GARE SNCF de " SAINT NAZAIRE "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région des Pays de la Loire, Département de Loire-Atlantique (44), sur l’estuaire de la Loire, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 494,005 de la ligne de Tours à Saint-Nazaire et au PK 493,658 de la ligne de Saint-Nazaire à Le Croisic.
- La ville de Saint-Nazaire avait 67.031 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Nazairiens) intra muros en 2010.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Peillac en France, Sarrelouis en Allemagne, Sunderland au Royaume-Uni, Aviles en Espagne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 5 mètres.
- La ville de Saint-Nazaire vous souhaite la bienvenue / The town of Saint-Nazaire send welcome to you / Saint-Nazairer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Saint-Nazaire.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Région des Pays de la Loire.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, pour Nantes, la Baule et Le Croisic.
- Tram-Train / … / … / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5h25 à 18h45, le samedi de 9h00 à 18h00, les dimanches et fêtes de 9h50 à 12h50 et de 13h50 à 19h35.
- Open to Mondays to Fridays 5.25 a.m. – 6.45 p.m., Saturdays 9.00 a.m. – 6.00 p.m., Sundays and Public Holidays 9.50 a.m. – 0.50 p.m. and 1.50 p.m. – 7.35 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 05.25 bis 18.45 Uhr, Sa. 9.00 bis 18.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 9.50 bis 12.50 Uhr und 13.50 bis 19.35 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.25 alle 18.45, sabato dalle 9.00 alle 18.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 9.50 alle 12.50 e dalle 13.50 alle 19.35.
- Abierto lunes - viernes : del 5.25 a 18.45, sábado del 9.00 a 18.00, domingo y días de fiesta general del 9.50 a 12.50 y del 13.50 a 19.35.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Nantes, Paris-Montparnasse.
- Correspondance en gare de Nantes pour Angers, Saumur, Tours. Vierzon, Lyon-Part-Dieu
- Correspondance en gare de Nantes pour La Rochelle, Bordeaux-Saint-Jean.
* En direction de Montoir-de-Bretagne, Orléans.
- Correspondance en gare d’Orléans pour Les Aubrais.
* En direction de Penhoët, Nantes.
- Correspondance en gare de Nantes pour Angers, Saumur, Tours. Vierzon, Lyon-Part-Dieu
- Correspondance en gare de Nantes pour La Rochelle, Bordeaux-Saint-Jean.
* En direction de Pornichet, Le Croisic.
* En direction de Penhoët, Redon.
- Correspondance en gare de Redon pour Rennes.
- Correspondance en gare de Redon pour Vannes, Lorient, Quimper.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Saint-Gothard, église Sainte-Anne, église Saint-Nazaire / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Pont sur la Loire / bridge on the Loire / Brücke am Loire / Ponte sù Loire / Puente / Most.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Port maritime et chantiers navals / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Musée des Beaux-Arts, écomusée de Saint-Nazaire / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBbauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, des Cévennes de Clermont-Ferrand à Nîmes et aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Saint-Nazaire. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 21/08/1851, mise en service de la ligne de 87 km entre Angers et Nantes, par la Compagnie du PO.
- Le 10/08/1857, mise en service de la ligne de 64 km entre Nantes et Saint-Nazaire, par la Compagnie du PO.
- Le 13/07/1908, parution du décret-loi instaurant l’intégration de la Compagnie de l’Ouest dans la Compagnie de l’Etat.
- Le 01/01/1909, intégration effective de la Compagnie de l’Ouest dans la Compagnie de l’Etat.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1955, inauguration de la nouvelle gare de Saint-Nazaire.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 07/10/1957, début du chantier et mise sur cale du paquebot « France » aux Chantiers de l’Atlantique de Saint-Nazaire.
- Le 11/05/1960, lancement du paquebot « France » aux Chantiers de l’Atlantique de Saint-Nazaire, en présence du Général Charles de Gaulle.
- Le 10/09/1960, l’autorail quadricaisses RGP1 présidentiel, en livrée verte, conduit le Général Charles De Gaulle, de Vannes (départ à 7h50) à Saint-Nazaire (arrivée à 9h05).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 02/12/1962, mise en service commerciale du paquebot « France » construit à Saint-Nazaire.
- En 1963, une locomotive diesel-électrique BB 66400, en livrée bleue et blanche, tracte l’omnibus 7725 Nantes – Le Croisic, composé de 7 voitures Sud-Est métalisées ex-PLM « 3 pattes » à 3 essieux.
- En Août 1967, la locomotive à vapeur 141 C 91 tracte un omnibus Nantes – Saint-Nazaire.
- Le 31/08/1969, le dépôt de Nantes-Blottereau avait sur son grill de départ les locomotives à vapeur 241 P 11, 13, 16 et 17, 5 locomotives à vapeur 141 R dont les 355 et 1306, ainsi que la toute nouvelle locomotive diesel-électrique CC 72014, tandis que les 241 P 12 et 141 R 1095 stationnaient sous la grande remise à 8 voies.
- Le 31/08/1969, dernière grand rush avec les retour des vacanciers pour les locomotives à vapeur 241 P sur Le Mans – Nantes, leur fin étant programmée pour le mois suivant.
- Le 31/08/1969, la locomotive à vapeur 241 P 13 tracte de Nantes (14h14) au Mans, le train 732 Pornic/Les Sables-d’Olonne – Paris, composé d’un voiture « torpille » AB et de voitures B11 Nord, le trajet Nantes – Paris étant effectué en 3h18.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 18/10/1975, mise en service commerciale du pont routier à haubans multicâbles de Saint-Nazaire, sur l’estuaire de la Loire.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 30/09/1990, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique branche Aquitaine) de 86 km entre Courtalain Bif. et Vouvray, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique contournement de Tours) de 22 km entre Vouvray et Monts, par la SNCF.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- En Août 2001, la locomotive électrique BB 22391, en livrée gris béton, tracte un train Nantes – Le Croisic, composé d’une voiture USI en livrée verte et de 4 voitures Corail.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En Août 2007, la locomotive électrique BB 22347, en livrée multiservices avec logo carmillon, tracte un train Nantes – Le Croisic, composé d’une voiture USI en livrée verte et de 4 voitures Corail dont 3 en livrée TER et une en livrée Intercités intercalée en 2ème position.
- (voir également l’historique plus complet de la gare de Nantes).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.