|
||
![]() |
![]() |
|
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région Occitanie, ancienne région du
Languedoc-Roussillon, Province du Catalan, Département de
l’Hérault (34), en France.
- Gare éloignée du Centre-ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située au PK 81,678 la ligne du contournement ferroviaire de Nîmes à Montpellier. - La Ville de Montpellier avait 299.096 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Montpelliérains) intra-muros en 2020 et agglomération comptait 465.950 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec. - Ville jumelée avec les villes européennes de Heidelberg en Allemagne, Barcelone/Barcelona en Espagne, etc. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres / … m ü.M. - La ville de Montpellier vous souhaite la bienvenue / The town of Montpellier send welcome to you / Die Stadt Montpellier heißt Sie willkommen / Benvenuti in della Città di Montpellier / Montpellier bienvenido / Montpellier zaprasza. |
||
|
||
|
||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit
öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por
el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Non / No / Nein / No / No / Niè. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways»). - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Gare SNCF». |
||
|
||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT /
ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
|
||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) /
Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete
ventanilla / Kasa biletowa :
- Automates seulement / Automates (self-service machines) only / Nur Automaten / Solo biglietterie automatiche / Solo autómatas / PLC. - Gare sans guichets / No tickets office / Keinen Fahrkartenschalter / No biglietteria / No billete ventanilla / Halt bez okien. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. - Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados. - Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow. Change (sous réserve de modification) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. - Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados. - Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow. |
||
|
||
|
||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA /
COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Saint-Exupéry, Paris-G.L. (par TGV). - Correspondance en gare de Avignon-TGV pour Sorgues-Chateauneuf-du-Pape, Monteux, Carpentras. - Correspondance en gare de Valence-TGV pour Grenoble (ville), Grenoble-Universités-Gières, Chambéry, Aix-les-Bains, Bellegarde, Genève. - Correspondance en gare de Valence-TGV pour Grenoble (ville), Grenoble-Universités-Gières, Chambéry, Aix-les-Bains, Rumilly, Annecy. * En direction de Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Part-Dieu (par TGV). - Correspondance en gare de Avignon-TGV pour Sorgues-Chateauneuf-du-Pape, Monteux, Carpentras. - Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Dijon-Ville, Besançon-Franche-Comté-TGV, Belfort-Montbéliard-TGV, Mulhouse-Ville, Colmar, Strasbourg-Ville. * En direction de Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Saint-Exupéry, Paris-Roissy, Lille-Europe, Calais-Frethun, London-St.Pancras (par TGV). * En direction de Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Saint-Exupéry, Paris-Roissy, Lille-Europe, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid (par TGV). * En direction de Nîmes, Avignon-TGV, Valence-TGV, Lyon-Saint-Exupéry, Genève (par TGV). - Correspondance en gare de Avignon-TGV pour Sorgues-Chateauneuf-du-Pape, Monteux, Carpentras. - Correspondance en gare de Valence-TGV pour Grenoble (ville), Grenoble-Universités-Gières, Chambéry, Aix-les-Bains, Bellegarde, Genève. * En direction de nombreuses autres destinations. |
||
|
||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA
/ PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + quelques commerces dans le hall de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Cathédrale Saint-Pierre / Cathedral / Dom / Duomo, Cattedrale / Catedral / Katedral. - Basilique Notre Dame des Tables, Eglise Saint-Roch, Eglise Sainte-Anne, Eglise Saint-Denis, église Sainte-Eulalie, église Sainte-Thérèse, couvent des Ursulines / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol. - Mosquées / Mosques / Moscheen / moschea / mezquitas / meczet. - Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn. - Hôtel de la Région, Centre Antigone / Land House / Landes Haus / Palazzo della Regione / Palacio de Regione / Palac Regionalne. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress. - Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di esposizioni/ Palacio de exhibición / Palac w narazac. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park. - Château d’eau et jardin du Pêyrou / Castle and garden / Schloss und Garten / Castello / Castillo / Zamek. - Statue équestre du roi Louis XIV / equestrian statue of King Louis XIV / Ludwig XIV Königs Reiterstandbild / statua equestre intitolata a Louis XIV. - Palais de Justice / Palace of Justice / Justizpalatz / … / …. - Arc de Triomphe. - Aqueduc Saint-Clément. - Vieux quartier et hôtels du XVIIe siècle, aqueduc Saint-Clément. - Tour de la Bobote / Babote’s tower / Babotertor / Torre. - Fontaine des 3 grâces, autres fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna. - Place de la Comédie, place de la Canourgue / places / Platzen / Piazza / Plazas / Plac. - Maison de la Comédie, théâtre / Theatre / Theater / Teatro / Teatro / Teatr. - Musée Fabre, autres musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum. - Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet. - Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. |
||
|
||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS /
WIADOMOCI :
- ATTENTION, la gare TGV de Montpellier-Sud-de-France n’est pas reliée au réseau ferré classique. Desserte par tramways. - ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! |
||
|
||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS,
TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND
HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO
VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS /
PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, la gare TGV de Montpellier-Sud-de-France n’est pas reliée au réseau ferré classique. Desserte par tramways. - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, certains trains comme les TGV, Thalys, Eurostar ou Lyria sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Pour se rendre en Allemagne, possibilité de transiter via Lyon et Strasbourg, ou via Genève et Zürich, ou via Nice et Milano/Milan. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Bordeaux à Nantes via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges et Montluçon et aux lignes touristiques comme celles des Causses de Béziers à Clermont-Ferrand, des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Nîmes et Clermont-Ferrand, de la ligne des Alpes entre Marseille, Veynes et Grenoble, comme celle de Nice-Breil-Coni. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Montpellier. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV. |
||
|
||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO,
EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utiliser le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. |
||
|
||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES /
SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA /
CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice. - Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales. - Lignes de tramways / Lines of tramcars / Straßenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje. |
||
|
||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO /
HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno). - Le 04/12/1876, création de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Gründung der Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / creazione della Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT). - Le 20/10/1922, création de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / Gründung der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / Creazione dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi. - Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF. - Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français. - Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie, les Pays-Bas et la Suisse, par la DB, les ÖBB, la SNCF, les FS, les NS et les CFF / Entfernung der 3. Klasse in den meisten europäischen Ländern, einschließlich Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, den Niederlanden und der Schweiz, durch DB, ÖBB, SNCF, FS, NS und SBB / rimozione della 3a classe nella maggior parte dei paesi europei tra cui Germania, Austria, Francia, Italia, Paesi Bassi e Svizzera, da parte di DB, ÖBB, SNCF, FS, NS e FFS. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux rapides européens de type Trans Europ Express (TEE) / Schaffung der ersten Hochgeschwindigkeits-Luxuszüge, Typ European Trans Europ Express (TEE) / realizzazione dei primi treni di lusso ad alta velocità, tipo European Trans Europ Express (TEE). - Le 01/01/1972, en France, création des Schémas Régionaux de Transports (SRT) par l’Etat / in Frankreich Schaffung staatlicher Verkehrssysteme (SRT) durch den Staat / in Francia, creazione di Regimi di trasporto regionale (SRT) da parte dello Stato. - En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions françaises et la SNCF / Schaffung von Regional Express Trains (TER) durch die französischen Regionen und die SNCF / creazione di treni espressi regionali (TER) da parte delle regioni francesi e SNCF. - En 1995, dissolution du pool Trans Euro Night (TEN) / 1995 Auflösung des Trans Euro Night (TEN) Pools / Nel 1995, scioglimento del pool Trans Euro Night (TEN). - Le 01/01/1999, le parc moteur de la SNCF est réparti entre les différentes activités par ajout d’un 6ème chiffre précédant le numéro de série : 1 pour Grandes Lignes (GL), 4 pour le Fret, 5 pour la Direction de l’Action Régionale (DAR et les TER, 6 pour l’Infrastructure (Infra), et 8 pour la Région Ile de France (DIF). Par exemple, une CC 72000 devient CC 172000 pour Grandes ligne ou CC 472000 pour le Fret. Cette renumérotation tient également compte de la numérotation européenne à 6 chiffres souvent suivi d’un tiret et d’un chiffre clef de contrôle. - Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions / In Frankreich überträgt das SRU-Gesetz die Zuständigkeit des Schienenverkehrs auf alle Regionen / in Francia, la legge SRU trasferisce la competenza del trasporto ferroviario a tutte le Regioni. - En 2009, débat public pour l’implantation de la gare TGV de Montpellier-Sud-de-France. - Le 13/12/2012, mise en service d’un TGV direct Genève – Barcelona/Barcelone via Lyon-Part-Dieu et Montpellier-Saint-Roch. - Le 13/12/2012, mise en service du viaduc de Courbessac permettant le raccordement direct des lignes Montpellier - Nîmes et Nîmes – Alès. - Le 09/01/2013, mise en service de la LGV entre Figueras-Vilafant/Figuères et Barcelona/Barcelone, en Espagne. - En 2013, second débat public pour l’implantation de la gare TGV de Montpellier-Sud-de-France. - Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF. - Le 30/05/2014, la rame automotrice électrique AVE S100 d’Alstom n° 17 de la RENFE, en livrée blanche avec toit gris, assure un AVE Lyon-Part-Dieu – Barcelone via Montpellier-Saint-Roch (09h32). - De fin septembre à fin octobre 2014, enquête publique préalable pour l’implantation par RFF de la gare TGV de Montpellier-Sud-de-France. - Au printemps 2018, mise en service au trafic fret de passage de la gare TGV de Montpellier-Sud-de-France. - Le 07/07/2018, mise en service au trafic des voyageurs de la gare TGV de Montpellier-Sud-de-France, située au PK 81,678 la ligne du contournement ferroviaire de Nîmes à Montpellier, gare non connectée au réseau ferré classique. Desserte par seulement 4 TGV quotidiens. - Le 11/09/2018, la locomotive électrique bicourant BB 27864 de Fret-SNCF, en livrée fret verte et blanche, tracte le train de fret combiné n° 30101 Bettembourg – Le Boulou, composé d’une rame de wagon chargés de remorques routières (autoroute ferroviaire). - Le 27/09/2018, la locomotive électrique bicourant BB 26181 de la SNCF, en livrée gris-béton et orange avec logo SNCF Carmillon, tracte via la rive droite de la vallée du Rhône le train de fret n° 41117 Somain – Port-Bou, composé de wagons chargés de conteneurs. - Le 19/01/2019, une UM2 de 2 rames automotrices électriques TGV-2N de la série 700 de la SNCF, en livrée