GARE SNCF de " ROMORANTIN - LANTHENAY "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région Centre, Province de Sologne, Département du Loir et Cher (77), sur la Sauldre, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La gare de Romorantin-Lanthenay est située sur la ligne du chemin de fer à voie métrique du Blanc – Argent et sur l’ancienne ligne à voie normale de Blois à Villefranche-sur-Cher fermée en 1939.
- La ville de Romorantin-Lanthenay avait 18.353 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2011.
- La ville de Romorantin-Lanthenay est jumelée avec les villes européennes Langen en Allemagne, Long Eaton au Royaume-Uni, Aranda de Duero en Espagne, Sousel au Portugal.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 96 mètres.
- La ville de Romorantin-Lanthenay vous souhaite la bienvenue / The town of Romorantin-Lanthenay send welcome to you / Romorantin-Lanthenayer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Romorantin-Lanthenay.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / SNCF Railways / SNCF Züge / Treni SNCF / Trenes SNCF/ Pociagi SNCF : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- TGV / French High Speed Trains / Französische TGV / Treni Alta Volocità TGV / Trenes AVE/ Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains BA / BA Railways / BA Züge / Treni BA / Trenes BA/ Pociagi BA : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, chemin de fer du Blanc – Argent.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Centre.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5.40 à 12h 30 et de 14h00 à 20h00, le samedi de 5.40 à 12h30 et de 14h00 à 19h00, les dimanches et fêtes de 8h20 à 12h30 et de 16h45 à 19h30.
- Open to Mondays to Fridays 5.40 a.m. - 0.30 p.m. and 2.00 p.m. - 8.00 p.m., Saturdays 5.40 a.m. - 0.30 p.m. and 2.00 p.m. - 7.00 p.m., Sundays and Public Holidays 8.20 a.m. – 0.30 p.m. and 4.45 p.m. - 7.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 05.40 bis 12.30 und 14.00 bis 20.00 Uhr, Sa. 05.40 bis 12.30 und 14.00 bis 19.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 08.20 bis 12.30 und 16.45 bis 19.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.40 alle 12.30 e 14.00 alle 20.00, sabato dalle 5.40 alle 12.30 e 14.00 alle 19.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.20 alle 12.30 e 16.45 alle 19.30.
- Abierto lunes – viernes : del 5.40 a 12.30 y 14.00 a 20.00, sábado del 5.40 a 12.30 y 14.00 a 19.00, domingo y días de fiesta general 8.20 a 12.30 y 16.45 a 19.30.
- Automates / Automates / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Les Quatre-Roues, Pruniers, Gièvres, Chabris, Varennes-sur-Fouzon, Valençay (par la ligne à voie métrique du Blanc – Argent).
- Correspondance en gare de Gièvres pour Saint-Pierre des Corps, Tours.
- Correspondance en gare de Gièvres pour Vierzon, Bourges, Nevers, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Grenoble.
* En direction de Faubourg-d’Orléans, Villeherviers, Loreux, Selles – Saint-Denis, La Ferté-Imbault, Salbris (par la ligne à voie métrique du Blanc – Argent).
- Correspondance en gare de Salbris pour Orléans, Paris-Austerlitz ou Paris-Bercy.
- Correspondance en gare de Salbris pour Vierzon, Limoges-Bénédictins, Montauban-Ville-Bourbon, Toulouse-Matabiau.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise paroisiale Saint-Etienne, église paroissiale Saint-Pierre, Saint-Paul, Saint-Laurent et Saint-Aignan de Lanthenay / Church / Sank-Stefan Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Maisons à colombages (dont le Carroir doré) / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Pont sur la Sauldre / bridge on the Sauldre / Brücke am Sauldre / Ponte sù Sauldre / Puente / Most.
- Anciens moulins sur la Sauldre.
- Pagode chinoise.
- Musée de Sologne, musée archéologique / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Théoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Romorantin. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert gratuit pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt-atelier de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Chemin de fer à voie métrique du Blanc – Argent.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 20/12/1848, mise en service de la ligne de 63 km entre Tours et Saumur, par la Compagnie du PO.
- Le 15/07/1851, mise en service de la ligne de 100 km entre Tours et Poitiers, par la Compagnie du PO.
- Le 19/07/1858, mise en service de la ligne de 94 km entre Tours et Le Mans, par la Compagnie du PO.
- Le 18/10/1869, mise en service de la ligne de 104 km entre Tours et Vierzon, par la Compagnie du PO.
- Le 19/04/1875, mise en service de la ligne de 40 km entre Joué-lès-Tours et Chinon, par la Compagnie des Chemins de fer de Vendée.
- Le 01/07/1878, reprise de la ligne entre Joué-lès-Tours et Chinon, par la Compagnie des Chemins de fer de l’Etat.
