GARE de BUDAPEST - KELETI - PU (MÁV) (Budapest - Gare de l’Est).
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Budapest, capitale de la Hongrie, fusion des villes de Buda et de Pest, sur le Danube / City of Budapest on the Danube / Stadt Budapest am Donau.
- Gare de l’Est assez proche du Centre-ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La ville de Budapest/Budapesti avait 1.778.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra-muros en 2023.
- Ville jumelée avec Berlin et Frankfurt-am-Main en Allemagne, Vienne (Wien) en Autriche, Naples (Napoli) en Italie, Lisbonne (Lisboa) au Portugal, Sarajevo en Bosnie-Herzégovine, Vilnius en Lituanie.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 151 mètres / 151 m ü.M.
- La ville de Budapest vous souhaite la bienvenue / The town of Budapest send welcome to you / Die Stadt Budapest heißt Sie willkommen / Benvenuti in della Città di Budapesti / Budapest bienvenido / Witamy Budapesti (Budapesti zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains MÁV / MÁV National Railways / MÁV national Bahnen / Treni MÁV / Trenes MÁV : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains  / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen.
- RER / … / S-Bahn / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro: Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen, lignes M1, M2, M3 et M4.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvia / Tramwaj / Villamos : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen, avec les lignes n° 44, 67 (voir « tramways»).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trolibusz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen, avec les lignes n° 73, 76, 80.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Siklo : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen, funiculaire de la colline du Château ( Palais Royal).
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui, sur le Danube / Yes, on the Danube / Ja, am Donau / Si / Si / Tak / igen.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus / Helyi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen, dont la ligne n° 45.
- Cars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen.
- Taxis / Tassi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / igen.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parcs à vélo de moyenne capacité à proximité de la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Keleti-pu » ou Keleti-palyaudvar».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 21h00 / Opening 6.00 a.m. – 9h00 p.m. / Geöffnet 06.00 Uhr bis 21.00 Uhr / dalle 6.00 alle 21.00 / del 6.00 a 21.00 / od 06:00 do 21:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Goeffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedì – venerdì : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domenica e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.00 a.m. – 8h30 p.m. / Geöffnet 08.30 Uhr bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00 / od 08:30 do 18:00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Wien-Hbf/Vienne-Ple, Praha-Centralna/Prague-Centrale, Bratislava, Košice, Arad, Beograd-Central/Belgrade-Centrale.
* En direction de Wien-Hbf/Vienne, Linz-Hbf, Salzburg-Hbf/Salzbourg-Ple, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Wien-Hbf/Vienne-Ple pour Frankfurt-am-Main/Francfort-sur-le-Main, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Aachen-Hbf/Aix-la-Chapelle-Ple, Luxembourg, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid.
- Correspondance en gare de Wien-Hbf/Vienne-Ple pour Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Amsterdam CS.
- Correspondance en gare de Wien-Hbf/Vienne-Ple pour Praha/Prague, Dresden/Dresde, Berlin-Hbf.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Strasbourg-Ville, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Stuttgart-Hbf.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Garmisch-Partenkirchen, Mittenwald.
* En direction de Wien-Hbf/Vienne-Ple, Linz-Hbf, Salzburg-Hbf/Salzbourg-Ple, Innsbruck-Hbf, Buchs, Zürich-HB.
- Correspondance en gare d’Innsbruck-Hbf pour Brenner/Brennero, Bolzano, Trento/Trente, Verona/Vérone, Brescia, Milano/Milan/Mailand (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Vercelli, Novara/Novare, Torino/Turin.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Bern/Berne, Lausanne, Genève/Genf/Ginevra (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Bellegarde, Culoz, Ambérieu, Lyon (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Montluçon, Limoges, Bordeaux.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Bern/Berne, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra (changement de train/Umsteigeng/coincidenza), Bellegarde, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo.
- Cathédrale Saint Etienne (avec tombe du Prince Eugène de Savoie, dans la chapelle Tirna / Tirna kapolna) / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Catedra / Szent Stépfan Szekesegyhaz.
- Eglises Saint-Mathias, Sainte-Anne / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol / Mathyas Templum, Szent Anna Templom.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di esposizioni / Palacio de exhibición / Palac w narazac.
- Château et parc / Castle and garden / Schloss und Garten / Castello e giardini / Castillo / Zamek.
- Palais Royal / Royal Palace / Palatz / Palazzo / Palacio / Krolewski Palac / Budavari palota.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Statue équestre, Statue de Saint Etienne / equestrian statue / Reiterstandbild / statua / pasag / szobor, Szent Istvan szobor.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale.
- Pont sur le Danube (pont des chaînes, pont de la Liberté) / bridge on the Danube / Brücke am Donau / Ponte sù Danube / Puente / most / Szechenviland hid, Szabadzag hid.
- Médiathèque / Media library / Mediathek.
- Théâtre / Theatre / Theater / Teatro / Teatro.
- Opéra / Opera / Opera / Opera / Opera.
- Galerie d’Art moderne, Galerie Nationale Hongroise / Gallery / moderne Art Kunzmuseum / Galleria d’Arte moderna / … / Magyar Nemzeti Galeria.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos.
- Vestiges romains.
- Bains dont ceux de Gellert, Széchenyi, Rudas, et de Kiraly / Bathes / … / Gyogyfürdo : Gellert, Széchenyi, Rudas, Kiraly.
- Quartier du Château / Varnegyed, Quartier de Varhegy / Varhegy.
- Université / University / Universität / Università / Universidad.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- Informations Touristiques / Tourist information / Touristiche Aüskünfte / Informazioni Turistiche.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, certains trains comme les TGV, TAV, AVE, ICE, Eurostar ou Lyria, sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Budapesti/Budapest. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utiliser le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Tranvia / Tramwaj / … .
- Train des Enfants / Gyermekvasut : sur le Mont Széchenyi – Huvösvölgy, côté Buda, vous découvrirez ce petit train original constitué de wagons ouverts sur les cotés et dont la conduite des locomotives, les contrôles et l’exploitation sont assurés par des pionniers (enfants de 10 à 14 ans).
- Chemin de fer touristique côté Buda, prendre le tram en direction du train des enfants / Gyermekvasut.
- Chemin de fer touristique côté Pest, sur la rive gauche du Danube. Sur un tracé de 8 km ce train vous emmènera au Kiralyrét (champ du roi).
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Siklo : sur la colline du château, côté Buda.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno).
- Le 15/07/1846, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne ferroviaire (erste Bahnlinie/la prima linea ferroviaria) hongroise entre (zwischen/tra) Pest et und/e) Vac.
- En 1870, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du funiculaire de la colline du Château ( Palais Royal).
- Le 04/12/1876, création de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Gründung der Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / Creazione della Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT).
- Le 28/10/1877, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la gare de (Bahnhof/della stazione di) Budapesti-Nyugati-pu (gare de l’Ouest).
- En 1881, début de la construction de la gare de Budapesti-Keleti-pu (gare de l’Est), construite par Eiffel.
- Le 05/06/1883, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du 1er train Express (erste Eilzug/prima treno Espresso) d’Orient avec l’ « Orient Express » Paris-Est – Strasbourg – München-Hbf/Munich-Ple – Wien/Vienne – Budapesti/Budapest – Constantinople.
- Le 05/06/1883, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du train international (des Internationalzuges/del treno internazionale) « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est (19h30) – Giorgewo (Giurgiu) via Châlons-sur-Marne, Strasbourg/Straßburg/Strasburgo, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Stuttgart-Hbf/Stoccarda-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple (14h35) le 2ème jour (der 2. Tag/ il 2° giorno), Salzburg-Hbf, Wels, Linz, Wien/Vienne/Vienna (23h15) le 2ème jour (der 2. Tag/ il 2° giorno), Galanta, Budapesti-Keleti-pu/Budapest/Keleti-pu (06h17) le 3ème jour (der 3. Tag/ il 3° giorno), Szeged, Timişoara, Orşova, Craiova, et (und/e) Bucuresti/Bucarest (04h45) le 4ème jour (der 4. Tag/ il 4° giorno), avec circulation les mardis et vendredis (mit Verkehr dienstags und freitags/con traffico il martedì e il venerdì).
- Le 20/10/1883, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) des nouvelles voitures-lits (neue Schlafwagen/nuove carrozze con letti) de la série (Baureihe/del gruppo) 121 à (bis/a) 126 et (und/e) des nouvelles voitures-restaurants (neue Speisewagen/ nuove carrozze ristorante) de la série 148 à 153 de la CIWL et (und/e) fourgon à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) à deux essieux (mit zwei Achsen/ad due assi) de la série (Baureihe/del gruppo) 1001 à (bis/a) 1004 du train international (des Internationalzuges/del treno internazionale) « Orient-Express » avec circulation les mardis et vendredis (mit Verkehr dienstags und freitags/con traffico il martedì e il venerdì).
