GARE SNCF de " THIERS "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région d’Auvergne, Département du Puy de Dôme (63), sur la Durolle, en France.
- Gare très proche (500 mètres) du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 45,862 sur la ligne de Clermont-Ferrand à Saint-Just-sur-Loire (Saint-Just-Saint-Rambert) en direction de Saint-Etienne.
- La ville de Thiers avait 11.232 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Thierrois) intra muros en 2011.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Schrobenhausen (Bayern/Bavière) en Allemagne, Bridgnorth au Royaume-Uni, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 439 mètres.
- La ville de Thiers vous souhaite la bienvenue / The town of Thiers send welcome to you / Thierser Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Thiers / Thiers zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Auvergne.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 7h45 à 19h10, le samedi de 6h45 à 21h15, les dimanches et fêtes de 9h00 à 21h10.
- Open to Mondays to Fridays 7.45 a.m.. – 7.10 p.m., Saturdays 6.45 a.m. – 9.15 p.m., Sundays and Public Holidays 9.00 a.m. – 9.10 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 07.45 bis 19.10 Uhr, Sa. 06.45 bis 21.15 Uhr, Sonn- und Ferientags 09.00 bis 21.10 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 7.45 alle 19.10, sabato dalle 6.45 alle 21.15, domeneca e giorni festivi generali dalle 9.00 alle 21.10.
- Abierto lunes - viernes : del 7.45 a 19.10, sábado del 6.45 a 21.15, domingo y días de fiesta general del 9.00 a 21.10.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 07:45 do 19:10, sobota od 06:45 do 21:15, niedziele i swieta do 09:00 w od 21:10.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr.
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Pont-de-Dore, Lezoux, Vertaizon, Pont-du-Château, Aulnat-aéroport, Clermont-Ferrand.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Riom, Vichy, Saint-Germain-des-Fossés, Saincaize, Nevers, Paris-Bercy.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Riom, Vichy, Saint-Germain-des-Fossés, Lapalisse, Roanne, Tarare, Lyon-Perrache, Lyon-Part-Dieu (changement de train), Bourgoin-Jallieu, La-Tour-du-Pin, Voiron, Grenoble.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-la-Rotonde, Royat-Chamalières, Durtol-Nohanent, Volvic, Laqueuille, Le Mont-Dore.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-La Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvent, Brioude, Langeac, Langogne, La Bastide (changement de train), Mende.
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-La Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Brioude, Langeac, Langogne, La Bastide-Saint-Laurent, Villefort, Alès, Nîmes (par la ligne du Cévenol).
- Correspondance en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-La Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Massiac, Neussargues, Saint-Flour – Chaudes-Aigues, Saint-Chély-d’Apcher, Aumont-Aubrac, Marvejols, Le Monastier, Banassac – La Canourgue, Campagnac, Séverac-le-Château, Millau, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Rome-de-Cernon, Tournemire-Roquefort, Ceilhes – Roqueredonde, Le-Bousquet-d’Orb, Bédarieux, Béziers.
- Correspondances en gare de Clermont-Ferrand pour Clermont-La Pardieu, Vic-le-Comte, Issoire, Brassac-les-Mines – Sainte-Florine, Arvant, Massiac, Neussargues, Murat, Le Lioran, Vic-sur-Cère, Aurillac, Figeac, Capdenac, Rodez, Carmaux, Albi, Toulouse-Matabiau.
* En direction de Noirétable, Boën, Sury-le-Comtal, Saint-Romain-Le-Puy, Montbrison, Bonson, Andrézieux, La Fouillouse, Saint-Etienne-La-Terrasse, Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Correspondance en gare de Saint-Just-sur-Loire pour Saint-Galmier, Montrond-les-Bains, Feurs, Balbigny, Roanne.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Lyon, Paris (par TGV).
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Saint-Germain-au-Mont-d’Or, Villefranche-sur-Saône, Mâcon, Tournus, Chalon-sur-Saône, Chagny, Beaune, Dijon-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Bourg-en-Bresse, Saint-Amour, Lons-le-Saunier, Mouchard, Besançon-Viotte, Montbéliard, Belfort, Mulhouse-Ville, Colmar, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Meximieux, Ambérieu, Culoz, Bellegarde-sur-Valserine, Genève.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Bourgoin-Jallieu, La-Tour-su-Pin, Voiron, Grenoble (changement de train), Veynes, Gap, Briançon.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Valence-TGV, Avignon-TGV, Aix-TGV, Marseille-Saint-Charles, Toulon, Nice-Ville.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Saint-Chamond, Rive-de-Gier, Givors, Lyon (changement de train), Vienne, Valence-Ville, Montélimar, Bollène, Orange, Avignon-Centre.
- Correspondance en gare de Saint-Etienne-Châteaucreux pour Firminy, Le Puy-en-Velay.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Capitale mondiale de la coutellerie.
- Eglise Saint-Genès, église Saint-Symphorien, église Saint-Jean / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Temple protestant / Temple / Templum / ... / … .