bleue et rose Ouigo, assure un TGV Ouigo Paris – Montpellier. - Le 06/09/2019, la rame automotrice électrique AVE S100 d’Alstom n° 22 de la RENFE, en livrée blanche avec toit gris, assure l’AVE quotidien Marseille – Madrid via Montpellier-Saint-Roch et Barcelone. - Du 05/12/2019 au 02/01/2020, longue grève des cheminots français de la SNCF sur la réforme des retraites. - Le 15/12/2019, mise en service de la gare TGV de Nîmes-Pont-du Gard, connectée au réseau ferré classique. - Depuis le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus Covid’19. - Le 30/03/2021, la locomotive électrique bicourant BB 22275 de Fret-SNCF, en livrée Fret verte et blanche avec logo SNCF Carmillon, tracte le train de fret Naviland n° 50570 Fos-Graveleau Bordeaux-Hourcade, composé d’une longue rame de wagons porte-conteneurs chargés. - Le 10/07/2021, une rame automotrice électrique AVE S100 d’Alstom de la RENFE, en livrée blanche avec toit gris, assure un AVE n° 9736 Barcelone – Lyon-Part-Dieu via Montpellier-Saint-Roch. - Le 05/09/2021, une rame automotrice électrique TGV-2N de la série 700 de la SNCF, en livrée bleue et rose Ouigo, assure un TGV Ouigo Tourcoing – Montpellier. - Le 09/04/2022, suite à l’interruption de la relation suite à la pandémie de la Covid 19, la rame automotrice électrique AVE S100 d’Alstom n° 21 de la RENFE, en livrée blanche avec toit gris, assure à nouveau l’AVE quotidien Marseille – Madrid via Montpellier-Saint-Roch et Barcelone. - Le 17/04/2022,la locomotive électrique du type Traxx de Bombardier E 186 325-7 de la DB, en livrée rouge avec cartouches d’extrémités blanches, tracte le train de fret ECR 47200 Stiring-Wendel – Perpignan via Béziers et Narbonne. - Le 11/08/2022, une rame automotrice électrique AVE S100 d’Alstom n° 15 de la RENFE, en livrée blanche avec toit gris, assure un AVE n° 9736 Barcelone – Lyon-Part-Dieu via Montpellier-Saint-Roch. - Le 20/10/2022, centenaire de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / 100 Jahre der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / 100 anni dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi. - Le 10/12/2022, dernier jour de circulation des rames automotrices électriques AVE S100 d’Alstom de la RENFE, en livrée blanche avec toit gris, sur les relations Barcelone – Lyon-Part-Dieu via Montpellier-Saint-Roch et Barcelone – Marseille-Saint-Charles via Montpellier-Saint-Roch, (et retour). - Le 10/01/2023, on note la circulation du TGV InOui n° 5182 Montpellier-Sud-de-France – Lille-Europe via Nîmes-Pont-du Gard (17h3017h33). - Le 10/01/2023, on note la circulation du TGV InOui n° 9715 Paris-GL – Barcelona-Sants via Nîmes-Pont-du Gard (17h46/17h49). - Le 13/02/2023, une rame automotrice électrique TGV de la SNCF assure le TGV 9862 Montpellier-Sud-de-France (11h20) – Bruxelles-Midi-Brussel-Zuid 15h25), Nîmes-Pont-du Gard 09h33), Valence-TGV-Rhône-Alpes-Sud (10h15), Lyon-Part-Dieu (11h00), Marne-la-Vallée-Chessy (13h55), Aéroport-Charles-de-Gaulle-2-TGV (13h09), TGV-Haute-Picardie (13h40), Arras 14h03) et Lille-Europe (14h51). - Le 13/02/2023, une rame automotrice électrique TGV de la SNCF assure le TGV InOui n° 5300 Nantes (04h51) – Montpellier-Sud-de-France (11h20). - Le 13/02/2023, une rame automotrice électrique TGV de la SNCF assure le TGV InOui n° 9879 Luxembourg (11h24) – Montpellier-Sud-de-France (18h50) via Thionville (11h48/11h49), Metz-Ville (11h59/12h13), Strasbourg-Ville (13h00/13h06), Mulhouse-Ville (13h55/13h57), Belfort-Montbéliard-TGV (14h19/14h21), Besançon-Franche-Comté-TGV (14h41/14h43), Dijon-Ville (13h10/15h20), Mâcon-TGV (16h20/16h22), Lyon-Part-Dieu (17h00/17h10), Valence-TGV-Rhône-Alpes-Sud (17h45/17h50) et Nîmes-Pont-du Gard (18h26/18h29). - (voir l’historique plus complet de la gare de Montpellier-Saint-Roch). |
||
|
||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE
AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF
DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Straßenbahnen, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn. - L’AEDTF soutient le développement du Rail tant voyageurs que marchandises, y compris urbain, mais aussi la promotion de l’ensemble des lignes ferroviaires de cette région dont la ligne TGV Montpellier – Barcelona. |