- En 1884, fin de la construction et mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la gare de (Bahnhof/della stazione di) Budapesti-Keleti-pu.
- En juin 1884, le train international (Internationalzug/treno internazionale) « Orient-Express » devient (wird/diventa) quotidien (Täglich/quotidienne).
- Le 30/07/1886, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne (erste Linie/della prima linea) de tramways hippomobiles (erste pferdebespannt Straßenbahn/prima tranvia hippotrainato) de Budapesti-Budapest.
- En 1886, la locomotive à vapeur et à charbon (Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) du type (des Typs/del tipo) 039T n° 377.081 des MÁV sort des usines de Budapest sous le n° 284 de fabrication. Elle a connu la célébrité car elle servit au tournage du film « Piroschka ».
- En 1888, la Société autrichienne impériale, royale et privée des chemins de fer de l’Etat avait un siège à Wien/Vienne (Autriche) et un autre à (und/e un altro in) Budapesti/Budapest (Hongrie).
- Le 01/06/1888, le train international (der Internationalzug/il treno internazionale) quotidien (Täglich/quotidienne) « Orient-Express » est prolongé jusqu’à (wirdverlängert bis/è prorogato fino a) Constantinople.
- Le 12/08/1888, le train international (der Internationalzug/il treno internazionale) quotidien (Täglich/quotidienne) « Orient-Express » est prolongé jusqu’à (wird verlängert bis/è prorogato fino a) Istanbul/Istamboul uniquement les mercredis (nur mittwochs/solo mercoledì).
- Le 01/06/1889, le train international (der Internationalzug/il treno internazionale) quotidien (Täglich/quotidienne) « Orient-Express » est prolongé jusqu’à (wird verlängert bis/è prorogato fino a) Istanbul/Istamboul de façon hebdomadaire les mercredis et les dimanches (wöchentlich mittwochs und sonntags/settimanalmente il mercoledì e la domenica).
- Le 30/07/1889, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne (erste Linie/della prima linea) de tramways électriques (elektrische Straßenbahnen/tranvie elettrice) de Budapesti-Budapest.
- Au service d’hiver 1901/1902, le train (der Zug/il treno) « Orient Express » circule dans l’horaire ci-après. Paris-Est (19h08) (heure de Paris), Epernay (20h51/20h53), Châlons-sur-Marne (21h17/21h22), Bar-le-Duc (22h25/22h27), Nancy (23h47/23h52), Lunéville (00h20/00h21), Igney-Avricourt (00h44/00h47), (puis heure de l’Europe Centrale HEC), Deutsch-Avricourt (douane/Zoll/dogana) (01h45/01h53), Strasbourg (03h14/03h39), Oos (04h05/04h11), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (04h39/04h43), Pforzheim (05h19/05h20), Stuttgart-Hbf (06h17/06h21), Geislingen (07h24/07h25), Ulm-Hbf (08h01/08h06), Augsburg-Hbf (09h20/09h21), München-Hbf/Munich-Ple (10h15/10h20), Rosenheim (sans arrêt dans ce sens), Salzburg-Hbf (douane/Zoll/dogana) (00h37/00h44), Attnang-Puchheim (01h59/02h01), Wels (02h30/02h31), Linz (02h51/02h56), Amstetten (03h51/03h54), St.Pölten (sans arrêt dans ce sens), Wien-Westbf/Vienne-gare-Ouest (05h50/06h10), Wien-St.E.G./Vienne-St.E.G. (06h39/06h46), Marchegg (07h29/07h34), Pozsony (07h54/07h55), Galanta (08h33/08h38), Érsekújvár (09h13/09h19), Parkani-Nana (09h54/09h54), Budapesti/Budapest-Ouest (11h00), avec en sens inverse, Budapesti/Budapest-Ouest (01h00) (heure de l’Europe Centrale HEC), Parkani-Nana (02h15/02h16), Érsekújvár (02h53/02h59), Galanta (03h37/04h00), Pozsony (05h33/05h39), Marchegg (06h24/06h26), Wien-St.E.G./Vienne-St.E.G. (07h10/07h30), Wien-Westbf/Vienne-gare-Ouest (08h05/08h35), St.Pölten (09h39/09h40), Amstetten (10h35/10h38), Linz (11h36/11h40), Wels (00h04/00h05), Attnang-Puchheim (00h39/0h042), Salzburg-Hbf (douane/Zoll/dogana) (02h04/02h09), Rosenheim (03h47/03h47), München-Hbf/Munich-Ple (04h45/04h50), Augsburg-Hbf (05h45/05h47), Ulm-Hbf (07h45/07h47), Geislingen (sans arrêt dans ce sens), Stuttgart-Hbf (08h56/09h00), Pforzheim (10h03/10h04), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (10h39/10h44), Oos (11h12/11h15), Strasbourg (12h03/12h13), Deutsch-Avricourt (douane/Zoll/dogana) (01h42/01h57), (puis heure de Paris), Igney-Avricourt (01h00/01h15), Lunéville (01h38/01h39), Nancy (02h10/02h15), Bar-le-Duc (03h47/03h50), Châlons-sur-Marne (04h52/04h57), Epernay (05h22/05h24), Paris-Est (07h33).
- Le 11/04/1919, on note la reprise (Verkehrswiederstellung/ristabilimento) de la circulation (Fahren/circolazione) du train (des Zuges/del treno) «Simplon-Orient-Express» sur le trajet (auf Kurs/sul parcorso) London-Victoria/Londres-Victoria, Calais-Maritime ou (oder/o) Boulogne, Paris/Parigi, Dijon-Ville/Dijone-Città, Vallorbe, Lausanne/Losanna, Sion/Sitten, Brig/Brigue/Briga (Simplon/Sempione), Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand-Zentrum, Trieste, Venezia/Venise, prolongé (Verlängerung der Fahrstrecke/prolungamento di percorso) sur Ljubljana, Zagreb, Vinkovci avec le détachement (mit trennung/con distaccamento) dans cette dernière gare (in dieses Bahnhof/in questo stazione) de voitures directes (Direkte Wagen/carrozze dirette) pour Bucuresti/Bucarest, Beograd/Belgrade avec détachement (mit trennung/con distaccamento) dans cette dernière gare (in dieses Bahnhof/in questo stazione) de voitures directes (Direkte Wagen/carrozze dirette) pour Atinai/Athènes), Nís/Nisch, Sofia, Constantinople.
- En mai 1911, la tranche directe (Direcktes Wagengruppe/la sezione dei carrozze diretti) Istanbul/Istamboul du train international (des Internationalzuges/del treno internazionale) quotidien (Täglich/quotidienne) « Orient-Express » devient quadrihebdomadaire (wird vierwöchentlich/diventa quadrimestrale).
- Le 20/10/1922, création de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC) / Gründung der Internationaler Eisenbahnverband / Creazione della Unione Internazionale delle Ferrovia, à Paris/Parigi.
- En 1924, livraison par l’usine MÁVAG de Budapest de la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/la locomotiva a vapore con carbone) n° de fabrication 4735 de la série (Baureihe/del gruppo) 424 des (der/dei) MÁV, la 424 009 des (der/dei) MÁV.
- De 1924 à 1958, livraison par l’usine MÁVAG de Budapest des 365 locomotives à vapeur et à charbon (die Dampfloks mit Kohl/delle locomotive a vapore con carbone) de la série (Baureihe/del gruppo) 424 des (der/dei) MÁV.
- En 1925, création (einlegen/istituire) de la Deutsche Reichsbahn Gesellschaft (DRG).
- Le 30/06/1934, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) E 16 17 de la (der/delle) DR, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), tracte (Schleppt/traina) de (von/da) Munich-Hbf à (bis/a) Salzburg-Hbf le train (der Zug/il treno) international « Orient Express ». composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de voitures (eine Wagengruppe/una colonna di carrozze) de la CIWL.
- En été 1949, la gare de (der Bahnhof/la stazione di) München-Hbf voyait circuler l’ « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Bucuresti-Keleti/Bucarest-Keleti.
- Le 03/04/1956, mise en service des rames de tramways (Straßenbahnen/tranvie) du type (des Typs/del tipo) UV de la série (Baureihe/del gruppo) 3800 (2 motrices encadrant 1 remorque UV+EP+EV) sur la ligne (am Linie/sulla linea) n° 2.
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie, les Pays-Bas et la Suisse, par la DB, les ÖBB, la SNCF, les FS, les NS et les CFF / Entfernung der 3. Klasse in den meisten europäischen Ländern, einschließlich Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, den Niederlanden und der Schweiz, durch DB, ÖBB, SNCF, FS, NS und SBB / Rimozione della 3a classe nella maggior parte dei paesi europei tra cui Germania, Austria, Francia, Italia, Paesi Bassi e Svizzera, da parte di DB, ÖBB, SNCF, FS, NS e FFS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux rapides européens de type Trans Europ Express (TEE) / Gründung der ersten Hochgeschwindigkeits-Luxuszüge, Typ European Trans Europ Express (TEE) / Creazione dei primi treni di lusso ad alta velocità, tipo European Trans Europ Express (TEE).
- De 1963 à (bis/a) 1964, livraison des 25 locomotives diesel du type NOHAB de construction suédoise aux MÁV.
- En 1971, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) cesse l’exploitation de matériel roulant ferroviaire, époque où les voitures-lits furent mises en pool par divers réseaux sous le logo TEN Trans Euro Night, et ce jusqu’en 1995 où le pool TEN a été dissout / Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG). Die CIWL stellt den Betrieb von Schienenfahrzeugen ein, als Schlafwagen von verschiedenen Netzen unter dem TEN Trans Euro Night-Logo zusammengefasst wurden, bis 1995 der TEN-Pool aufgelöst wurde / il Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT) cessa di gestire il materiale rotabile ferroviario, un tempo in cui i vagoni letto erano raggruppati da varie reti sotto il logo TEN Trans Euro Night, fino al 1995, quando il pool TEN è stato sciolto.
- En mars (in März/in marzo) 1975, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ères des 3.892 nouvelles voitures Corail (3.892 neuen Corail-Wagen/3.892nuovi carrozze Corail) avec climatisation (mit Klimatizierung/bon climatizzazione) de 1ère et (und/e) 2ème classe de la SNCF. Les voitures Corail ont constitué un progrès considérable dans le service ferroviaire et son exploitation à la SNCF et démocratisait la climatisation et la vitesse minimale de 160 km/h, toutes en livrée gris-clair 806 avec portes orange Corail 418 / Die Corail-Wagen stellten einen erheblichen Fortschritt im Schienenverkehr und dessen Betrieb bei der SNCF dar und demokratisierten die Klimatisierung sowie die Mindestgeschwindigkeit von 160 km/h. / Le carrozze Corail hanno rappresentato un notevole progresso nel servizio ferroviario e nel suo funzionamento presso la SNCF e hanno democratizzato l'aria condizionata e la velocità minima di 160 km/h.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 20 voitures (20 Wagen/20 carrozze) Am 61 85 19-00 000 à (bis/a) 019 VSE Eurofima 1ère classe des CFF (SBB/FFS) dites Voitures Standards Européennes (VSE) pour trafic international (bei internationale Verkehrs/per il traffico internazionale) et (und/e) dotée de la nouvelle livrée (neue Farbe C1/nuova colore C1) orange (orange/arancione) C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), aptes à la vitesse maximale de (Hochstgeschwindigkeit/velocità massima di) 200 km/h.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ères (ersten/primi) des 290 nouvelles voitures-couchettes (290 Liegewagen/290 carrozza con cuccette) Corail avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) de 2ème classe de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu marine et gris béton (navyblau und betongrau/blu intenso e grigio cemento).
- Le 19/05/1977, dernière circulation (letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) du train (des Zuges/del treno) « Direct Orient » avec la voiture-lit (mit Schlafwagen/con la carrozza con letti) du type Y (des Typs/del tipo) de 1939 n° 3824 de la CIWL. Seul le train « Orient Express » circule encore comme train de nuit trans européen depuis la gare de Paris-Est et desservant Budapest.
- Le 19/05/1977, le train « Orient-Express » bitranches Paris-Est – Athènes et Paris-Est – Istamboul via Munich-Ple, Vienne et Budapest, est limité à Budapest. Les voitures directes du « Direct Orient Express » Paris-Est – Athènes et Paris-Est – Istamboul de la SNCF acheminées par ce train sont supprimées / Der zweizeilige Zug « Orient-Express » Paris-Ost – Athen und Paris-Ost – Istanbul über München-Ple, Wien und Budapest ist auf Budapest beschränkt. Die mit diesem Zug beförderten Direktwagen des « Direkt Orient Express » Paris-Est – Athen und Paris-Est – Istanbul der SNCF werden gestrichen / Il treno a doppia diramazione « Orient-Express » Parigi-Est – Atene e Parigi-Est – Istanbul via Munich-Ple, Vienna e Budapest, è limitato a Budapest. Le vetture dirette « Diretto Orient Express » Parigi – Atene e Parigi – Istanbul della SNCF trasportate da questo treno sono soppresse.
