GARE de NOGENT - LE ROTROU (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Centre – Val de Loire, ancienne Région Centre, Province du Perche, Département de l’Eure et Loir (28), sur l’Huisne, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 148,113 de la ligne de Paris-Montparnasse à Brest, et au terminus de l’ancienne ligne déclassée d’Arrou à Nogent-le-Rotrou.
- La ville de Nogent-le-Rotrou avait 10.496 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Nogentais) intra muros en 2013.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Baiersbronn en Allemagne, Midhurst au Royaume Uni, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 109 mètres / m ü.M.
- La ville de Nogent-le-Rotrou vous souhaite la bienvenue / The town of Nogent the Rotrou send welcome to you / Nogent-le-Rotrouer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Nogent-le-Rotrou / Nogent-le-Rotrou bienvenido / Witamy Nogent-le-Rotrou (Nogent-le-Rotrou zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Centre.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5h45 à 19h55, le samedi de 6h15 à 19h55, les dimanches et fêtes de 8h00 à 21h35.
- Open to Mondays to Fridays 5.45 a.m. – 7.55 p.m., Saturdays 6.15 a.m. – 7.55 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 9.35 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 05.45 bis 19.55 Uhr, Sa. 06.15 bis 19.55 Uhr, Sonn- und Ferientags 08.00 bis 21.35 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.45 alle 19.55, sabato dalle 6.15 alle 19.55, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 21.35.
- Abierto lunes - viernes : del 5.45 a 19.55, sábado del 6.15 a 19.55, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 21.35.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 05:45 do 19:55, sobota od 06:15 do 19:55, niedziele i swieta od 08:00 do 21:35.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Paris-Montparnasse (IC).
- Correspondance en gare de Paris-Montparnasse pour Etampes, Les Aubrais (Orléans), Tours, Châtellerault, Poitiers, Poitiers-Futuroscope, Ruffec, Angoulême, Libourne, Coutras, Cenon, Bordeaux-Saint-Jean.
- Correspondance en gare de Paris-Austerlitz pour Les Aubrais (Orléans), Tours, Châtellerault, Poitiers, Saint-Maixent, Niort, La Rochelle.
- Correspondance en gare de Paris-Austerlitz pour Les Aubrais (Orléans), Limoges-Bénédictins, Brive-la-Gaillarde, Cahors, Montauban-Ville-Bourbon, Toulouse-Matabiau.
* En direction de Chartres, Maintenon, Jouy, Rambouillet, Versailles-Chantiers (TER).
- Correspondance en gare de Chartres pour Lucé.
* En direction de Courville-sur-Eure, Amilly-Ouerray Chartres (TER).
* En direction de Le Mans (IC, TER).
- Correspondance en gare de Le Mans pour Evron, Laval, Vitré, Rennes (changement de train/Kreuzung) Lamballe, Saint-Brieuc, Guingamp, Morlaix, Landernau, Brest.
- Correspondance en gare de Le Mans pour Evron, Laval, Vitré, Rennes (changement de train/Kreuzung), Redon, Vannes, Auray, Lorient, Quimperlé, Quimper.
- Correspondance en gare de Le Mans pour Evron, Laval, Vitré, Rennes (changement de train/Kreuzung), Dol-de-Bretagne, Saint-Malo.
- Correspondance en gare de Le Mans pour Blois, Tours (changement de train/Kreuzung), Châtellerault, Poitiers.
- Correspondance en gare de Le Mans pour Blois, Tours, Saumur, Angers, Nantes (changement de train/Kreuzung), La Roche-sur-Yon, Les Sables d’Olonne.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Eglise Notre-Dame, église Saint-Jean-Baptiste, église Saint-Laurent / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temple protestant évangéliste / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée (salle de prière) / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Hôtel-Dieu et tombeau de Sully / ... / ... / ... / ... / ...
- Château Saint-Jean et parc / Castle and garden / Schloss und Garten / Castello e giardini / Castillo y parque / Zamek.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Bibliothèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée du Perche, Musée du Château Saint-Jean / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel/Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, des Cévennes de Clermont-Ferrand à Nîmes et aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Nogent-le-Rotrou. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 31/08/1839, mise en service de la ligne de 18 km entre Asnières et Versailles Rive droite, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 12/07/1849, mise en service de la ligne de 73 km entre Viroflay et Chartres, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 28/04/1851, mise en service de la ligne de 4 km entre Asnières et Argenteuil, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 07/09/1852, mise en service de la ligne de 36 km entre Chartres et La Loupe, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 16/02/1854, mise en service de la ligne de 25 km entre La Loupe et Nogent le Rotrou, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/06/1854, mise en service de la ligne de 63 km entre Nogent le Rotrou et Le Mans, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 07/01/1856, mise en service de la ligne de 78 km entre Poitiers et Niort, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 07/09/1857, mise en service de la ligne de 66 km entre Niort, La Rochelle et Rochefort, par la Compagnie de l’ Etat.
- Le 28/10/1872, mise en service de la ligne de 75 km entre Chartres et Orléans, par la Compagnie de l’Orléans – Rouen (OR).
- Le 02/08/1873, mise en service de la ligne de 42 km entre Chartres et Dreux, par la Compagnie de l’Ouest.
- Le 01/04/1876, mise en service de la ligne de 20 km entre Chartres et Auneau, par la Compagnie de l’Orléans – Rouen (OR).
- Le 07/05/1876, mise en service de la ligne de 36 km entre Chartres et Brou, par la Compagnie de l’Orléans – Rouen (OR).
- Le 01/07/1878, reprise par le réseau de l’Etat des lignes entre Chartres et Orléans, Chartres et Dreux, Chartres et Auneau, Chartres et Brou.
- Le 02/04/1883, mise en service de la ligne de 47 km entre Patay et Courtelain, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 02/04/1883, mise en service de la ligne de 17 km entre Brou et Courtelain, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 10/02/1884, reprise par le réseau de l’Etat des lignes entre Poitiers et Niort et entre Niort, La Rochelle et Rochefort.
- Le 23/05/1885, mise en service de la ligne de 42 km entre Courtelain et Bessé-sur-Braye, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 01/05/1887, mise en service de la ligne de 41 km entre Arrou et Nogent-le-Rotrou, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 10/12/1899, mise en service de la ligne de 43 km entre Brou et La Loupe, par la Compagnie de l’Etat.
- Le 15/05/1930, mise en service de la ligne de 71 km entre Massy et Chartres, par la Compagnie de l’Etat.
- En 1935, fermeture de la ligne de tramway de Nogent-le-Rotrou à Bonneval via Brou.
- En 1936, mise en service de l’électrification en 1.500 volts continus de la ligne entre Paris et Le Mans.
- En 1936, les locomotives électriques de la série 2D2 5400 assurent les dessertes Paris-Montparnasse – Le Mans.
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 22/05/1937, mise en service de l’électrification en 1500 V cc de la ligne Paris-Montparnasse – Chartres – Le Mans, par la Compagnie de l’Etat avec la mise en service de 20 rames automotrices « Budd » en acier inoxydable (Inox) Z 23701 à 23720 et 5 rames automotrices rouges Z 23801 à Z 23805.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 01/08/1939, fermeture de la ligne entre Massy et Chartres, par la SNCF.
- En 1948, les 20 rames automotrices Budd Z 23701 à 23720 sont renumérotées Z 3701 à 3720 tandis que les 5 rames automotrices rouges Z 23801 à Z 23805 sont renumérotées Z 3801 à 3805.
- Le 03/06/1956, en France, suppression de la 3ème classe, par la SNCF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 21/09/1964, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire en courant 25 kV-50 Hz entre Le Mans – Laval.
- Le 01/07/1965, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire en courant 25 kV-50 Hz entre Le Mans et Rennes.
- En été 1966, la locomotive à vapeur, type Mikado, 141 P 234 tracte un train Express Paris-Montparnasse – Le Mans.
- En été 1966, la locomotive à vapeur, type Mikado, 141 P 195 tracte un train Express Paris-Montparnasse – Le Mans.
- En février 1967, la locomotive à vapeur, type Mikado, 141 P 268 tracte un train Express Paris-Montparnasse – Le Mans.
- Le 28/09/1969, fermeture de la ligne entre Dreux et Bueil, par la SNCF.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 04/07/1971, fermeture de la ligne entre Chartres et Dreux, par la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 25/08/1972, la locomotive électrique BB 25532 du dépôt de Montrouge, en livrée verte et bande blanche d’origine, tracte un train Paris- Montparnasse – Rennes.
- En janvier 1973, la rame Budd Z 3719, du dépôt de Montrouge et construite en 1937, stationnait en gare de Rambouillet.
- En mai 1975, radiation des 5 rames automotrices rouges de la série Z 3801 à 3805 du dépôt de Le Mans – Pontlieu, assurant les dessertes Chartres – Le Mans.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 21/04/1979, la rame Budd Z 3701, du dépôt de Montrouge et construite en 1937, assurait une relation Paris-Montparnasse – Le Mans.
- Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC).
- En septembre1983, radiation des 20 rames automotrices Budd Z 3701 à 3720 assurant les dessertes Paris-Montparnasse – Le Mans.
- Le 24/09/1989, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique branche Bretagne) de 111 km entre Montrouge et Connerré, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique branche Aquitaine) de 86 km entre Courtalain Bif. et Vouvray, par la SNCF.
- Le 30/09/1990, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV-Atlantique contournement de Tours) de 22 km entre Vouvray et Monts, par la SNCF.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 29/06/1993, la rame thermique expérimentale bicaisses « Astrée » X 1501-1502, en livrée rouge à bandes blanches et dotée de deux moteurs Saurer de 330 kW (soit 660 kW), assure la 1ère marche d’une série d’essais à 160 km/h entre Le Mans et Chartres.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En juin 2003, la locomotive électrique BB 9265, en livrée « En Voyage », tracte un train Corail entre Chartres et Le Mans.
- En 2005, mise en service des automotrices TER 2N/NG de la région Centre.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 21/05/2015, l’automotrice électrique Regio 2N 012L, en livrée Région Centre, assure un train Le Mans – Paris-Montparnasse.
- Le 02/07/2017, mise en service prévue de la LGV Sud-Europe-Atlantique.
- Fin 2017/ Début 2018, mise en service probable de la LGV Bretagne – Pays de la Loire avec Paris – Rennes en 1h27, Rennes – Le Mans en 41 minutes, Rennes – Laval ou Le Mans – Laval en 24 minutes de trajet.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.