GARE de SAVERNE (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de l'Alsace, Département du Bas – Rhin (67), sur le canal de la Marne au Rhin, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 458,011 sur la ligne classique de Noisy-le-Sec à Strasbourg.
- La ville de Saverne avait 11.609 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Savernois) intra muros en 2013.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Donaueschingen en Allemagne, Leominster au Royaume Uni, Mlawa en Pologne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 187 mètres / m ü.M.
- La ville de Saverne vous souhaite la bienvenue / The town of Saverne send welcome to you / Saverneer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Saverne / Saverne bienvenido / Saverne zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Alsace.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7h00 à 19h30, le samedi de 9h30 à 18h00, les dimanches et fêtes de 11h00 à 20h30.
- Open to Mondays to Fridays 7.00 a.m. – 7.30 p.m., Saturdays 9.30 a.m. – 6.00 p.m., Sundays and Public Holidays 11.00 a.m. – 8.30 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 07.00 bis 19.30 Uhr, Sa. 9.30 bis 18.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 11.00 bis 20.30 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.00 alle 19.30, sabato dalle 9.30 alle 18.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 11.00 alle 20.30.
- Abierto lunes - viernes : del 7.00 a 19.30, sábado del 9.30 a 18.00, domingo y días de fiesta general del 11.00 a 20.30.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:00 do 19:30, sobota od 09:30 do 18:00, niedziele i swieta od 11:00 do 20:30.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Kehl, Offenburg.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Sélestat, Colmar/Kolmar, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Molsheim, Mutzig, Saint-Dié-des-Vosges.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Molsheim, Obernai, Barr.
* En direction de Sarrebourg, Nancy-Ville, Paris-Est.
- Correspondance en gare de Nancy-Ville pour Epinal.
- Correspondance en gare de Nancy-Ville pour Culmont-Chalindrey, Dijon-Ville.
* En direction de Lutzelbourg, Sarrebourg, Metz-Ville.
- Correspondance en gare de Metz-Ville pour Thionville, Luxembourg.
- Correspondance en gare de Metz-Ville pour Thionville, Sedan.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise des Récollets avec cloître gothique, Eglise Notre Dame de la Nativité / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Temple protestant / Temple / Templum / ... / … .
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Château du Cardinal de Rohan, Château du Haut-Barr Castles / Schlossen / Castelli / Castillos / Zamek.
- Tour Cagliostro / tower / Turm / Torre / Torres.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Maisons à colombages dont la maison Katz / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Port de plaisance / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Canal de la Marne au Rhin (avec écluse en pleine ville) / Canal / Kanal / Canale / Canal / Kanal.
- Ascenseur à bateaux de Saint Louis - Arzviller situé dans la trouée de Saverne.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (allemand excepté).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, des Cévennes de Clermont-Ferrand à Nîmes et aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Saverne. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Viaduc ferroviaire de Hofmuhl sur la Zorn et le canal de la Marne au Rhin, dans la trouée de Saverne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 13/11/1845, création de la Compagnie du chemin de fer de Paris à Strasbourg (PS).
- Le 11/12/1845, inauguration officielle de la ligne reliant Strasbourg à Basel/Bâle.
- En janvier 1847, mise en service de la section de ligne reliant Strasbourg (hors les murs) à Strasbourg, par la Compagnie de l’Est.
- Le 29/05/1851, mise en service de la ligne ferroviaire de 70 km reliant Sarrebourg à Strasbourg, par la Compagnie de l’Est.
- Le 23/10/1855, mise en service de la ligne ferroviaire de 34 km reliant Haguenau à la frontière allemande (Wissembourg/Kapsweyer Grenze), par la Compagnie de l’Est.
- En janvier 1847, mise en service de la section de ligne reliant Strasbourg (hors les murs) à Strasbourg, par la Compagnie de l’Est.
- Le 29/05/1851, mise en service de la ligne ferroviaire de 70 km reliant Sarrebourg à Strasbourg, par la Compagnie de l’Est.
- Du 17 au 19/07/1852, inauguration officielle de la ligne de Paris à Strasbourg, via Nancy et Saverne, par Louis-Napoléon.
- Le 12/08/1852, mise en service de la ligne ferroviaire de 79 km reliant Nancy à Sarrebourg, par la Compagnie de l’Est.
- Le 22/08/1852, mise en service intégrale de la ligne ferroviaire de Paris à Strasbourg, via Nancy et Saverne.
- Le 05/06/1883, mise en service du 1er train express d’Orient avec l’ « Orient Express » Paris-Est – Strasbourg-Ville – München-Hbf/Munich-Ple – Wien/Vienne – Budapesti/Budapest - Constantinople.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1954, la locomotive à vapeur 230 K 74 tracte le Rapide n° 2 Strasbourg-Ville – Paris-Est, composé de 6 voitures Inox dont une mixte-fourgon placée en queue.
