GARE de PUGET - THENIERS (CP)
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Provence-Alpes-Côte-d’Azur, Département des Alpes Maritime (06), au confluent de la Roudoule et du Var, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne à voie métrique de Nice-CP à Digne.
- La ville de Puget-Théniers avait 1.861 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (…) intra muros en 2013.
- Ville non jumelée avec une européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 358 mètres / m ü.M.
- La ville de Puget-Théniers vous souhaite la bienvenue / The town of Puget-Théniers send welcome to you / Puget-Thénierser Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Puget-Théniers / Puget-Théniers bienvenido / Witamy Puget-Théniers (Puget-Théniers zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CP / CP Railways / CP Bahnen / Treni CP / Trenes CP / Pociagi CP : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Provence Alpes Côte d’Azur (PACA).
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, mais sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité près de la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier « Gare CP ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au samedi de 5h30 à 19h30, les dimanches et fêtes de 7h35 à 11h20, de 12h10 à 14h40 et de 15h30 à 19h50.
- Open to Mondays to Saturdays 5.30 a.m. – 7.30 p.m., Sundays and Public Holidays 7.35 a.m. – 11.20 a.m., 0.10 p.m. – 2.40 p.m. and 3.30 p.m. – 7.50 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Sa. 05.30 bis 19.30 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.35 bis 11.20 Uhr, 12.10 bis 14.40 Uhr und 15.30 bis 19.50 Uhr.
- Aperto lunedi - sabato : dalle 5.30 alle 19.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.35 alle 11.20, 12.10 alle 14.40 e 15.30 alle 19.50.
- Abierto lunes - sábado : del 5.30 a 19.30, domingo y días de fiesta general del 7.35 a 11.20, 12.10 a 14.40 y 15.30 a 19.50.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w sobota od 05:30 do 19:30, niedziele i swieta od 07:35 do 11:20, od 12:10 do 14:40 i od 15:30 do 19:50.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Touët-sur-Var, Villars-sur-Var, Malaussène-Massoins, Plan-du-Var, Saint-Martin-du-Var, Colomars-La-Menda, Lingostière, La Madeleine, Nice-CP.
- En gare de Nice-Ville desserte ferroviaire pour Cagnes-sur-Mer, Antibes, Juan-les-Pins, Cannes, Cannes - La-Bocca, Ranguin et Grasse.
- En gare de Nice-Ville desserte ferroviaire pour L’Escarene, Sospel, Breil-sur-Roya, Limone, Coni/Cuneo, Torino-PN/Turin-PN.
* En direction de Entrevaux, Annot, Le Fugeret, Méailles, Thorame-Haute, Saint-André-les-Alpes, Moriez, Barrême, Chabrières, Mézel-Chateauredon, Digne-les-Bains.
- ATTENTION, il n’y a plus de liaison ferroviaire SNCF entre Digne-les-Bains et Saint-Auban.
- Correspondance en gare de Digne-les-Bains par autocars uniquement pour Saint-Auban, Sisteron ou Veynes-Dévoluy.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Notre-Dame de l’Assomption, chapelle Sainte-Croix des Pénitents Blancs / Church / Kirche, Kapelle / Chiesa / Iglesia / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Vieux Bourg et ruelles médiévales en escaliers / Old city / Alt Stadt.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Pont moderne sur le Var / bridge on the Var / Brücke am Var / Ponte sù Var / Puente sobre el Var / Most.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lyon à Nantes via Bourges, de la ligne de Lyon à Bordeaux via Clermont Ferrand et Ussel et aux lignes touristiques comme celles de Saint Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Marseille, Veynes et Grenoble, comme celle de Nice-Ville, Breil-sur-Roya, Cuneo/Coni et Torino/Turin.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Digne. N'hésitez pas à les utiliser.
- Itinéraire touristique à destination des Chemins de fer à voie métrique de la Provence de Digne à Nice via Annot.
- Chemin de fer touristique de La Mure en gare de Saint-Georges-de-Commiers, sur la ligne des Alpes reliant Veynes-en-Dévoluy à Grenoble.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Circulation de trains à voie métrique sur la ligne des Chemins de fer de la Provence (CP).
- Bâtiment-voyageurs CP.
- Ancien Bâtiment-voyageurs des Chemins de fer du Sud de la France.
- Remise CP et matériels ferroviaires variés.
- Train des Pignes avec locomotive à vapeur en saison touristique d’été.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 27/11/1876, mise en service de la ligne de 22 km entre Saint-Auban et Digne, par la Compagnie du PLM.
- Le 14/08/1891, mise en service de la ligne entre Digne et Mézel, par la Compagnie du Midi.
- En 1892, mise en service de la ligne entre Nice-CSF et Puget-Théniers, par la Compagnie du Midi.
- Le 03/07/1911, ouverture complète de la ligne entre Digne et Nice, par la Compagnie du Midi et exploitation par la Compagnie Sud-France.
- En 1933, faillite de la Compagnie Sud-France avec mise sous séquestre de la ligne et contrôle de l’Etat.
- Le 08/10/1934, commande de six autorail ABHI Renault pour les CP.
- Les 11 et 22/02/1935, livraison des deux premiers des six autorail ABHI Renault pour les CP.
