GARE de SOSPEL (SNCF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Provence-Alpes-Côte-d’Azur, Département des Alpes-Maritimes (06), sur la Bévera, en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 33,487 de la ligne de Nice-Ville à Breil-sur-Roya.
- La ville de Sospel avait 3.636 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Sospellois) intra muros en 2013.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 359 mètres / m ü.M.
- La ville de Sospel vous souhaite la bienvenue / The town of Sospel send welcome to you / Sospeler Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Sospel / Sospel bienvenido / Witamy Sospel.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Provence-Alpes-Côte-d’Azur.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h00 à 11h30 et de 12h30 à 14h00, fermé les samedis, dimanches et fêtes.
- Open to Mondays to Fridays 6.00 a.m. – 11.30 a.m. and 0.30 p.m. – 2.00 p.m., Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.00 bis 11.30 Uhr, und 12.30 bis 14.00 Uhr, Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.00 alle 11.30 e dalle 12.30 alle 14.00, chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali.
- Abierto lunes - viernes : del 6.00 a 11.30 y del 12.30 a 14.00, cerrado sábado, domingo y días de fiesta general.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:00 do 11:30 i od 12:30 do 14:00, zamkniete w sobota, niedziele i swieta.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Breil-sur-Roya, Fontan-Saorge, Saint-Dalmas-de-Tende, La Brigue, Tende.
- Correspondance en gare de Breil-sur-Roya pour Olivetta-San-Michele, Ventimiglia/Vintimille.
- Correspondance en gare de Tende pour Vievola, Limone, Vernante, Robilante, Coni/Cuneo (changement de train), Fussano, Savigliano, Carmagnola, Torino-PN/Turin-PN.
* En direction de Touët-de-L’Escarène, L’Escarène, Peille, Peillon-Saint-Thècle, Halte de Fontanil, Drap-Cantaron, La Trinité-Victor, L’Ariane-La Trinité, Nice-Pont-Saint-Michel, Nice-Ville.
- Correspondance en gare de Nice-Ville pour Cannes, Saint-Raphaël-Valescure, Toulon, Marseille-Saint-Charles.
- Correspondance en gare de Nice-Ville pour Cannes, Grasse.
- Correspondance en gare de Nice-Ville pour Monaco-Monte-Carlo, Menton, Ventimiglia/Vintimille.
- Correspondance en gare de Nice-CP pour La Madeleine, Lingostière, Colomars-La-Menda, Saint-Martin-du-Var, Plan-du-Var, Malaussène-Massoins, Villars-sur-Var, Touët-sur-Var, Puget-Théniers, Entrevaux, Annot, Le Fugeret, Méailles, Thorame-Haute, Saint-André-les-Alpes, Moriez, Barrême, Chabrières, Mézel-Chateauredon, Digne-les-Bains (par les Chemins de fer de la Provence).
- Correspondance en gare de Nice-CP pour Gambetta, Parc-Impérial, Saint-Philippe, La Madeleine, Crémat-le-Pal, Saint-Isidore, Saint-Isidore, Lingostière, Saint-Sauveur, Bellet, Colomars-La-Menda, La Bédoule, Castagniers, Saint-Martin-du-Var, Pt.Charles-Albert, Baus-Roux. (Périurbain niçois par les Chemins de fer de la Provence).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale baroque Saint-Michel / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise, Chapelles / Church / Kirche, Kapellen / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place Saint-Nicolas / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Ancien pont fortifié sur la Bévera, dit Pont-Vieux / bridge on the Bevera / Brücke am Bevera / Ponte sù Bevera / Puente sobre el Bevera / Most.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels (excepté l’italien).
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes très intéressantes dans cette région. N'hésitez pas à les utiliser.
- Le circuit Nice – Breil-sur-Roya – Ventimiglia/Vintimille – Menton – Nice, ainsi que celui de Nice – Breil-sur-Roya – Coni/cuneo – Torino/Turin – Modane – Montmélian – Grenoble – Veynes – Sisteron – Saint-Auban – Digne (ou Marseille) – Nice (ou inversement) sont vivement recommandés sur le plan touristique.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Ecomusée du Haut-Pays et des transports à Breil-sur-Roya.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 18/10/1864, mise en service de la ligne de 11 km entre Cagnes-sur-Mer et Nice-Ville, par le PLM.
- Le 09/10/1868, mise en service de la ligne de 15 km entre Nice-Ville et Monaco, par le PLM.
- Le 06/12/1869, mise en service de la ligne de 9 km entre Monaco et Menton, par le PLM.