- Le 13/07/1954, une locomotive à vapeur 231 K tracte le Rapide n° 4 Strasbourg-Ville – Paris-Est.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1958, fermeture au trafic des marchandises de la ligne ferroviaire de 20 km reliant Wissembourg à Lauterbourg.
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 22/06/1962, dernier train en traction vapeur de la ligne de Paris-Est à Strasbourg-Ville avec la locomotive à vapeur Mountain 241 P 26 (ex-PLM).
- Le 09/07/1962, inauguration officielle de l’intégralité de l’électrification de la ligne (502 km) de Paris à Strasbourg avec la BB 16026 en présence de Louis ARMAND. La dernière section manquante entre Paris et Château-Thierry fut électrifiée en Mai 1962.
- En Septembre 1967, la locomotive électrique BB 16006, en livrée verte d’origine, tracte un train Strasbourg-Ville – Paris-Est composé d’une rame homogène de voitures DEV-AO en livrée verte.
- Le 14/12/1968, la locomotive électrique BB 16050, en livrée verte d’origine, tracte le train Paris-Est – Strasbourg-Ville de matinée.
- En octobre 1969, une locomotive électrique BB 16000, en livrée verte, tracte le Rapide n° 2 Strasbourg-Ville – Paris-Est, composé de 15 voitures toutes DEV Inox (dont une A7Dd) à l’exception de 2 voitures Vru rouges ex-Capitole (placée en 1ère et 6ème position, et d’une voiture restaurant rouge (placée en 5ème position).
- Le 23/05/1971, création du TEE « Kléber » reliant Paris-Est à Strasbourg-Ville (502 km) via Nancy-Ville. Cette rame était composée en rame remorquée TEE Grand Confort et tractée par des locomotives électriques du type BB 16000, puis dès le service d’hiver par des BB 15000 de la SNCF.
- Le 26/09/1971, création du TEE « Stanislas » reliant Paris-Est à Strasbourg-Ville (502 km) via Nancy-Ville. Cette rame était composée en rame remorquée TEE Grand Confort et tractée par des locomotives électriques du type BB 15000 de la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En été 1972, une locomotive électrique BB 15000, en livrée verte avec plaque frontale, assure le TEE n° 60 « Kléber » Strasbourg-Ville – Paris-Est, composé d’une rame de voitures Grand Confort à l’exception d’une voiture de forcement A9 UIC en livrée verte et grise placée en tête.
- En Février 1973, la locomotive électrique BB 15012, en livrée Arzens rouge et grise avec plaque frontale, assure le TEE n° 63 « Stanislas » composé de 13 voitures Grand Confort.
- En Mars 1973, la locomotive électrique BB 15001, en livrée verte avec plaque frontale, assure le TEE n° 63 « Stanislas » composé d’un coupon de 7 voitures Grand Confort.
- En Mai 1973, la locomotive électrique BB 15002, en livrée verte avec plaque frontale, assure le TEE n° 73 « Stanislas » composé d’un coupon de 7 voitures Grand Confort et de 3 voitures A8uj DEV Inox.
- En Mai 1973, une locomotive électrique BB 15000, en livrée Arzens rouge et grise avec plaque frontale, assure le TEE n° 60 « Kléber » Strasbourg-Ville – Paris-Est, composé d’une rame de voitures Grand Confort à l’exception d’une voiture de forcement A8uj DEV Inox placée en tête.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT).
- En 1977, la nouvelle livrée orange fluo C1 fait son apparition sur les 15 nouvelles voitures Eurofima des CFF pour le trafic international.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 26/05/1979, dernier jour de circulation des trains TEE « Arbalète »et « Edelweiss ».
- Le 25/09/1982, 1er jour de circulation du l’EC « Stanislas » entre Paris-Est, Nancy-Ville et Strasbourg-Ville, composé de voitures A8uj DEV Inox de 1ère classe et de voitures Corail VTU de 2ème classe.
- En mars 1983, lors d’essais, une UM2 de deux nouvelles locomotives électriques BB 16500, en en livrée d’origine, tracte une rame de 9 voitures Grand Confort.
- Le 27/05/1989, dernier jour de circulation du TEE « Kléber » entre Paris-Est, Nancy et Strasbourg-Ville.
- Le 29/07/1989, la locomotive électrique BB 15036, en livrée Arzens, tracte de Strasbourg-Ville à Paris-Est le Rapide n° 1292 pour Calais, composé de 10 voitures dont 3 voitures FS, en livrée grise et bordeaux placée en tête.
- Le 09/09/1989, la locomotive électrique BB 15002, en livrée Arzens, tracte de bout en bout le Rapide n° 1508 Paris-Est à Strasbourg-Ville, composé d’une allège postale ex-OCEM en livrée jaune et blanche, d’un fourgon DEV-Dd4s en livrée verte et grise et de 4 voitures Corail.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 02/06/1996, mise en place de nouveaux horaires sur de la ligne Paris-Est – Strasbourg-Ville avec 11 trains quotidiens diurnes allers et retours.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- Le 12/09/2002, le train 1608 Strasbourg-Ville – Paris-Est, composé d’une rame remorquées de voitures Corail, quitte la gare de Strasbourg tracté par la locomotive électrique BB 15013, en livrée Arzens de la SNCF.