- En octobre et novembre 1935, livraison des 4 derniers autorails ABHI Renault aux Chemins de fer de la Provence (CP).
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1950, commande aux Etablissements Brissonneau & Lotz des 4 locomotives diesel-électriques pour les CP.
- Du 10/02/1951 au 04/08/1951, livraison par les Etablissements Brissonneau & Lotz des 4 locomotives diesel-électriques (équipés de moteurs Renault 517 J de 300 chevaux ou de 240 kW) n° 61 à 64 au Chemin de fer de la Provence (CP).
- En 1952, la ligne des Chemins de fer de la Provence (CP) est exploitée par une régie d’Etat.
- En 1962, la ligne des Chemins de fer de la Provence (CP) est exploitée par le Syndicat Mixte Alpes Méditerranée (SYMA).
- En 1971, retrait du service des locomotives diesel-électriques Brissonneau & Lotz n° 61 à 63 du Chemin de fer de la Provence (CP).
- En 1972, achat de 4 autorails « SY » CFD par les Chemins de fer de la Provence (CP) qui reçoivent une livrée jaune jonquille à bande verte.
- En septembre 1975, dernière circulation du train « Alpazur » Genève - Grenoble – Veynes - Digne par la ligne des Alpes.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 20/04/1976, sortie des ateliers d’Oullins de l’autorail Decauville X 52103 du dépôt de Grenoble, entièrement remis à neuf pour sa présentation au musée du chemin de fer de Mulhouse (actuelle Cité du train). Cet autorail a circulé sur les lignes de l’étoile de Veynes dont la ligne vers Digne, Aix-en-Provence et Marseille.
- En 1977, achat de deux autorails supplémentaires « SY » CFD par les Chemins de fer de la Provence (CP) qui reçoivent la nouvelle livrée Arzens.
- En 1984, achat d’un autorail bicaisses Soulé X 351 + XR 1351 par les Chemins de fer de la Provence (CP).
- En 1988, la ligne des Chemins de fer de la Provence (CP) est exploitée par le Syndicat Mixte Alpes Méditerranée (SYMA) mais l’exploitation en est confié à la société privée CFTA.
- Le 23/09/1989, fermeture de la ligne ferroviaire de Digne à Saint-Auban, par la SNCF.
- En 1992, achat d’occasion aux FEVE (Espagne) de la locomotive diesel-hydraulique Henschel BB 1404 série 1200 (ex-SFM, ex-FEVE de 1966) portant le n° 64 pour les CP.
- Le 05/11/1994, fermeture provisoire de la ligne des Chemins de fer de la Provence (CP) suite à la crue du Var qui, entre autres, emporta le pont ferroviaire de Gueydan. On parle alors de fermeture complète des CP, mais les vives réactions des populations riveraines de la ligne feront débuter enfin des travaux de rénovation après de nombreux mois d’inquiétude.
- En avril 1996, réouverture complète de la ligne des Chemins de fer de la Provence (CP) après réfection de la ligne emportée par le crue du Var de 1994.
- En 1999, achat d’occasion aux Chemins de fer du Jura (CJ en Suisse) d’une locomotive diesel-électriques Brissonneau & Lotz (ex-VFD) portant le n° 66 pour les CP.
- En 2006, commande de 2 autorails neufs (+ 2 en option) par la Région Provence-Alpes-Côte-d’Azur (PACA) pour les Chemins de fer de la Provence (CP).
- Fin 2006, achat de quatre autorails bicaisses AMG 800 aux CFD par les Chemins de fer de la Provence (CP).
- Le 01/01/2007, la Région Provence Alpes Côte d’Azur reprend seule le SYMA qui gère les Chemins de fer de la Provence (CP).
- En 2009, livraison du 1er des quatre autorails bicaisses AMG 800 des CFD par les Chemins de fer de la Provence (CP).
- Les 10 et 11/02/2011, essais de circulation en unités triples des nouveaux autorails AMP 800 entre Digne et Nice-CP.
- En juin 2015, achat d’occasion de six autorails de la série 6100 ex-Majorque pour les Chemins de fer de la Provence (CP), par la Région PACA.
- Le 14/10/2016, l’automoteur bicaisses diesel-électrique AMP n° 808 assure une relation Nice-CP – Digne et transporte sous la pluie une groupe de membres de l’AEDTF.
- (Voir l’historique plus complet de la gare de Nice-Ville).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF souhaite également la création de Trains InterRégio (TIR) entre Grenoble et Aix en Provence via Veynes en Dévoluy, Serres, Laragne, Sisteron, Manosque, Meyrargues et ce cofinancés par les régions RRA et PACA comme cela existe pour les dessertes de Grenoble à Briançon via Veynes et Gap.
- L’AEDTF souhaite la réouverture de l’embranchement sur Digne avec soit des circulations entièrement ferroviaires de Grenoble à Digne via Veynes, soit la mise en voie métrique de Saint-Auban à Digne permettant à tous les trains des Chemins de fer de la Provence (CP) de se connecter à Saint-Auban avec l’ensemble des dessertes ferroviaires du Val de Durance et la circulation de trains spéciaux.