GARE SNCF de " ROUBAIX "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Nord-Pas-de-Calais, Province de Flandres, Département du Nord (59), en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 9,810 de la ligne de Fives à Mouscron (frontière).
- La ville de Roubaix avait 94.713 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Roubaisiens) intra muros en 2010.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Mönchengladbach en Allemagne, Bradford au Royaume-Uni, Sosnowiec en Pologne, Verviers en Belgique, Prato en Italie, Covilhã au Portugal, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 42 mètres.
- La ville de Roubaix vous souhaite la bienvenue / The town of Roubaix send welcome to you / Roubaixer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Roubaix.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Nord-Pas-de-Calais.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tram-Train / … / … / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, de type VAL.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7h20 à 22h00, le samedi de 9h00 à 19h30, les dimanches et fêtes de 9h00 à 19h00.
- Open to Mondays to Fridays 7.20 a.m. – 10.00 p.m., Saturdays 9.00 a.m. – 7.30 p.m., Sundays and Public Holidays 9.00 a.m. – 7.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 07.20 bis 20.00 Uhr, Sa. 09.00 bis 19.30 Uhr, Sonn- und Ferientags 09.00 bis 19.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.20 alle 20.00, sabato dalle 9.00 alle 19.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 9.00 alle 19.00.
- Abierto lunes - viernes : del 7.20 a 20.00, sábado del 9.00 a 19.30, domingo y días de fiesta general del 9.00 a 19.00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change (sous réserve de modification) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Lille-Flandres, Paris-Nord.
- Correspondances en gare de Lille-Europe pour presque toute la France. Les deux gares de Lille sont distantes de 10 minutes à pied, possibilité de prendre le tramway ou les bus.
* En direction de Croix-L’Allumette, Croix-Wasquehal, Lille-Flandres.
- Correspondance en gare de Lille-Flandres pour Valenciennes, Hirson.
- Correspondance en gare de Lille-Flandres pour Douai, Arras, Amiens.
- Correspondance en gare de Lille-Flandres pour Hazebrouck, Saint-Omer, Calais-Ville.
- Correspondance en gare de Lille-Flandres pour Hazebrouck, Dunkerque.
- Correspondances en gare de Lille-Europe pour presque toute la France. Les deux gares de Lille sont distantes de 10 minutes à pied, possibilité de prendre le tramway ou les bus.
* En direction de Tourcoing, Mouscron, Kortrijk/Courtrai, Gent/Gand, Antwerpen-Centraal/Anvers-Centrale.
- Correspondance en gare de Kortrijk/Courtrai pour Izegem, Roeselare, Torhout, Brugge/Bruges.
- Correspondance en gare de Gent/Gand pour Bruxelles/Brussel/Brussels.
* En direction de Tourcoing, Mouscron, Kortrijk/Courtrai, Gent/Gand, Brugge/Bruges, Oostende/Ostende.
- Correspondance en gare de Kortrijk/Courtrai pour Izegem, Roeselare, Torhout, Brugge/Bruges.
- Correspondance en gare de Gent/Gand pour Bruxelles/Brussel/Brussels.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise Saint-Martin-Notre-Dame, église Saint-Antoine, église Sainte-Bernadette, etc. / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Temple protestant de l’église réformée / Temple / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Places / places / Platzen / Piazzi / Plazas / Plac.
- Parc Barbieux, Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Musée du Jacquard, lusée d’Art et d’Industrie, archives nationale du monde du travail / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel/Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, des Cévennes de Clermont-Ferrand à Nîmes et aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Roubaix. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Lignes métros et de tramways / Lines of underground’s and tramcars / U-Bahn und Strassenbahnlinien / Tramvie e metropolitano / Lineas de Tramvias y metropolitan / Tramwaje w metro.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 14/11/1842, mise en service de la ligne de 26 km entre Tourcoing et la frontière belge et entre Valenciennes et la frontière belge, par la Compagnie Rothschild.
- Le 06/07/1843, mise en service de la ligne de 7 km entre Lille et Tourcoing, par la Compagnie Rothschild.
- Le 10/09/1845, création de la Compagnie française du Nord, constituée de plusieurs anciennes Compagnie dont la Compagnie Rothschild.
- Du 13 au 16/06/1846, inauguration fastueuse de la ligne Paris-Nord – Bruxelles/Brussel/Brussels avec banquet de 1700 couverts à Lille, par la Compagnie du Nord.
- Le 01/09/1848, mise en service de la ligne de 102 km entre Lille, Hazebrouck et Saint Pierre lès Calais, par la Compagnie du Nord.
- Le 02/09/1849, mise en service de la ligne entre Saint Pierre lès Calais et Calais, par la Compagnie du Nord.
- Le 05/09/1861, mise en service de la ligne de 33 km entre Hazebrouck et Béthune, par la Compagnie du Nord.
- Le 15/10/1861, mise en service de la ligne de 19 km entre Béthune et Lens, par la Compagnie du Nord.
- Le 04/01/1862, mise en service de la ligne de 16 km entre Lens et Arras, par la Compagnie du Nord.
- Le 22/06/1870, mise en service de la ligne de 43 km entre Lille et Valenciennes, par la Compagnie du Nord.
- Le 06/10/1879, mise en service de la ligne de 12 km entre Tourcoing et Menin (Belgique), par la Compagnie du Nord.
- Le 07/04/1899, mise en service de la ligne de 4 km entre Roubaix et Wattrelos (Belgique), par la Compagnie du Nord.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1955, on notera les fameux Trains Automoteurs Rapides (TAR) sur la ligne classique Paris-Lille via Arras.
- Le 22/11/1955, mise sous tension en courant 25 kV 50 Hz de la ligne de 63 km entre Valenciennes et Lille-Délivrance, par la SNCF.
- Le 02/12/1955, la locomotive électrique BB 12005, en livrée bleue d’origine, tracte le train inaugural de l’électrification de la ligne entre Valenciennes et Lille-Délivrance.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En 1962, la locomotive électrique prototype CC 10002 tracte le Rapide 317 Paris-Nord – Tourcoing.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- En 1985, retrait des dernières voitures du type « Saucisson » du Nord.
- Le 09/10/1987, le projet TGV Nord-Europe est retenu, en connexion avec le tunnel ferroviaire sous la Manche.
- En Janvier 1988, mise en service de l’électrification en courant 25 kV 50 Hz de la section entre Don-Sainghin et Béthune sur la ligne Lille – Saint-Pol.
- En Septembre 1991, pose des premiers rails du TGV Nord-Europe.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 23/05/1993, mise en service de la ligne de 128 km de la LGV Nord entre Gonesse et Arras, par la SNCF.
- Le 26/09/1993, mise en service de la ligne de 165 km de la LGV Nord entre Arras, Lille-Europe et Calais-Frethun, par la SNCF.
- Le 14/11/1994, mise en service de la relation « Eurostar » entre Paris-Nord et London-Waterloo.
- Le 05/05/1995, création de la société coopérative ferroviaire de droit belge « Thalys ».
- Le 02/06/1996, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) entre Lille et la frontière belge.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En 2005, début des travaux de remise en double voie de la section entre Don-Sainghin et Béthune sur la ligne Lille – Saint-Pol.
- Le 14/12/2008, remise en service de la double voie de la section entre Don-Sainghin et Béthune, par la Région Nord-Pas-de-Calais.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.