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Château de la Chassaigne, Château du Croc, Château du Pirou, Château des Horts / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek.
- Tour Notre Dame, tour Pignat, tour de Maistre Raymond de Veyrière / towers / Toren, Turmen / Torre / Torres.
- Superbes maisons à colombages (dont le Château du Pirou) / half-timbered Houses / Fachwerkbau Hausen / case a intelaiatura lignea tamponata / casas con entramados.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Pont Saint-Jean, pont Saint-Roch, etc. / bridges / Brücken / Ponti / Puentes / Most.
- Important viaduc ferroviaire du Grand Tournant avec 7 arches en maçonnerie et en courbe de 28 mètres de hauteur (côté Noirétable).
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée de la Coutellerie / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. Utilisez la superbe ligne du Cévenol entre Clermont-Ferrand et Nîmes (303 km) par les splendides gorges de l’Allier et les Cévennes et/ou la ligne entre Clermont-Ferrand et Aurillac (391 km) par la ligne des Causses. D’autre part, en allant vers Lyon et Grenoble vous pourrez utiliser la splendide ligne des Alpes entre Grenoble, Monestier-de-Clermont, Clelles, Lus-la-Croix-Haute et Veynes-Dévoluy, avec dans cette dernière gare possibilité de vous rendre soit sur Gap et Briançon, soit sur Sisteron et Aix-en-Provence.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes en Auvergne. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Important viaduc ferroviaire du Grand Tournant avec 7 arches en maçonnerie et en courbe de 28 mètres de hauteur (côté Noirétable).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 02/05/1855, mise en service de la ligne de 35 km entre Clermont-Ferrand et Issoire, par la Compagnie du PLM.
- Le 07/05/1855, mise en service de la ligne de 65 km entre Saint-Germain-des-Fossés et Clermont-Ferrand, par la Compagnie du PLM.
- Le 03/09/1855, mise en service de la ligne de 19 km entre Issoire et Brassac, par la Compagnie du PLM.
- Le 08/05/1856, mise en service de la ligne de 6 km entre Brassac et Arvant, par la Compagnie du PLM.
- Le 01/05/1857, mise en service de la ligne de 10 km entre Arvant et Brioude, par la Compagnie du PLM.
- Le 30/08/1859, mise en service de la ligne de 14 km entre Saint-Etienne et Firminy, par la Compagnie du PLM.
- Le 10/05/1869, mise en service de la ligne de 32 km entre Clermont-Ferrand et Pont-de-Dore, par la Compagnie du PLM.
- Le 15/05/1872, mise en service de la ligne de 12 km entre Pont-de-Dore et Thiers, par la Compagnie du PLM.
- Le 15/05/1872, mise en service de la ligne de 18 km entre Montbrison et Boën, par la Compagnie du PLM.
- Le 18/05/1874, mise en service de la ligne de 52 km entre Le Puy et Saint-Georges-d’Aurac, par la Compagnie du PLM.
- Le 20/08/1877, mise en service de la ligne de 48 km entre Thiers et Boën, par la Compagnie du PLM.
- Le 10/11/1881, mise en service de la ligne de 33 km entre Vichy et Courty, par la Compagnie PLM.
- Le 01/06/1883, mise en service de la ligne de 22 km entre Pont de Dore et Giroux, par la Compagnie du PLM.
- Le 05/05/1885, mise en service de la ligne de 25 km entre Giroux et Ambert, par la Compagnie du PLM.
- Le 01/07/1893, mise en service de la ligne de 16 km entre Ambert et Arlanc, par la Compagnie du PLM.
- Le 15/09/1902, mise en service de la ligne de 40 km entre Arlanc et Darsac, par la Compagnie du PLM.
- Le 07/07/1912, mise en service de la ligne de 53 km entre Le Puy et Langogne, par la Compagnie du PLM.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 08/04/1939, fermeture de la ligne entre Le Puy et Langogne, par la SNCF.
- Le 13/05/1950, un autorail Berliet ex-PLM assure une relation Vichy – Thiers via Pont-de-Dore.
- En 1952, mise en service des autorails unifiés de type X 3800 « Picasso » sur l’étoile de Clermont-Ferrand.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Pentecôte 1957, la locomotive à vapeur 242 TC 32 tracte le train omnibus 2719 Clermont-Ferrand – Saint-Etienne-Châteaucreux via Thiers et Montbrison, composé de voitures PLM à 3 essieux et portières latérales tandis que la locomotive à vapeur 242 TC 47 32 tracte le train de messageries 29654 Saint-Etienne-Châteaucreux - Clermont-Ferrand via Montbrison et Thiers.
- Le 28/05/1957, mise en service de l’X 2801 au Centre Autorails de Carmaux (Tarn), le 1er autorail de type X 2800 de la SNCF.
- Le 01/01/1962, renumérotation du parc moteur de la SNCF.
- En Avril 1966, le TA 2715 Clermont-Ferrand – Noirétable via Thiers est assuré par un autorail VH en solo.
- En été 1967, l’autorail X 2822 et un autorail X 3800 encadrant 3 remorques, assurent un TA Saint-Etienne-Châteaucreux – Clermont-Ferrand via Montbrison et Thiers.
- En 12/1971, fermeture au service ferroviaire des voyageurs des lignes de Vichy à Courty et d’Arlanc à Darsac, par la SNCF.
- Le 01/01/1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 05/10/1975, la locomotive à vapeur 141 R 1187 tracte un train spécial organisé par les Amis du Rail du Forez (A.R.F.) sur Lyon-Perrache – Saint-Etienne-Châteaucreux – Thiers – Clermont-Ferrand et retour.
- Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gares.
- Le 26/08/1980, l’autorail X 2830, en livrée bleue et grise, assurait l’omnibus Clermont-Ferrand – Arlanc.
- En 12/1980, fermeture au service ferroviaire des voyageurs de la ligne de Pont-de-Dore à Arlanc, par la SNCF.
- En 1981, la desserte fret de la ligne de Pont-de-Dore à Arlanc est assurée par des locomotives diesels BB 63000 et BB 71000 de la SNCF.
- Le 14/05/1992, un autorail X 2800 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- Le 06/06/1993, l’autorail X 2874 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers et Saint-Etienne.
- Le 03/07/1994, l’autorail X 2895 tractant une remorque XR 6000, tous deux en livrée bleue et blanche, assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers et Saint-Etienne.
- En 1997, six Régions expérimentent la régionalisation ferroviaire, à savoir l’Alsace, le Centre, le Nord-Pas-de-Calais, les Pays-de-la-Loire, Provence-Alpes-Côte-d’Azur et Rhône-Alpes.
- Le 13/06/1997, un turbotrain de la 1ère génération dit Elément à Turbine à Gaz (ETG) assurait la relation entre Clermont-Ferrand et Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Le 22/06/1997, un Elément à Turbine à Gaz (ETG) assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- Le 16/05/1998, un Elément à Turbine à Gaz (ETG) (motrice 1502 en tête) assure une relation Clermont-Ferrand – Lyon-Part-Dieu via Thiers et Saint-Etienne-Châteaucreux.
- En 1999, la Région Limousin rallie les six Régions qui expérimentent la régionalisation ferroviaire.
- Le 20/09/2000, l’Elément Automoteur Double (EAD) X 4500 (XR 865 en tête), en livrée rouge et crème à toit rouge, assure un TER Clermont-Ferrand – Saint-Etienne-Châteaucreux via Thiers.
- Le 01/01/2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En 2002, le dépôt de Nevers reçoit tous les X 73500 de la Région Auvergne.
- En Juin 2006, deux autorails X 2800, tous deux en livrée bleue et blanche, assurent un TER Clermont-Ferrand – Lyon via Thiers.
- Le 04/11/2006, l’autorail X 2810, en livrée bleue et blanche, assure en solo une relation Thiers – Clermont-Ferrand.
- Le 08/11/2007, deux Eléments Automoteurs Doubles (EAD) du type X 4500, l’un en livrée d’origine, l’autre en livrée TER bleue et grise, assure un TER Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- Le 09/12/2007, mise en service de l’horaire cadencé sur les principales lignes de la Région Rhône-Alpes.
- En 2009, fermeture totale de la section de ligne entre Clermont-Ferrand et Thiers pour Renouvellement Voies et Ballast (RVB) et pose d’une seconde voie entre Vertaizon et Clermont-Ferrand.
- En 2009, travaux de rénovation du bâtiment-voyageurs (BV) et des guichets de la gare de Thiers.
- Du 22/07 au 31/08/2009, fermeture totale de la section de ligne entre Thiers et Noiretable pour travaux de sauvegarde de la voie.
- Du 11 Avril au 13 Mai 2011, deux trains St Etienne - Clermont sont supprimés en milieu de journée la première semaine et susbtitués par autocars. A compter du 18 avril, 3 trains périurbains sont également substitués par des cars en milieu de journée.
- Le 17/08/2011, l’automoteur X 73662, en livrée Auvergne, assure en solo un TER Clermont-Ferrand – Thiers.
- Le 11/12/2011, mise en service de l’horaire cadencé sur la Région Auvergne.
- Le 11/12/2011, mise en service de la gare d’Aulnat-Aéroport afin de desservir l’aéroport de Clermont-Ferrand.
- Du 01 au 12/10/2012,
- Du 22/07/2013 au 30/08/2013, fermeture totale pour travaux de la section de ligne ferroviaire Pont-de-Dore – Thiers – Montbrison sur la ligne Clermont-Ferrand – Saint-Etienne via Thiers.
- Le 29/05/2014, une UM d’automoteurs X 73500 dont l’X 73690 en tête, tous deux en livrée « Auvergne », assure le TER n° 73262 Saint-Etienne-Châteaucreux – Clermont-Ferrand via Thiers, avec à son bord un groupe de membres de l’AEDTF.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.