- Le 13/11/1871, mise en service de la ligne de 17 km entre La Bocca (Cannes) et Grasse, par le PLM.
- Le 18/03/1872, mise en service de la ligne de 4 km entre Menton et la frontière italienne, par le PLM.
- Le 01/07/1905, mise en place des Ferrovie dello Stato (FS) qui prennent le relais des différents grands réseaux privés italiens.
- Le 03/07/1911, ouverture complète de la ligne entre Digne et Nice-CSF, par la Compagnie du Midi et exploitation par la Compagnie Sud-France.
- La 15/04/1912, l’ensemble du réseau départemental des tramways de Nice est électrifié, avec ce jour la mise en service de l’électrification entre Menton et Sospel.
- En 1927, le dépôt de Nice-Saint-Roch reçoit dans ses effectifs une dotation de locomotives à vapeur 242 TA.
- Le 30/10/1928, inauguration de la ligne entre Nice-Ville et Breil-sur-Roya, par le PLM.
- Le 31/10/1928, mise en service de la ligne de 63 km entre Nice-Ville et Breil-sur-Roya, par le PLM.
- Le 31/10/1928, mise en service de la ligne entre Airole, Breil-sur-Roya et Saint-Dalmas-de-Tende, par le PLM.
- En janvier 1929, publication du 1er numéro du « Bulletin du PLM », revue bimestrielle destinée au personnel.
- En 1933, faillite de la Compagnie Sud-France avec mise sous séquestre de la ligne et contrôle de l’Etat.
- Le 01/08/1936, création par l’Etat français du billet annuel de congés payés offrant 30% de réduction.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En juin 1940, bombardement du viaduc de la Bassera entre Sospel – Breil-sur-Roya.
- En 1944 et 1945, bombardement de la ligne Nice-Ville – Breil-sur-Roya – Coni/Cuneo.
- En 1946, réouverture de la ligne entre Coni/Cuneo et Vievola, en Italie.
- En avril 1947, réouverture de la ligne entre Nice-Ville et Breil-sur-Roya.
- En 1954, une locomotive à vapeur 242 TA tracte l’un des deux omnibus quotidiens Nice-Ville – Breil-sur-Roya, composé de 4 voitures à 3 essieux PLM à portières latérales et d’un fourgon ex-PLM.
- Le 03/06/1956, en France, suppression de la 3ème classe, par la SNCF.
- En 1957, le dépôt de Nice-Saint-Roch perd de ses effectifs sa dernière locomotive à vapeur 242 TA.
- Le 02/06/1957, création du réseau Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En avril 1963, le dépôt de Nice-Saint-Roch est le 1er dépôt de France à recevoir des autorail X 4300.
- En 1964, une locomotive à vapeur 141 R, au fuel, tracte l’un omnibus Breil-sur-Roya – Nice-Ville, composé de voitures « 3 pattes » à 3 essieux ex-PLM.
- Le 23/05/1971, nouvelle numérotation des trains de voyageurs à la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT) et crée le SOFRA.
- En janvier 1976, début des travaux de remise en état de la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola, financés par les FS.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- En septembre 1979, réouverture de la ligne ferroviaire du col de Tende permettant de relier Nice à Cuneo/Coni.
- Le 05/10/1979, fin des travaux de remise en état de la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola, financés par les FS.
- Le 06/10/1979, réouverture de la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola.
- Le 06/10/1979, réouverture de la ligne entre Coni/Cuneo, Breil-sur-Roya et Ventimiglia/Vintimille avec circulation d’autorails italiens ALN 668 des FS et d’autorails français X 4500 de la SNCF, les rames remorquées voyageurs et marchandises étant tractées par des locomotives diesels de la série 345 des FS et BB 63000 de la SNCF.
- Le 07/10/1979, circulation d’un train spécial du BLS entre Bern/Berne, Torino/Turin, Cuneo/Coni, Breil-sur-Roya et Nice tracté par deux locomotives diesels de la série 345 des FS, et circulation d’un train spécial FS, avec voitures latérales, tracté par 2 locomotives à vapeur italiennes dont la 940 - 030 des FS.
- Le 07/10/1979, un train spécial tracté par une double traction de locomotives à vapeur des FS, les 940-030 et 940-…, circule sur la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola.
- Le 07/10/1979, un rame spéciale du BLS tracté par une double traction de locomotives diesel des FS, les D 445-1019 et D 445-…, relie Torino/Turin à Nice via la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola.
- Le 10/10/1979, l’autorail Aln 668.1117 des FS circule sur la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola.
- Le 10/10/1979, un autorail X 4500 de la SNCF circule sur la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola.
- Le 21/03/1983, la locomotive à vapeur 140 C 27 tractant un train spécial depuis Strasbourg, arrive à Nice où elle effectue plusieurs voyages sur Nice, Breil-sur-Roya, Ventimiglia/Vintimille, Nice-Ville (le 25), Nice-Ville, Limone, Nice-Ville (le 26), Nice-Ville, Breil-sur-Roya, Ventimiglia/Vintimille, Nice-Ville (les 27, 28 et 29 mars).
- En été 1989, ouverture de l’Ecomusée du Haut-Pays et des transports dans l’enceinte de l’ancien dépôt de Breil-sur-Roya.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 22/05/1994, l’automoteur VT 613 620 (ex VT 08 520) de la DB assurait une course spéciale pour un groupe de ferrovipathes d’Hannover/Hanovre sur la ligne Grenoble – Veynes. Cette rame assurait un périple de 8 jours au départ de Hannover/Hanovre via Lausanne, Genève/Genf, Grenoble, Veynes-Dévoluy, Marseille-Saint-Charles, Nice-Ville, Breil-sur-Roya, Albenga, Milano-Centrale/Milan/Mailand, Fortezza, Salzburg-Hbf/Salzbourg-Ple et Würzburg-Hbf.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- En 1997, le dépôt de Nice-Saint-Roch reçoit des autorails X 2200 et des remorques XR 6000, pour la ligne Nice – Coni/Cuneo.
- En juin 1997, un couplage d’autorails Aln série 663 des FS assure le train direct 5355 Nice-Ville – Torino/Turin.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En juillet 2004, deux autorails X 2200 encadrant une remorque XR 6000, assure le « train des merveilles » 22966 Coni – Nice-Ville. < br> - Le 14/05/2008, la locomotive électrique Jacquemin BB 25236, en livrée verte clair d’origine, mais affublée d’une bande latérale autocollante blanche, attelée à la rame du VSOE est poussée par une UM de BB 67400, toutes deux en livrée « en voyage », sur la ligne Nice – Tende, pour le tournage d’un film publicitaire.
- En septembre 2008, les autorails X 2204, en livrée rouge et blanche, Aln 553-1198 des FS et l’automoteur X 76625/626, stationnent côte à côte sur les voies du dépôt de Nice-Saint-Roch.
- Le 22/11/2009, dernier jour de circulation des autorails X 2225 et X 2217 encadrant la remorques XR 6144, en livrée « train des merveilles », qui assurent le TER Nice-Ville – Breil-sur-Roya, avant d’être confiés à l’écomusée du Haut-Pays et des transports de Breil-sur-Roya.
- Le 01/10/2010, l’automoteur AGC X 76593/76594 assure le TER 22948 Tende – Nice-Ville.
- Le 02/01/2012, la SNCF abandonne la dénomination Lunéa au profit de celle plus générale d’Intercités.
- Le 02/10/2013, les BB 66401 et BB 66407, en livrée vert fret de l’Infra et encadrant trois voitures dont la voiture « Mauzin » ont effectué un aller-retour sur la ligne Nice – Tende.
- Le 12/10/2013, l’autorail X 4567 de l’ATTCV a effectué une circulation spéciale Nice-Ville – Tende, à l’occasion du centenaire de l’arrivée du chemin de fer à Tende.
- Le 13/12/2013, signature de la convention sur les Trains d’Equilibre du Territoire (TET) entre l’Etat français et la SNCF.
- Le 13/10/2016, une UM2 de deux automoteurs tricaisses diesel-électrique (type Minuetto d’Alstom de 2005), en livrée FS, assure le train n° 22975 Coni/Cuneo – Limone – Vievola – Breil-sur-Roya – Vintimiglia/Vintimille et transporte sous la pluie (et la neige à Limone) un groupe de membre de l’AEDTF jusqu’à Breil-sur-Roya.
- Le 13/10/2016, l’automoteur quadricaisses diesel-électrique (type AGC) X 76583, en livrée « Pays des Merveilles » PACA, assure le train n° 22955 Breil-sur-Roya – Nice-Ville et transporte sous la pluie un groupe de membre de l’AEDTF. Il croise en gare de l’Escarene l’automoteur quadricaisses diesel-électrique (type AGC) X 76593, en livrée TER-PACA, assurant la relation de sens inverse.
- (Voir l’historique plus complet de la gare de Nice-Ville).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF milite pour la sauvegarde de la ligne de Nice-Ville à Cuneo/Coni.