|
||
![]() | ![]() | |
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région d'Ile de France, Département des Yvelines (78) (ex - Seine et Oise), en France.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située sur la ligne de Paris au Mans. - La ville de Vesoul avait 88.476 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec (Versaillais) intra muros en 2007, et son agglomération a + de 100.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec. - Ville jumelée avec la ville européenne de Giessen en Allemagne, etc. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 132 mètres. - La ville de Versailles vous souhaite la bienvenue / The town of Veersailles send welcome to you / Versailleser Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Versailles. | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - TGV / French High Speed Trains / Französische ICE / TGV Treni Alta velocità / TGV Trenes Alta Velocidad / Pociagi TGV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, pour Le Havre et Marseille. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ligne vers Le Mans. - Trains STIF / STIF Railways / STIF Bahnen / Treni STIF / Trenes STIF / Pociagi STIF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Société des Transports de l'Ile de France, Transilien lignes N vers Paris-Montparnasse et U vers Paris-Saint-Lazare. - Trains RATP / RATP Railways / RATP Bahnen / Treni RATP / Trenes RATP / Pociagi RATP : Non / No / Nein / No / No / Niè, Régie Autonome des Transports Parisiens (autobus seulement). - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région Ile de France (Transilien). - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, lignes C5 (Château de Versailles) et C8 (Versailles - Chantier).pour et depuis la gare de Paris.-Austerlitz. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Gare SNCF». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au samedi de 6h30 à 20h30, les dimanches et fêtes de 8h30 à 20h30. - Open to Mondays to Saturdays 6.30 a.m. - 8.30 p.m., Sundays and Public Holidays 8.30 a.m. – 8.30 p.m. - Geöffnet von Mo. Bis Sa. 06.30 bis 20.30, Sonn- und Ferientags 8.30 bis 20.30 Uhr. - Aperto lunedi - sabato : dalle 6.30 alle 20.30, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.30 alle 20.30. - Abierto lunes – sábado : del 6.30 a 20.30, domingo y días de fiesta general del 8.30 a 20.30. - Automates / Automates / Automaten / Automati / Automatas. Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes) - Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 16.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general). Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Le Havre (par TGV). - En direction de Marseille-Saint-Charles (par TGV). - En direction de Chartres, Nogent-le-Rotrou, Le Mans (changement de train), Laval, Rennes. - En direction de Paris-Montparnasse (par Intercités SNCF, TER et ligne N du Transilien). - En direction de Saint-Cloud, le Val d’Or, Suresnes – Mont-Valérien, Puteaux, La Défense (par ligne U du Transilien). - En direction de Saint-Cyr, Saint-Quentin-en-Yvelines, Trappes, La Verrière (par ligne U du Transilien). - En direction de Saint-Cyr, Saint-Quentin-en-Yvelines, Rambouillet (par la ligne N du Transilien). - En direction de Saint-Cyr, Saint-Quentin-en-Yvelines, Houdon, Dreux (par la ligne N du Transilien). - En direction de Saint-Cyr, Saint-Quentin-en-Yvelines, Rambouillet, Chartres. - En direction de Saint-Cyr, Saint-Quentin-en-Yvelines, Mantes-la-Jolie (par la ligne N du Transilien). - En direction de Saint-Cyr, Mantes-la-Jolie, Houdan, Dreux, Verneuil-sur-Avre, l’Aigle, Surdon, Argentan, Flers, Vire, Granville. - En direction de Saint-Cyr, Mantes-la-Jolie (changement de train), Vernon-sur-Eure, Rouen-Rive-Droite. - En direction de nombreuses autres destinations. - Attention, il existe deux autres gares pour dessertes de banlieue Versailles-Rive-Droite et Versailles-Rive-Gauche. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Cathédrale Saint-Louis / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra. - Eglise Notre-Dame, autres églises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol. - Temples / Temples / Templum / ... / … . - Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet. - Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress. - Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych. - Château royal et parc (ancienne résidence du Rois de France Louis XIV) / Royal Castle and garden / König Schloss und Garten / Castello e giardini / Castillo y parque / Zamek. - Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna. - Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac. - Rue des deux portes (rue commerçante avec ses 2 portes d’accès monumentales). - Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr. - Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum. - Ecoles Nationales Supérieures d'Horticulture et de Paysage. - Ecole Supérieure Technique du Génie, 5e régiment du Génie. - Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet. - Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !. | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, il existe deux autres gares pour dessertes de banlieue Versailles-Rive-Droite et Versailles-Rive-Gauche. - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges et Guéret de Paris à Basel/Bâle via Troyes, Chaumont, Vesoul, Belfort et Mulhouse et aux lignes touristiques comme celles de Saint Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, des Cévennes par les gorges de l'Allier entre Clermont Ferrand et Nîmes, de la ligne des Alpes entre Lyon, Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice Breuil Coni. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Vesoul. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - 5e régiment du Génie, unique régiment militaire français spécialisé dans le ferroviaire avec son célèbre engin poseur de pont, baptisé "Diplodocus". - Vastes installations ferroviaires pour trafic de banlieue. - La motrice n° 1 des anciens tramways de Versailles est conservée au musée de l’AMTUIR dans sa livrée d’origine bleue et crème. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1790, Versailles devient Chef-lieu du Département de Seine et Oise. - En 1839, mise en service de la ligne ferroviaire de la Rive Droite vers Paris, par la Compagnie de l’Ouest. - En 1840, mise en service de la ligne ferroviaire de la Rive Gauche vers Paris, par la Compagnie de l’Ouest. - En 1840, mise en service de la ligne ferroviaire entre Paris (barrière du Maine) et Versailles-Chantiers, par la Compagnie de l’Ouest. - En juillet 1849, mise en service de la ligne ferroviaire entre Versailles-Chantiers et Chartres, par la Compagnie de l’Ouest. - Le 12/07/1849, mise en service de la 1ère gare de Versailles-Chantiers. - En 1853, la Compagnie de l’Etat absorbe la Compagnie de l’Ouest. - Le 20/11/1889, mise en service de la 1ère ligne de tramway à vapeur entre Saint-Cyr-l’Ecole et Versailles. - En juin 1895, Versailles compte 3 lignes de tramways à vapeur à voie normale. - En octobre 1895, électrification des tramways de Versailles et passage de 3 à 6 lignes de tramways à voie normale. - En 1907, prolongements de la ligne C jusqu'à Porchefontaine et de la ligne D jusqu’à République des tramways de Versailles. - Le 28/06/1919, signature du traité de Versailles. - Le 22/07/1928, mise en service de l’électrification en courant 750 V cc, par 3ème rail latéral électrifié, de la ligne Paris – Versailles-Rive-Droite.. - Le 24/04/1932, mise en service de la 2ème gare de Versailles-Chantiers (gare actuelle) par les Chemins de fer de l’Etat. - Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF. - Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français. - Le 02/03/1957, dernier jour de circulation des anciens tramways de Versailles. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En 1968, Versailles devient Chef-lieu du Département des Yvelines. - Le 19/09/1976, mise en service de l’électrification en courant 25 kV 50 Hz, par caténaire, de la section Paris – Saint-Cloud. - Le 15/09/1977, mise en service de l’électrification en courant 25 kV 50 Hz, par caténaire, de la section Saint-Cloud – Versailles-RD. - Le 03/04/1978, mise en service du compostage des billets et suppression des tickets de quai et du contrôle des billets à l’entrée et à la sortie des gare. - En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF. - Le 28/05/1995, mise en service du prolongement de la ligne U du Transilien sur La Verrière, par le STIF. - Le 14/04/1998, classement de la gare de Versailles-Chantiers comme monument historique. - Le 01/01/2002, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire aux Régions. - En Septembre 2006, mise en service des locomotives BB 27300 avec les rames VB 2N sur Paris – Dreux. - Le 03/12/2009, devait être mis en place un service cadencé sur la ligne U du Transilien, par le STIF, projet qui a avorté. | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |