GARE d’ OBERNAI (SNCF)
 


 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région Grand-Est, ancienne Région Alsace, Département du Bas-Rhin (67), sur la route des vins et la route du Mont Sainte-Odile, en France.
- Gare située à 10 minutes à pied du Centre-ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 24,711 de la ligne à voie unique de Sélestat à Saverne aujourd’hui limitée à Molsheim, avec voie de croisement à Obernai. La section de Molsheim à Saverne est déclassée en 1967 et déferrée.
- La ville d’Obernai avait 12.015 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Obernaisiens) intra-muros en 2020.
- Ville jumelée avec Gegenbach en Allemagne, Pully en Suisse, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 162 mètres / 162 m ü.M.
- La ville d’Obernai vous souhaite la bienvenue / The town of Obernai send welcome to you / Die Stadt Oberrehnheim heißt Sie willkommen / Benvenuti in della Città di Obernai / Obernai bienvenido / Obernai zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possibilité à Strasbourg.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région ceux de la Région Grand-Est (Alsace) / mit Elsass Lander Zügen. 
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tram-Train / … / … / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais en projet entre Strasbourg et Barr.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, réseau de bus urbains.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, correspondance par ligne n° 0 pour le Mont Sainte-Odile par cars des CTS et correspondances de cars départementaux " 67 ".
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h30 à 12h15 et de 13h40 à 18h00, le samedi de 8h30 à 16h50, les dimanches et fêtes de 12h00 à 19h00.
- Open to Mondays to Fridays 9.30 a.m. – 12.15 a.m. and 1.40 p.m. – 6.00 p.m., Saturdays 8.30 a.m. –4.50 p.m., Sundays and Public Holidays 12.00 a.m. – 7.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 09.30 bis 12.15 Uhr und bis Fr. 13.40 bis 8.00 Uhr, Sa. 08.30 bis 16.50 Uhr, Sonn- und Ferientags 12.00 bis 19.00 Uhr.
- Aperto lunedì – venerdì : dalle 9.15 alle 12.15 e dalle 13.40 alle 18.00, sabato dalle 8.30 alle 16.50, domenica e giorni festivi generali dalle 12.00 alle 19.00.
- Abierto lunes - viernes : del 9.30 a 12.15 y del 13.40 a 17.30, sábado del 8.30 a 16.50, domingo y días de fiesta general del 12.00 a 19.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:30 do 12:15 i od 13:40 do 18:00, sobota od 08:30 do 16:50, niedziele i swieta od 12:00 do 19:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 12h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h30 à 12h15 et de 13h40 à 18h00, le samedi de 8h30 à 16h50, les dimanches et fêtes de 12h00 à 19h00.
- Open to Mondays to Fridays 9.30 a.m. – 12.15 a.m. and 1.40 p.m. – 6.00 p.m., Saturdays 8.30 a.m. –4.50 p.m., Sundays and Public Holidays 12.00 a.m. – 7.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 09.30 bis 12.15 Uhr und bis Fr. 13.40 bis 8.00 Uhr, Sa. 08.30 bis 16.50 Uhr, Sonn- und Ferientags 12.00 bis 19.00 Uhr.
- Aperto lunedì – venerdì : dalle 9.15 alle 12.15 e dalle 13.40 alle 18.00, sabato dalle 8.30 alle 16.50, domenica e giorni festivi generali dalle 12.00 alle 19.00.
- Abierto lunes - viernes : del 9.30 a 12.15 y del 13.40 a 17.30, sábado del 8.30 a 16.50, domingo y días de fiesta general del 12.00 a 19.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:30 do 12:15 i od 13:40 do 18:00, sobota od 08:30 do 16:50, niedziele i swieta od 12:00 do 19:00.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Rosheim, Molsheim, Strasbourg-Entzheim, Strasbourg-Roethig, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Molsheim pour Mutzig, Schirmeck, Rothau, Fouday, Saales, Saint-Dié-des-Vosges, Arches, Épinal.
- Correspondance en gare de Molsheim pour Mutzig, Schirmeck, Rothau, Fouday, Saales, Saint-Dié-des-Vosges (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Etival, Raon-l’Etape, Baccarat, Lunéville, Blainville, Nancy.
- Correspondance en gare de Molsheim pour Mutzig, Schirmeck, Rothau, Fouday, Saales, Saint-Dié-des-Vosges, Arches, Épinal (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Bains-les-Bains, Luxeuil-les-Bains, Lure, Belfort.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Kehl, Offenburg (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Freiburg-im-Breisgau, Basel-Bâle.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Kehl, Offenburg (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Freiburg-im-Breisgau (changement de train), Titisee.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Vendenheim, Haguenau, Wissembourg (+ Allemagne).
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Vendenheim, Mommenheim, Ingwiller, Sarreguemines, Saarbrücken.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Vendenheim, Mommenheim, Saverne, Nancy-Ville ou Metz-Ville.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Colmar, Mulhouse-Ville, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Sélestat, Colmar, Mulhouse, Rixheim, Sierentz, Saint-Louis, Basel/Bâle.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Colmar, Mulhouse, Belfort, Besançon-Viotte, Lons-le-Saunier, Bourg-en-Bresse, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Colmar, Mulhouse (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Belfort, Besançon-Viotte, Auxonne, Genlis, Dijon-Ville.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville pour Colmar, Mulhouse (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Cernay, Thann, Kruth.
* En direction de Barr, Dambach-la-Ville, Sélestat.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Benfeld, Erstein, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Ribeauvillé, Colmar (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Munster, Metzeral.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Ribeauvillé, Colmar, Rouffach, Bollwiller, Lutterbach, Mulhouse-Dornach, Mulhouse-Ville.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Colmar, Mulhouse, Rixheim, Sierentz, Saint-Louis, Basel/Bâle.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Colmar, Mulhouse, Belfort, Besançon-Viotte, Lons-le-Saunier, Bourg-en-Bresse, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Colmar (changement de train/Umsteigeng/coincidenza) Munster, Metzeral.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Colmar, Mulhouse (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Belfort, Besançon-Viotte, Auxonne, Genlis, Dijon-Ville.
- Correspondance en gare de Sélestat pour Colmar, Mulhouse (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Cernay, Thann, Kruth.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet (en face de la gare) + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Saint Pierre et Saint Paul / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Maison natale de Sainte-Odile / Birth House of St.Odile / Sankta Odilaer Geburtshaus / Casa natale di Santa Odila.
- Maisons à colombages / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Maisons à tuiles vernissées, maisons avec oriel.
- Château Hell / Castle / Hell Schloss / Castello / Castillo / Zamek.
- Fortifications avec mur d’enceinte / fortifications / Befestigungsanlagen.
- Portes, tours, Kappelturm / towers / Kappelturm, Toren, Turmen / Torre / Torres.
- Beffroi / Belfry / Kappelturm.
- Hall au blé / Hall / Halle.
- Puits des six seaux / well to 6 buckets / Der Brunnen mit den 6 Eimer.
- Statue de Lazare Carnot / statue of Lazare Carnot / Standbild von Lazare Carnot / statua dalle Lazare Carnot.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Fontaine de Sainte-Odile / fountain of Sainte Odile / Sankta Odila Brunn / fontana di Santa Odila / fuente de Santa Odila / fontanna.
- Centre vinicole avec son grand cru de Sainte Odile.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Couvent du Mont Sainte-Odile à 11 km (accessible par bus depuis la gare) / Monastery of St. Odile / Sankta Odila Monasterium / Monte Sancta Odila / Monte Sancta Odila.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : spécialités alsaciennes de choucroutes, pains d’épices, saucisses, vins, etc. / Alsatians Specialities / Elsasser Spezialitäten / Specialiti : Piatti tipici della regione.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (excepté l’allemand et un peu d’anglais).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, certains train comme les TGV, Thalys, Eurostar ou Lyria sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celle de Belfort à Paris-Est via Vesoul, Chaumont et Troyes, ainsi qu’aux lignes touristiques comme celles des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont-Ferrand et Nîmes, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe une plusieurs lignes régionales très intéressantes entre Strasbourg et Sélestat via Molsheim et Obernai, entre Colmar et Metzeral via Munster, entre Mulhouse et Kruth via Thann avec l'utilisation d'automoteurs diesel et de trams-trains. N'hésitez pas à les utiliser.
- Depuis Breisach (Allemagne) trains directs BSB pour Gottenheim, Freiburg-Universität, Freiburg-im-Breisgau.
- En cas de perturbations sur le réseau ferroviaire français et si vous devez vous rendre depuis l’Alsace en Rhône-Alpes (France), vous pouvez utiliser les relations de Basel/Bâle à Genève/Genf. Ces dessertes quotidiennes vous offrent, par correspondance à Basel/Bâle, les possibilités de rejoindre les TER Rhône-Alpes pour Culoz, Ambérieu, Lyon, et Saint Etienne ou également pour Chambéry, Grenoble et Valence (Savoie et Dauphiné). Vous pouvez aussi utiliser les trains de la rive droite du Rhin le long de la Forêt Noire en transitant par Strasbourg (via Offenburg et Kehl) pour vous rendre à Basel/Bâle (en Suisse), etc… La liaison Strasbourg à Kehl (arrêt en gare de Kehl-Hbf) est également assurée par les tramways de la ligne D des CTS de Strasbourg.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utiliser le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Point de croisement des TER sur cette ligne à voie unique.
- Important embranchement ferroviaire industriel des brasseries « Kronenbourg » à Cronembourg entre Obernai et Molsheim.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno).
- Le 18/10/1840, mise en service de la ligne de 39 km reliant Benfeld à Colmar, par la Compagnie de l’Est.
- Le 25/10/1840, mise en service de la ligne de 28 km reliant Mulhouse à Saint-Louis, par la Compagnie de l’Est.
- Le 01/05/1841, mise en service de la ligne de 26 km reliant Benfeld à Koenigshoffen, par la Compagnie de l’Est.
- Le 15/08/1841, mise en service de la ligne de 43 km reliant Colmar à Lutterbach, par la Compagnie de l’Est.
- Le 26/03/1844, mise en service de la ligne de 26 km reliant Koenigshoffen à Strasbourg (hors les murs), par la Compagnie de l’Est.
- Le 13/06/1844, mise en service de la ligne de 1 km reliant Saint-Louis à Basel/Bâle (remparts), par la Compagnie de l’Est.
- Le 15/06/1844, mise en service provisoire de la ligne reliant Strasbourg à Basel/Bâle.
- Le 13/11/1845, création de la Compagnie du chemin de fer de Paris à Strasbourg (PS).
- Le 11/12/1845, inauguration officielle de la ligne reliant Strasbourg à Basel/Bâle.
- En janvier 1847, mise en service de la section de ligne reliant Strasbourg (hors les murs) à Strasbourg, par la Compagnie de l’Est.
- En 1852, mise en service de l’intégralité de la ligne ferroviaire de Paris à Strasbourg via Nancy.
- En 1860, inauguration du premier pont ferroviaire de Kehl sur le Rhin.
- Le 18/07/1861, création de la Compagnie (départementale) du Chemin de fer de Strasbourg à Barr, Wasselonne et Mutzig.
- Le 28/09/1864, mise en service de la ligne de 33 km reliant Strasbourg, Molsheim à Barr, par la Compagnie de l’Est.
- Le 29/12/1864, mise en service de la ligne de 21 km entre Sélestat et Sainte-Marie-aux-Mines, par la Compagnie de l’Est.
- Décidée en 1875, l'ouverture de la ligne Mulhouse – Chalampé – Müllheim-(Rhein) a eu lieu en 1878. La desserte des voyageurs y a été assurée jusqu'en mars 1969 par des autorails monocaisse monomoteur De Dietrich de la série X 3700 et la traction des trains par des locomotives à vapeur de la série 232 TC de l'ex - AL.
- Le 04/12/1876, création de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Gründung der Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / creazione della Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT).
- Le 01/08/1877, mise en service de la ligne de 17 km reliant Sélestat à Barr, par la Compagnie de l’AL.
- En 1885, mise en service par la Kayserberger Thalbahn (KTB) des lignes à voie métrique de Colmar à Lapoutroie via Kaysersberg (20,35 km) et de Colmar à Horbourg, cette dernière étant prolongée e 1890 jusqu’à Marckolsheim (22,56 km).
- Le 20/10/1922, création de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / Gründung der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / Creazione dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 02/08/1937, mise en service de la ligne de 10 km entre Sainte-Marie-aux-Mines et Lesseux-Frapelle, par le réseau A.L. .
- Le 08/08/1937, inauguration de la ligne de Sélestat à Saint Dié par Albert LEBRUN, Président de la République Française.
- Ouverture en 1908 de la ligne ferroviaire à voie normale de Sélestat à Sundhouse (15,07 km) qui fut fermée après les destructions de la guerre fin 1944. Sélestat fut autrefois dotée d’un dépôt de locomotives à vapeur.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Du 25/07/1942 au 21/03/1952, livraison des 318 locomotives à vapeur et à charbon du type Mikado compound de la série 141 P de la SNCF avec stocker et tender 34 P, 36P ou 36 Q. Conçues par l’ingénieur Chapelon, ces locomotives mixtes pour trains de voyageurs et de marchandises, furent économes en eau et en charbon, constituèrent la plus importante série de locomotive à vapeur commandée par la SNCF et furent les plus puissantes Mikado construites en France avec leur puissance de 3.000CV. A noter que la 141 P 289 radiée puis garée au dépôt de Mézidon en 1973 fut préservée dans un premier temps à la demande de l’AMFG de Grenoble qui lança avec son Président William LACHENAL une pétition pour sa sauvegarde, mais Monsieur Michel DOER, alors Directeur du Musée du Chemin de fer de Mulhouse décida de son propre chef de ne conserver que le bogie bissel Zara de cette locomotive et fit ferrailler le reste. Voilà pourquoi il ne subsiste plus aucun exemplaire conservé de la plus importante série de locomotive à vapeur de la SNCF.
- En 1949, création par la SNCF des régimes accélérés (RA) et ordinaires (RO) pour les trains de marchandises.
- De 1951 à 1955, livraison par la Régie Renault et Decauville des autorails monocaisse diesel bimoteurs Renault 517G d’une puissance de 340 CV/PS = 250 kW chacun soit 680 CV/PS = 456 kW du type XAPDP 2400 de la série X2401 à 2469 de la SNCF, dits U 600. Couplables entre eux avec marche en jumelage ou pouvant tracter des remorques, ils avaient une vitesse maximale de 120 km/h. L’X 2401 avait à sa sortie d’usine une livrée (rouge rubis et gris perle).
- De 1953 à 1964, livraison par Brissonneau & Lotz (BL) et Sulzer des 250 locomotives diesel-électrique avec moteur Sulzer de 445 kW de la série 040 DE 1 à 040 DE 108, futures BB 63001 à BB 63250 de la SNCF, en livrée vert-celtique 306 avec bandes jaune bouton d’or 411.
- De 1954 à 1958, livraison par Alsthom, Fives-Lille et CEM des 101 locomotives électriques monocourant monophasée 25kV-50Hz (1.860 kW) CC 14101 à CC 14202 de la SNCF, dites « fer à repasser » ou « crocodiles » en livrée gris-bleu clair brillant.
- De 1954 à 1961, livraison par SFAC-SW, Alsthom ou SFAC-SW-Jeumont des 148 locomotives électriques monocourant monophasée 25kV-50Hz (4.270 kW) BB 12001 à BB 12148 de la SNCF, dites « fer à repasser » en livrée gris-bleu clair brillant.
- De 1954 à 1961, livraison par SFAC, SW, Fives-Lille-Jeumont et certaines par SLM-Oerlikon ou SLM-BBC, des 53 locomotives électriques monocourant monophasée 25kV-50Hz (2.134 kW) BB 13001 à BB 13053 de la SNCF, dites « fer à repasser » en livrée gris-bleu clair brillant.
- De 1955 à 1959, livraison par SGCM-Oerlikon des 20 locomotives électriques monocourant monophasée 25kV-50Hz (2.640 kW) CC 14001 à CC 14021 de la SNCF, dites « fer à repasser » ou « crocodiles » en livrée gris-bleu clair brillant.
- En 1956, mise en service du pont ferroviaire reconstruit, pont de Kehl sur le Rhin.
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie, les Pays-Bas et la Suisse, par la DB, les ÖBB, la SNCF, les FS, les NS et les CFF / Entfernung der 3. Klasse in den meisten europäischen Ländern, einschließlich Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, den Niederlanden und der Schweiz, durch DB, ÖBB, SNCF, FS, NS und SBB / rimozione della 3a classe nella maggior parte dei paesi europei tra cui Germania, Austria, Francia, Italia, Paesi Bassi e Svizzera, da parte di DB, ÖBB, SNCF, FS, NS e FFS.
- Le 28/05/1957, mise en service de l’autorail monocaisse du type U 825 monomoteur diesel (MGO de 825 CV/PS) X 2801 de la SNCF au Centre Autorails de Carmaux, le 1er autorail de la série X 2800 de la SNCF, en livrée rouge-vermillon 605 et crème 407 avec toit crème 407.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux rapides européens de type Trans Europ Express (TEE) / Schaffung der ersten Hochgeschwindigkeits-Luxuszüge, Typ European Trans Europ Express (TEE) / realizzazione dei primi treni di lusso ad alta velocità, tipo European Trans Europ Express (TEE).
- Le 26/10/1957, mise sous tension de l’électrification en 25 kV-50 Hz de la ligne de 134 km de Strasbourg à Basel/Bâle.
- De 1958 à 1963, livraison par MTE des 62 locomotives électriques monocourant monophasée 25kV-50Hz d’une puissance de 4.130 kW du type Jacquemin BB 16001 à BB 16062 de la SNCF, en livrée vert bleuté clair 313 d’origine avec enjoliveurs en aluminium.
- De 1960 à 1962, livraison par les Ateliers du Nord de de la France (ANF) des 131 autorail bicaisses diesel du type Éléments Automoteurs Doubles (EAD) dits « Caravelle » avec moteur SSCM-Poyaud C 6150 de 235 kW et à transmission mécanique De Dietrich de la série X 4301 à X4451 de la SNCF, en livrée rouge vermillon 605 et crème 407 avec toit crème 407 et, pour les premières de la série, de grandes baies vitrées pour la cabines de conduites.
- De 1960 à 1968, livraison en 3 sous-séries par CAFL, Alstom, CEM, SACM et Fives-Lille des 318 locomotives diesel-électrique avec moteur SACM-MGO (V16) BSHR de 830 kW de la série 040 DG 1 à 84 (pour les 84 premières) futures BB 66001 à BB 66318 de la SNCF, en livrée bleu-roi 203 et jaune-jonquille 401, puis en livrée bleues 205 + 206, blanc 703 et gris 807.
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF, avec par exemple, les 040 DE et 040 DG devenant respectivement BB 63000 et BB 66000 de la SNCF, et changement de certaines livrées du matériel roulant, avec par exemple, sur les voitures à voyageurs et les fourgons, le vert-celtique 306 est remplacé progressivement par le vert-wagon 301.
- Au printemps 1962, la locomotive à vapeur et à charbon du type Mikado 141 P 175 de la SNCF, en livrée noire avec traverse avant rouge, tracte le train n° 13 Paris-Est – Strasbourg, composé de 2 fourgons à bagages, en livrée vert 306, et d’une rame de voitures du type Forestier, toutes en livrée vert-celtique 306.
- Le 22/06/1962, la locomotive à vapeur et à charbon du type Mountain 241 P 26 (ex-PLM) de la SNCF tracte le dernier train en traction à vapeur de la ligne de Paris-Est à Strasbourg-Ville.
- De 1963 à 1968, livraison par Brissonneau & Lotz (BL) et MTE des 124 locomotives diesel-électrique avec moteur SEMT-Pielstick 16PA4 (V16) de 1525 kW de la série BB 67001 à BB 67124 de la SNCF, en livrée bleues 205 + 206, blanc 703 et gris 807, avec plaques reliefs, macarons rouges d’extrémités et fenêtres d’angles.
- De 1963 à 1968, livraison par CAFL, CEM et Fives-Lille des 85 locomotives diesel-électrique avec moteur Sulzer 12LVA24 de 1660 kW de la série A1A-A1A 68001 à 68085 de la SNCF, en livrée bleues 205 + 206, blanc 703 et gris 807, avec plaques reliefs, macarons rouges d’extrémités et fenêtres d’angles.
- De 1963 à 1968, livraison par CAFL, CEM et Fives-Lille des 40 locomotives diesel-électrique avec moteur AGO DHSR (V12) de 1645 kW de la série A1A-A1A 68501 à 68540 de la SNCF, en livrée bleues 205 + 206, blanc 703 et gris 807, avec plaques reliefs, macarons rouges d’extrémités et fenêtres d’angles.
- De 1963 à 1970, livraison par les Ateliers du Nord de de la France (ANF) des 126 autorails bicaisses diesel du type Element Automoteurs Doubles (EAD) dits « Caravelle » avec moteur Saurer SDHR de 330 kW et à transmission mécanique De Dietrich de la série X 4501 à X4626 de la SNCF, en livrée rouge vermillon 605 et crème 407 avec toit crème 407.
- De 1965 à 1975, livraison par MTE des 51 locomotives électriques bicourant 1.500 Volts CC et monophasée 25kV-50Hz d’une puissance de 3.400 kW du type Jacquemin BB 25201 à BB 25251 de la SNCF, en livrée vert bleuté clair 313 d’origine avec enjoliveurs en aluminium.
- Le 15/09/1966, mise en service de l’électrification de la ligne de Strasbourg à Kehl, par la SNCF, avec utilisation des locomotives électriques bifréquence BB 20101 à 20104 de la SNCF entre Strasbourg et Kehl.
- Le 19/10/1967, fermeture du raccordement ferroviaire de Saverne du PK 0,137 au PK 0,598, par la SNCF.
- Le 20/12/1967, la locomotive diesel-électrique CC 72001 de la SNCF, en livrée bleues 205 + 206, blanc 703 et gris 807, plaques reliefs, macarons rouges d’extrémités et fenêtres d’angles, sort neuve de construction aux usines Alsthom de Belfort.
- De 1967 à 1974, livraison par Alstom et SACM des 92 locomotives diesel-électrique avec moteur SACM-MGO de 2650 kW de la série CC 72001 à CC 72092 de la SNCF, en livrée bleues 205 + 206, blanc 703 et gris 807, avec plaques reliefs, macarons rouges d’extrémités et fenêtres d’angles.
- Du 17/05/1968 au 06/06/1968, longue grève des cheminots français de la SNCF sur les salaires et les conditions de travail dans le cadre des grèves générales de mai 1968 à caractère insurrectionnel.
- De 1969 à 1975, livraison par Brissonneau & Lotz (BL) et MTE des 232 locomotives diesel-électrique avec moteur SEMT-Pielstick de 1765 kW de la série BB 67401 à BB 67632 de la SNCF, en livrée bleues 205 + 206, blanc 703 et gris 807, avec plaques reliefs, logo SNCF relief allongé rouge d’extrémités.
- Le 25/02/1969, dernière circulation d’une locomotive à vapeur et à charbon du type Mikado de la série 141 P 245 de la SNCF du dépôt de Belfort, dernière machine de cette série en France, sur le réseau Est (ligne n° 4 Chaumont-Belfort).
- Le 17/03/1969, fermeture de la ligne entre Colmar et Neuf-Brisach, par la SNCF.
- En mars 1970, la locomotive électrique bicourant CC 21001 de la SNCF, en livrée Arzens d’origine gris-métallisé 862, rouge-vermillon 605 avec bandeau orange 435, dotée de nouveaux types de pantographes, effectue des essais d’adhérence dans la plaine d’Alsace et atteint la vitesse maximale de 281 km/h, vitesse encore jamais attente sous courant monophasé.
- De 1971 à 1977, livraison par les Ateliers du Nord de de la France (ANF) des 115 autorail bicaisses diesel du type Éléments Automoteurs Doubles (EAD) dits « Caravelle » avec moteur Saurer SDHR de 330 kW et à transmission hydraulique Voith de la série X 4630 à X4744 de la SNCF, en livrée rouge vermillon 605 et crème 407 avec toit rouge vermillon 605.
- De 1971 à 1978, livraison par Alsthom et MTE des 65 locomotives électriques monocourant monophasé 25kV-50 Hz d’une puissance de 4400 kW de la série BB 15001 à BB 15065 de la SNCF, avec à l’origine les 5 premières en livrée « Maurienne » vert bleuté foncé 312 avec liserés blancs, les suivantes en livrée Arzens d’origine gris-métallisé 862, rouge-vermillon 605 et orange 435.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs et de fret à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, création des Schémas Régionaux de Transports (SRT) par l’Etat / in Frankreich Schaffung staatlicher Verkehrssysteme (SRT) durch den Staat / in Francia, creazione di Regimi di trasporto regionale (SRT) da parte dello Stato.
- De 1976 à 1985, livraison par Alsthom et MTE des 240 locomotives électriques monocourant 1500 volts continus d’une puissance de 4040 kW de la série BB 7201 à BB 7440 de la SNCF, toutes en livrée béton gris-ciment 804 avec bande orange 435.
- De 1976 à 1986, livraison par Alsthom et MTE des 205 locomotives électriques bicourant d’une puissance de 4040 kW de la série BB 22201 à BB 22405 de la (der/delle) SNCF, toutes en livrée béton gris-ciment 804 avec bande orange 435.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 02/01/1980, fermeture de la ligne entre Sélestat et Sainte-Marie-aux-Mines, par la SNCF.
- Le 30/12/1982, en France, promulgation de la Loi d’Orientation des Transports Intérieurs (LOTI) / in Frankreich, Verkündung des französischen Binnenverkehrsorientierungsgesetzes (LOTI) / in Francia, promulgazione della Legge francese di orientamento sui trasporti interni (LOTI).
- Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC) / Die SNCF wird zu einer öffentlichen Industrie- und Handelseinrichtung (EPIC) / SNCF diventa un istituto industriale e commerciale pubblico (EPIC).
- De 1988 à 1998, livraison par Alsthom et MTE des 234 locomotives électriques bicourant d’une puissance de 5600 kW de la série BB 26001 à BB 26234 de la SNCF, toutes en livrée béton gris-ciment 804 et orange 435.
- Le 22/02/1991, déclassement de la section de ligne ferroviaire d’Otterswiller à Saverne du PK 61,300 au PK 63,900, par la SNCF.
- Le 26/09/1991, mise en service commerciale à la vitesse maximale de 200 km/h de la ligne de Strasbourg – Mulhouse avec six allers-retours TER 200 dont certains prolongés jusqu’à Basel/Bâle, par la Région Alsace.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions françaises et la SNCF / Schaffung von Regional Express Trains (TER) durch die französischen Regionen und die SNCF / creazione di treni espressi regionali (TER) da parte delle regioni francesi e SNCF.
- Le 25/02/1993, déclassement de la section de ligne ferroviaire de Molsheim à Romanswiller du PK 33,747 au PK 52,100, par la SNCF.
- Le 25/09/1993, la locomotive historique à vapeur et à charbon du type Pacific 01-1066 ex-DB tracte le train spécial des Amis du Rail d’Ulm (Ulmer Eisenbahn Freunde, UEF) Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple – Mulhouse-Ville via Lauterbourg, Kehl-Hbf, Strasbourg-Ville, Molsheim, Obernai, Barr et Sélestat, le retour se faisant via Chalampé, Neuenburg, Müllheim-(Rhein)-Bf et Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple.
- Le 25/09/1993, la locomotive historique à vapeur et à charbon du type Pacific 03-001 ex-DR tracte le train spécial du Tour de Vosges d’Eurovapor entre Strasbourg-Ville et Saint-Dié-des-Vosges. Ce même jour elle a croisé en gare de Barr la locomotive historique à vapeur et à charbon du type Pacific 01-1066 ex-DB tractant le train spécial UEF venant de Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple.
- Le 01/01/1994, création de la Deutsche Bahn AG dont le siège social est à Francfort-(Main) / Gründung der Deutschen Bahn AG mit Hauptsitz in Frankfurt / Creazione di Deutsche Bahn AG, con sede principale a Francoforte-(Main).
- En 1995, dissolution du pool Trans Euro Night (TEN) / 1995 Auflösung des Trans Euro Night (TEN) Pools / Nel 1995, scioglimento del pool Trans Euro Night (TEN).
- En 1995, mise en service des 1ères voitures rénovées Corail Plus climatisées de 1ère et 2ème classe de la SNCF.
- Du 24/11/1995 au 15/12/1995, longue grève des cheminots français de la SNCF sur le projet de réforme des régimes spéciaux.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- Le 01/01/1999, le parc moteur de la SNCF est réparti entre les différentes activités par ajout d’un 6ème chiffre précédant le numéro de série : 1 pour Grandes Lignes (GL), 4 pour le Fret, 5 pour la Direction de l’Action Régionale (DAR et les TER, 6 pour l’Infrastructure (Infra), et 8 pour la Région Ile de France (DIF). Par exemple, une CC 72000 devient CC 172000 pour Grandes ligne ou CC 472000 pour le Fret. Cette renumérotation tient également compte de la numérotation européenne à 6 chiffres souvent suivi d’un tiret et d’un chiffre clef de contrôle.
- En décembre 1999, renforcement des dessertes entre Strasbourg-Ville et Molsheim, par la Région Alsace.
- Le 01/01/2002, mise en place de (Inbetriebsetzung/messa in servizio di) l’Euro en remplacement du (in Ersetzung von/in sostituzione di) Mark allemand (Deutschemark) et (und/e) du Franc français (Französisches Franc/Franc della Francia).
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions / In Frankreich überträgt das SRU-Gesetz die Zuständigkeit des Schienenverkehrs auf alle Regionen / in Francia, la legge SRU trasferisce la competenza del trasporto ferroviario a tutte le Regioni.
- En 2006, la SNCF met en place l’appellation « Intercités » en lieu et place de celle de « Corail Intercités ».
- De 2007 à 2012, livraison par Alsthom et Siemens des 99 locomotives diesel-électrique avec moteur MTU (16V) d’une puissance de 1600 kW de la série BB 75001 à BB 75099 de la SNCF, principalement en livrée fret vert-jade 323, blanc 701 et gris orage 844, certaines en livrée Infra jaune bouton d’or 411 avec liséré rouge-carmillon.
- Le 15/03/2007, inauguration de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- Le 29/03/2007, la rame TGV POS 4402 (2 motrices encadrant trois remorques Duplex) de la SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail avec 531 km/h.
- Le 03/04/2007, à 13h13, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV V150 de la (der/delle) SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail (den Shienengeschwindigkeit Weltrekord schlagt/batte le primato mondiale di velocità sù dalle rotaie) avec (mit/con) 574,8 km/h atteints sur la (erreichte am/raggiungere sul) LGV Est-Européenne (Osteuropäisches NBS/LGV dell'Europa orientale).
- Le 10/06/2007, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudricourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- En 2008, déplacement de la gare de Strasbourg-Entzheim de 800 mètres vers l’Est et création de deux quais latéraux avec abris parapluie de 75 mètres de longueur, par la Région Alsace.
- Le 08/07/2008, cérémonie d’ouverture du chantier de construction du nouveau pont ferroviaire de Kehl sur le Rhin.
- Le 14/12/2008, mise en service de dessertes supplémentaires par rames automotrices diesel quadricaisses du type AGC entre Strasbourg-Ville et Molsheim, portant celles-ci de 48 à 69 allers-retours quotidiens dont des Strasbourg-Ville – Molsheim – Barr, portant ces dernières de 15 à 30 allers-retours quotidiens avec cadencement à la demi-heure, par la Région Alsace.
- Le 09/04/2009, une rame automotrice diesel quadricaisses du type AGC de Bombardier de la série X 76500 de la SNCF, en livrée TER Alsace, assure un TER Sélestat – Barr – Obernai – Molsheim – Strasbourg-Ville.
- Le 10/10/2010, ouverture partielle sur une voie du nouveau pont ferroviaire de Kehl sur le Rhin.
- Le 10/12/2010, inauguration officielle du nouveau pont ferroviaire de Kehl sur le Rhin.
- En décembre 2010, la brasserie Kronenbourg expédie son millième train complet de bière à destination de ses 4 entrepôts régionaux français.
- Le 11/12/2011, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) du TGV Rhin-Rhône entre Villers-les-Plots (à l’Est de Dijon) et Petit-Croix (près de Belfort).
- Le 11/12/2011, modifications de l’offre TER Alsace suite à la mise en service de la 1ère section de la LGV Rhin-Rhône.
- Le 11/12/2011, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) du TGV Rhin-Rhône entre Villers-les-Plots (à l’Est de Dijon) et Petit-Croix (près de Belfort).
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 09/12/2012, réouverture au service des voyageurs de la ligne Mulhouse – Chalampé - Müllheim, avec 5 relations allers-retours Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt – Müllheim-am-den-Rhein et 2 relations allers-retours Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt – Freiburg-(Breisgau)Hbf/Fribourg-(Brisgau)Ple, par la Région Alsace et le Land de Bade-Wurtemberg.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 30/05/2014, la rame automotrice diesel quadricaisses du type AGC de Bombardier X 76651/76652 de la SNCF, en livrée TER Alsace, assure le TER n° 831746 Strasbourg-Ville – Molsheim – Obernai – Barr – Sélestat.
- Le 01/01/2016, fusion des Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine.
- Le 04/04/2016, les Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine prennent officiellement le nom de Région Grand-Est.
- Le 03/07/2016, mise en service de la ligne à grande vitesse de 106 km entre Baudrecourt et Vendenheim, 2ème section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg.
- Le 09/12/2018, réouverture au trafic des voyageurs de la ligne ferroviaire entre (Belfort) Morvillars et (und/e) Delle avec connexion avec la gare de Belfort-Montbéliard-TGV appelée encore gare TGV de Belfort-Meroux, avec 16 allers-retours entre Belfort-Meroux et Delle.
- Du 05/12/2019 au 02/01/2020, longue grève des cheminots français de la SNCF sur la réforme des retraites.
- Depuis (seit/da) le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus de la Covid’19.
- Le 01/01/2021, la ville d’Obernai fait partie du territoire de la Collectivité européenne d'Alsace.
- Le 22/10/2021, la rame automotrice électrique du type AGC de Bombardier X 76613/76614 de la SNCF, en livrée TER Alsace, assure le TER n° 831724 Strasbourg-Ville – Barr.
- Le 08/05/2022, , la rame automotrice électrique du type AGC de Bombardier X 76739 de la SNCF, en livrée TER Alsace, assure le TER n° 831770 Strasbourg-Ville – Sélestat via Molsheim, Rosheim, Obernai et Barr.
- Le 20/10/2022, centenaire (100 Jahre/100 anni) de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC) / Internationaler Eisenbahnverband / Unione Internazionale delle Ferrovia, à Paris/Parigi.
- Du 07/03/2023 au 06/06/2023, grève reconductible suivie d’une succession de journées de grèves perlées des cheminots pour défendre leur régime de retraite.
- (Voir également l’historique plus complet de la gare de Strasbourg-Ville).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Straßenbahnen, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.
- L'AEDTF est favorable aux TGV Est et Rhin Rhône Méditerranée.
- L’AEDTF soutien le projet de Trams-Trains entre Barr et Strasbourg via Obernai et Molsheim.
- L'AEDTF soutient les projets de reconstruction des trois ponts ferroviaires sur le Rhin, à savoir ceux de Kehl, Neuf-Brisach et Chalampé qui sont complémentaires et non pas concurrents. Ces ponts sont vitaux pour les échanges économiques de l'espace européen et le transfert du fret de la route au rail, ainsi que pour le développement du tourisme en Alsace et en Forêt Noire.
- L’AEDTF soutient le développement de la ligne Colmar – Metzeral dont l’Association de promotion locale, l’APCM est membre. L’AEDTF milite pour la réouverture de la ligne Colmar – Neuf-Brisach – Breisach-am-Rhein – Freiburg-im-Breisgau par la remise en état de la ligne et la reconstruction du pont ferroviaire sur le Rhin.
- L'AEDTF soutient le développement de la ligne Mulhouse – Chalampé – Müllheim – Fribourg-en-Brisgau/Freiburg-im-Breisgau et avait milité pour sa réouverture au trafic voyageurs et le doublement de la voie en particulier sur le pont ferroviaire de Chalampé sur le Rhin.