin de desservir l’aéroport de Clermont-Ferrand.
- En 2012, électrification de la section de ligne de 24 km de Tassin à Brignais.
- Le 22/09/2012, inauguration de la 1ère ligne de tram-train sur Lyon-Saint-Paul – Brignais, sur l’Ouest lyonnais.
- Le 09/12/2012, mise en service des trams-trains « Dualis » sur Lyon-Saint-Paul – Brignais, sur l’Ouest lyonnais.
- Du 22/07/2013 au 30/08/2013, fermeture totale pour travaux de la section de ligne Pont-de-Dore – Thiers – Montbrison sur la ligne Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- Le 29/05/2014, une UM d’automoteurs X 73500 dont l’X 73690 en tête, tous deux en livrée « Auvergne », assure le TER n° 73262 Saint-Etienne-Châteaucreux – Clermont-Ferrand via Thiers, avec à son bord un groupe de membres de l’AEDTF.
- En Décembre 2015, mise en service des trams-trains « Dualis » sur Lyon-Saint-Paul – Lozanne, sur l’Ouest lyonnais.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.