GARE de SENS (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Bourgogne – Franche-Comté, ancienne Région de Bourgogne, Département de l’Yonne (89), sur l’Yonne, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 112,627 de la ligne de Paris-Lyon à Marseille-Saint-Charles, au PK 179,473 de la ligne fret de Montargis à Sens, et au PK 157,100 de la ligne partiellement déclassée de Coolus à Sens.
- La Ville de Sens avait 25.018 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Sénonais) intra muros en 2013.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Lörrach en Allemagne, Senigallia en Italie, Fafe au Portugal, Chester au Royaume-Uni, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 69 mètres / m ü.M.
- La ville de Sens vous souhaite la bienvenue / The town of Sens send welcome to you / Senser Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Sens / Sens bienvenido / Witamy Sens (Sens zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Bourgogne.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur l’Yonne.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 5h00 à 20h45, le samedi de 6h00 à 20h00, les dimanches et fêtes de 8h00 à 20h45.
- Open to Mondays to Fridays 5.00 a.m. – 8.45 p.m., Saturdays 6.00 a.m. – 8.00 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 8.45 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 05.00 bis 20.45 Uhr, Sa. 06.00 bis 20.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 08.00 bis 20.45 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 5.00 alle 20.45, sabato dalle 6.00 alle 20.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 20.45.
- Abierto lunes - viernes : del 5.00 a 20.45, sábado del 6.00 a 20.00, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 20.45.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 05:00 do 20:45, sobota od 06:00 do 20:00, niedziele i swieta od 08:00 do 20:45.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Pont-sur-Yonne, Montereau, Moret-Veneux-les-Sablons, Fontainebleau, Melun, Paris-GL (IC, TER).
- Correspondance en gare de Paris-GL pour Dijon-Ville, Lausanne (par TGV).
- Correspondance en gare de Paris-GL pour Dijon-Ville, Genève (par TGV).
- Correspondance en gare de Paris-GL pour Lyon-Saint-Exupéry, Grenoble (par TGV).
- Correspondance en gare de Paris-GL pour Lyon-Part-Dieu, Lyon-Perrache (par TGV).
* En direction de Joigny, Laroche-Migennes, Montbard, Dijon-Ville, Chalon-sur-Saône, Tournus, Mâcon, Lyon-Part-Dieu (IC, TER).
- Correspondance en gare de Dijon-Ville pour Frasne, Vallorbe, Lausanne (changement de train/Kreuzung), Montreux, Sion, Brig/Brigue, Domodossola, Milano-Centrale/Milan/Mailand.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Ambérieu, Bellegarde, Genève/Genf.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Bourgoin, La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Roanne, Riom, Vichy, Clermont-Ferrand.
- Correspondance en gare de Lyon-Part-Dieu pour Saint-Etienne-Châteaucreux, Firminy.
* En direction de Joigny, Laroche-Migennes (TER).
- Correspondance en gare de Laroche-Migennes pour Auxerre – Saint-Gervais.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale gothique Saint-Etienne / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Ancien archevêché et Palais synodal / Palace / Palatz / Palazzo / Palacio Real / Palac.
- Maisons à colombages (dont la Maison d’Abraham) / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Ponts sur l’Yonne / bridges on the Yonne / Brücken am Yonne / Ponte sù Yonne / Puente sobre el Yonne / Most.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Port de plaisance sur l’Yonne / Port / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Musée dans l’ancien archevêché et Palais synodal / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne des Vosges via Saint-Dié-des-Vosges, de la ligne de Lille-Flandres à Bruxelles/Brussel/Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges et Montluçon et de Paris-Est à Belfort via Troyes, Chaumont, et Vesoul ainsi qu’aux lignes touristiques comme celles des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont-Ferrand et Nîmes, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes, Gap et Briançon (ou Veynes, Marseille), comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Sens. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro- Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 03/01/1849, mise en service de la ligne de 35 km entre Melun et Montereau, par la Compagnie du PLM.
- Le 12/08/1849, mise en service de la ligne de 44 km entre Melun et Paris Gare de Lyon, par la Compagnie du PLM.
- Le 12/08/1849, mise en service de la ligne de 117 km entre Montereau et Tonnerre, par la Compagnie du PLM.
- Le 01/06/1851, mise en service de la ligne de 118 km entre Tonnerre et Dijon, par la Compagnie du PLM.
- Le 11/08/1855, mise en service de la ligne de 19 km entre Laroche-Migennes et Auxerre, par la Compagnie du PLM.
- Le 04/07/1870, mise en service de la ligne de 53 km entre Auxerre et Clamecy, par la Compagnie du PLM.
- En 1873, mise en service de la ligne entre Cravant et Avallon, par la Compagnie du PLM.
- Le 19/10/1874, mise en service de la ligne de 62 km entre Montargis et Sens, par la Compagnie du PLM.