- Le 15/07/1878, mise en service de la ligne de 40 km entre Joué-lès-Tours et Loches, par la Compagnie du PO.
- Le 27/10/1879, mise en service de la ligne de 21 km entre Loches et Châtillon, par la Compagnie du PO.
- Le 18/07/1880, mise en service de la ligne de 48 km entre Châtillon et Châteauroux, par la Compagnie du PO.
- Le 02/07/1882, mise en service de la ligne de 14 km entre Chinon et Port-Boulet, par la Compagnie des Chemins de fer de l’Etat.
- Le 02/07/1882, mise en service de la ligne de 16 km entre Chinon et l’Ile-Bouchard, par la Compagnie des Chemins de fer de l’Etat.
- Le 29/07/1894, mise en service de la ligne de 35 km entre Tours et Châtellerault, par la Compagnie des Chemins de fer de l’Etat.
- Le 16/12/1901, achèvement de la section de 30 km entre Salbris et Romorantin de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 15/05/1902, achèvement de la section de 41 km entre Salbris et Argent-sur-Sauldre de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 06/10/1902, achèvement de la section de 47 km entre Romorantin et Ecueillé de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 17/11/1902, achèvement de la section de 73 km entre Ecueillé et Blanc de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 31/12/1902, mise en service commerciale en traction à vapeur de la de la ligne à voie métrique entre Salbris et Romorantin par la Compagnie du Chemin de fer du Blanc à Argent.
- En 1921, livraison des automotrices diesels Tartary pour la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 01/05/1939, fermeture au service des voyageurs de la section entre Salbris et Argent-sur-Sauldre de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- De 1950 à 1951, livraison des autorails Verney X 221 à X 224 et 2 remorques XR 702 et 703 pour la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 28/05/1951, fermeture au service des marchandises sur la section entre Salbris et Argent-sur-Sauldre de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- En 1952, livraison de 4 autorails Billard A80D (en remplacement des autorails De Dion) pour la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- La 01/09/1953, fermeture totale de la section de 48 km entre Buzançais et Le Blanc de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- En 1953, construction des locotracteurs BA 13 et BA 14 à partir de châssis de locomotive à vapeur pour le Blanc – Argent.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1966, suite à un accident, l’autorail Verney X 222 du Blanc – Argent est réformé.
- En 1967, acquisition de matériel roulant pour le Blanc – Argent avec 6 autorails De Dion OC2 numérotés X 201 à X 206 en provenance du réseau breton, 2 autorails Verney X 211 et 212 et une remorque XR 701 provenant du réseau PO-Corrèze.
- Le 15/02/1970, fermeture de la ligne entre Loches et Châteauroux, par la SNCF.
- Le 31/05/1970, fermeture de la ligne entre Chinon et Thouars, par la SNCF.
- En 1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1973, fermeture au service des marchandises de la section de 30 km entre Salbris et Argent-sur-Sauldre de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- En 1976, dépose de la voie ferrée entre Salbris et Argent-sur-Sauldre de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 21/09/1980, dernière circulation d’un train de voyageurs, puis fermeture au service des voyageurs de la section de 35 km entre Luçay-le-Mâle et Buzançais de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- De 1983 à 1984, livraison des autorails neufs Socofer/CFD X 241 et X 241 pour la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 10/03/1984, baptême des autorails X 241 « Romorantin-Lanthenay » et X 241 « Valençay » du Blanc – Argent.
- En 1988, fermeture au service des marchandises de la section de 35 km entre Luçay-le-Mâle et Buzançais de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- La 15/01/1989, suppression totale du trafic de marchandises sur le Blanc – Argent.
- En 1990, dernier passage du train désherbeur sur la section de ligne de Luçay-le-Mâle à Buzançais du Blanc – Argent.
- De décembre 1991 à janvier 1992, dépose de la voie métrique entre Argy et Buzançais sur le Blanc – Argent.
- En 1992, pose de la voie normale entre Argy et Buzançais par la SNCF qui crée un embranchement fret au silo de la coopérative d’Argy.
- En 1993, intégration du Blanc – Argent au réseau TER de la Région Centre.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1993, intégration du Blanc – Argent au réseau TER de la Région Centre.
- En Septembre 1993, circulation d’un autorail spécial SNCF entre Argy et Buzançais sur la voie normale posée en 1992.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, La Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En 2003, livraison des 5 autorails X 74500 pour la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- En Octobre 2009, fermeture de la section terminale entre Valençay et Luçay-le-Mâle de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 23/06/2010, abaissement de 70 à 40 km/h de la vitesse maximale de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
- Le 02/12/2011, signature entre RFF et la Région Centre d’un accord pour la rénovation de la ligne à voie métrique du Blanc – Argent.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.