- Le 30/09/2002, le train EC 65 « Mozart » Paris-Est –Wien-West/Vienne-Ouest via Strasbourg-Ville et München-Hbf/Munich-Ple, composé d’une rame remorquées de voitures ÖBB en livrée orange et grise, transite par la gare de Strasbourg-Ville tracté par la locomotive électrique bi-fréquence E 181-219-7 en livrée rouge de la DB.
- Le 15/12/2002, le train EC 65 « Mozart » Paris-Est – Wien-West/Vienne-Ouest est désormais limité à la relation Paris-Est – München-Hbf/Munich-Ple via Strasbourg-Ville, composé d’une rame remorquées de voitures DB en livrée blanche à bande rouge. L’EC 64 « Mozart » devient un München-Hbf/Munich-Ple – Paris-Est via Strasbourg-Ville.
- Le 08/01/2004, mise en service des rames Corail Téoz sur la ligne Paris-Est – Nancy-Ville – Strasbourg-Ville.
- Le 28/03/2004, la locomotive électrique bifréquence (type CC) 181 206-4 de la DB, en livrée bleue, tracte exceptionnellement jusqu’à la gare de Saverne l’Express 67 suite à des travaux en gare de Strasbourg.
- Le 15/12/2005, mise en service d’une relation internationale entre Strasbourg et Neustadt via Wissembourg et Landau assurée par des automoteurs X 73500 de la SNCF et VT 641 de la DB à l’initiative de la Région Alsace.
- Le 15/12/2005, mise en service de l’horaire cadencé à la demi heure entre Strasbourg et Haguenau, par la Région Alsace.
- Le 18/05/2006, la locomotive électrique BB 15064, en livrée « en voyage », tracte un train Corail Paris-Est – Strasbourg-Ville.
- En Septembre 2006, la locomotive électrique BB 15060, en livrée Corail+, tracte un train Corail Strasbourg-Ville – Paris-Est.
- Le 03/02/2007, la locomotive électrique BB 15024 tracte le train Corail Téoz n° 1605 Paris-Est – Nancy-Ville – Strasbourg-Ville, composé de 14 voitures.
- Le 15/03/2007, inauguration de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- Le 14/04/2007, une locomotive électrique de la série BB 15000, en livrée multiservice, tracte sur le parcours français, le train 263 Orient-Express Paris-Est – Wien-West/Vienne-Ouest, composé d’une tranche de 13 voitures avec en tête la tranche de 5 voitures directes (en livrées différentes) des ÖBB Paris-Est – Wien-West/Vienne-Ouest, suivie de la tranche Paris-Est – Strasbourg-Ville composé de 8 voitures Corail Intercités.
- Le 10/06/2007, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- Le 10/06/2007, suppression du train 263 Orient-Express Paris-Est – Wien-West/Vienne-Ouest entre Paris-Est – Strasbourg-Ville et du train de nuit Paris-Est – Strasbourg-Ville qui lui était rattaché. Le train 263 Orient-Express est limité au parcours Strasbourg-Ville – Wien-West/Vienne-Ouest.
- Le 23/06/2010, la locomotive électrique BB 25591, en livrée gris béton, tracte un TER Strasbourg-Ville – Saverne, composé d’une rame RIO en livrée bleue TER Alsace.
- Le 11/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Rhin-Rhône et des gares de Besançon-Franche-Comté-TGV et Belfort-Montbéliard-TGV.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 12/12/2015, mise en service les samedis et dimanches d’un train Eco n° 1001 Paris-Est (7h35) – Nancy-Ville (10h25) – Strasbourg-Ville (11h44), composé de 7 voitures Corail.
- Le 01/01/2016, fusion des Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine.
- Le 04/04/2016, les Régions Alsace, Champagne-Ardenne et Lorraine prennent officiellement le nom de Région Grand-Est.
- Le 21/05/2016, la locomotive électrique BB 26070, en livrée carmillon, tracte le train Eco n° 1001 Paris-Est (7h35) – Nancy-Ville (10h25) – Strasbourg-Ville (11h44), composé de 7 voitures Corail.
- Le 19/06/2016, la locomotive électrique BB 26162, en livrée gris béton et orange tracte sur le parcours français via Basel/Bâle et Strasbourg le train spécial V 160 n° 27504/05 pour le match de football France – Suisse lors de l’Euro 2016 a été affrété de Zürich-HB à Lens, composé de 13 voitures dont deux voitures-restaurants WRm et 11 voitures Apm et Bpm 61-85 des CFF.
- Le 03/07/2016, mise en service de la ligne à grande vitesse de 106 km entre Baudrecourt et Vendenheim, 2ème section de la LGV-Est de Paris à Strasbourg.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.