- Le 19/06/1876, mise en service de la ligne de 54 km entre Avallon et Les Laumes, par la Compagnie du PLM.
- Le 02/07/1877, mise en service de la ligne de 74 km entre Clamecy et Nevers, par la Compagnie du PLM.
- Le 23/08/1882, mise en service de la ligne de 70 km entre Avallon et Dracy-Saint-Loup, par la Compagnie du PLM.
- En 1882, mise en service de la ligne entre Avallon et Autun, par la Compagnie du PLM.
- Le 17/04/1884, mise en service de la ligne de 70 km entre Clamecy, Toucy-Moulins et Triguières, par la Compagnie du PLM.
- Le 17/04/1884, mise en service de la ligne de 70 km entre Clamecy, Toucy-Moulins et Gien, par la Compagnie du PLM.
- Le 28/12/1885, mise en service de la ligne de 29 km entre Auxerre et Toucy-Moulins, par la Compagnie du PLM.
- Le 01/06/1893, mise en service de la ligne de 60 km entre Clamecy et Cosne, par la Compagnie du PLM.
- En 1926, mise en service de la ligne entre Auxerre, Monéteau et Saint-Florentin, par la Compagnie du PLM.
- En janvier 1929, publication du 1er numéro du « Bulletin du PLM », revue bimestrielle destinée au personnel.
- En 1932, fermeture de la ligne entre Auxerre, Monéteau et Saint-Florentin, par la Compagnie du PLM.
- En 1926, déferrement de la ligne entre Auxerre, Monéteau et Saint-Florentin, par la Compagnie du PLM.
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1938, fermeture de la ligne entre Auxerre et Gien, par la SNCF.
- Le 08/06/1940, bombardement par les allemands de la gare de Sens.
- Le 13/12/1949, mise sous tension en courant 1.500 V cc de la ligne entre Laroche-Migennes et Dijon, par la SNCF.
- Le 15/03/1950, la locomotive électrique 2D2 9101 tracte à 135 km/h le train officiel de l’inauguration de l’électrification entre Laroche-Migennes et Dijon, le train du retour étant assuré par la CC 7101.
- Le 29/08/1950, la locomotive électrique 2D2 9110 tracte le train officiel de l’inauguration de l’électrification entre Paris – Gare de Lyon et Laroche-Migennes.
- En 1952, déferrement de la ligne entre Auxerre et Gien, par la SNCF.
- Le 03/06/1956, en France, suppression de la 3ème classe, par la SNCF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- En octobre 1979, la locomotive 2D2 9112 traversait la gare de Sens en tête d’un train de voyageurs Paris – Laroche-Migennes – Autun - Corbigny.
- Le 07/07/1981, mise sous tension de l’électrification en 25 kV-50 Hz de la ligne TGV PSE, par la SNCF.
- Le 27/09/1981, mise en service partielle de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) sur 273 km entre Saint-Florentin, Pasilly, Mâcon-Loché et Sathonay (TGV Paris – Lyon, ligne Paris – Sud-Est), par la SNCF, Paris et Lyon étant reliées en 2h40 de trajet.
- Le 27/09/1981, mise en service d’un aller-retour en train Corail quotidien, le train 7145 entre Auxerre et Paris et le train 5880 entre Paris et Auxerre (trajet de 175 km).
- Le 01/01/1983, la SNCF devient un Etablissement Public Industriel et Commercial (EPIC).
- En février 1983, la locomotive électrique 2D2 9101 traversait la gare de Sens en tête d’un train de marchandises.
- Le 24/10/1983, inauguration de la gare de Lyon Part-Dieu qui remplace la gare de Lyon-Brotteaux.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- Le 09/12/2007, mise en service de l’horaire cadencé à l’heure sur l’axe Dijon – Lyon avec création de certaines relations directes Dijon – Lyon – Grenoble, par les Régions Bourgogne et Rhône-Alpes.
- Le 14/12/2008, mise en service de l’horaire cadencé sur certaines lignes du Nord de la Région Bourgogne, dont Dijon-Ville – Paris-GL, Paris-GL – Laroche-Migennes et Dijon-Ville – Laroche-Migennes – Auxerre et transfert de ces trains de la gare de Paris-GL à celle de Bercy.
- En décembre 2009, création de deux trains Laroche-Migennes – Paris-Bercy et Paris-Bercy (17h43 et 18h43) – Laroche-Migennes, assuré par une UMZ d’automotrices électriques Z 5600 de la Région Bourgogne louées par la Région Ile-de-France.
- Le 11/12/2011, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Rhin-Rhône et des gares de Besançon-Franche-Comté-TGV et Belfort-Montbéliard-TGV.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 01/01/2016, fusion des Régions Bourgogne et Franche-Comté.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.