- De 1980 à (bis/a) 1981, livraison (Lieferung/consegna) des 30 voitures (30 Wagen/30 carrozze) avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) Bpm 61 85 20-70 n° 500 à (bis/a) 529 du type (des Typs/del tipo) UIC-Z1 des CFF (SBB/FFS), en livrée (in Lackierung/in livrea) orange fluo (orange/arancione) C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca).
- Le 01/06/1980, on note la circulation du train « Orient-Express » Paris-Est – Budapesti/Budapest via Munich-Ple et Vienne-Ouest / Wir stellen fest, dass der « Orient-Express » Eilzug Paris-Ost – Budapest über München-Hbf und Wien fährt / si nota la circolazione del treno espresso « Orient-Express » Parigi-Est – Budapesti via Monaco-(Bayern)-Ple e Vienna.
- Le 14/06/1980, création (Gründung/creazione) du réseau (Netz/del rete) EuroCity (EC) avec 18 paires de trains européens (mit 18 europäische Zugpaare / con 18 coppie di treni europei).
- Le 06/09/1981, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 1044 46 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) filets crème (cremen Linien/linee creme), tracte (schleppt/traina) de (von/da) München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à (bis/a) Salzburg le train Express (die Eilzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 10 voitures (Wagengruppe mit 10 Wagen/una colonna di 10 carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung/in livree varie) et (und/e) 1 fourgon à bagages (1 Gepäckwagen/1 furgone bagagliao) du type (des Typs/del tipo) D2ds MC76 de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-argent 806 (garriguegrün 302 und silbergrau 806/verde gariga 302 e grigio argento 806) placé en 7ème position (auf Platz 7 platziert/posto in settima posizione).
- Le 07/11/1982, une UM2 de deux locomotives diesel-hydraulique (zwei hydraulischen Dieselloks/due locomotive diesel idrauliche) de la série (Baureihe/del gruppo) 218 de la (der/delle) DB, la 1ère (erste/la prima) en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu-turquoise et crème (türkisblau und creme/blu e crema) et (und/e) la 2ème en livrée in Lackierung/in livrea) rouge-grenat et gris-anthracite (rot-granat und antrhazitgrau/rosso granata e grigio antracite), tracte (schleppt/traina) de (von/da) München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à (bis/a) Salzburg, et (und/e) détourné (Umleitung/deviazione) via Mühldorf, le train Express (die Eilzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest avec en tête (mit an der Spitze platziert/con posto in testa) 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) du type (des Typs/del tipo) Bcüm de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu-turquoise et crème (türkisblau und creme/blu e crema), 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type (des Typs/del tipo) VSE Eurofima des ÖBB (1 B + 1 AB), en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), 1 voiture-couchettes (1 Liegewagen/1 carrozza con cuccette) B10c du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et gris-métallisé (blau und silbergrau/blu e grigio argento) et (und/e) d’autres (anderen/altro) voitures (Wagen/carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung /in livree varie).
- Le 01/06/1985, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 1044 105 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) filets crème (cremen Linien/linee creme), tracte (schleppt/traina) de München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à Salzburg le train Express (der Eilzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest avec en tête (mit an der Spitze platziert/con posto in testa) 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type (des Typs/del tipo) VSE Eurofima des ÖBB (1 B + 1 AB), en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), une voiture-couchettes (ein Liegewagen/una carrozza con cuccette) B10c du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu marine et gris-métallisé (navyblau und silbergrau/blu intenso e grigio argento) et (und/e) d’autres (anderen/altro) voitures (Wagen/carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung/in livree varie).
- En 1986, rénovation du funiculaire de la colline du Château ( Palais Royal).
- Au printemps 1986, dernière circulation (letzte fahrt/ultimo giorno di circolazione) de la locomotive à vapeur et à charbon (die Dampflok mit Kohl/della locomotiva a vapore con carbone) 424 009 des (der/dei) MÁV.
- Le 21/09/1986, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 1044 012 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) filets crème (cremen Linien/linee creme), tracte (schleppt/traina) de (von/da) München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à (bis/a) Salzburg le train Express (die Eilzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest avec en tête (mit an der Spitze platziert/con posto in testa) 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type (des Typs/del tipo) Bcüm de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu-turquoise et crème (türkisblau und creme/blu turchese e crema), 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type (des Typs/del tipo) VSE Eurofima des ÖBB (1 B + 1 AB), en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), et (und/e) d’autres (anderen/altri) voitures (Wagen/carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung /in livree varie).
- Le 28/09/1986, le réseau EuroCity (EC) compte 54 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 54 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 54 coppie di treni europei.
- Le 14/03/1987, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 1044 115 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) filets crème (cremen Linien/linee creme), tracte (schleppt/traina) de (von/da) München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à (bis/a) Salzburg le train Express (der Eilzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest avec en tête (mit an der Spitze platziert/con posto in testa) 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) B10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-argent 806 (garriguegrün 302 und silbergrau 806/verde gariga 302 e grigio argento 806), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) B du type (des Typs/del tipo) VSE Eurofima des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) B10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-argent 806 (garriguegrün 302 und silbergrau 806/verde gariga 302 e grigio argento 806), et (und/e) d’autres (anderen/altro) voitures (Wagen/carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung /in livree varie).
- Le 02/05/1987, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 1044 118 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) filets crème (cremen Linien/linee creme), tracte (schleppt/traina) de (von/da) München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à (bis/a) Salzburg le train Express (die Eilzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest avec en tête (mit an der Spitze platziert/con posto in testa) 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) B10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-argent 806 (garriguegrün 302 und silbergrau 806/verde gariga 302 e grigio argento 806), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) B du type (des Typs/del tipo) VSE Eurofima des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianca), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) B10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) 160 vert-garrigue 302 et gris-argent 806 (garriguegrün 302 und silbergrau 806/verde gariga 302 e grigio argento 806), et (und/e) d’autres (anderen/altro) voitures (Wagen/carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung /in livree varie).
- Le 23/05/1987, création du label européen EuroNight (EN) / Gründung des europäischen Labels EuroNight (EN) / creazione del marchio europeo EuroNight (EN).
- Le 31/05/1987, le réseau EuroCity (EC) compte 64 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 64 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 64 coppie di treni europei.
- En août 1988, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 1044 126 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) filets crème (cremen Linien/linee creme), tracte (schleppt/traina) de München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à Salzburg le train express (die Schnellzug/il treno rapido) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest avec en tête (mit an der Spitze platziert/con posto in testa) une voiture (ein Wagen/una carrozza) B du type (des Typs/del tipo) VSE Eurofima des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange (orange/arancione) fluo C1 avec bande blanche (mit weiß Binde/con banda bianco) et (und/e) d’autres (andere/altri) voitures (Wagen/carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung/in livree varie).
- En août 1988, une locomotive électrique (eine Elok/una locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/gruppo) 1044 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) filets crème (cremen Linien/linee creme), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) D 262 « Orient-Express » Budapesti/Budapest – Paris-Est/Parigi-Est, composé de (zusammengesetzt von/composito di) voitures (Wagen/carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung /in livree varie).
- Le 26/07/1990, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 103 149-1 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge et crème (rot und creme/rosso e crema), tracte (schleppt/traina) au départ de (von/da) München/Munich/Monaco-(Bayern) le train Express (die Eilzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express », composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de 15 voitures (Wagengruppe mit 15 Wagen/colonna di 15 carrozze), avec en tête 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze) des MÁV (2B+1AB), en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et blanche (blau und weiß/blu e bianca), une (ein Wagen/una carrozza) Bcüm de la DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et crème (blau und creme/blu e crema), une (ein Wagen/una carrozza) B des MÁV, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et blanche (blau und weiß/blu e bianca), un fourgon à bagages D des MAV, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et blanche (blau und weiß/blu e bianca), un fourgon D2ds de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) « 160 » vert-garrigue 302 et gris-argent 806 (garriguegrün 302 und silbergrau 806/verde gariga 302 e grigio argento 806), une voiture-couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) B10c du type (des Typs/del tipo) Corail de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et bleu marine (weiß und navyblau/bianca e blu intenso), etc.
- Le 07/10/1990, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 1044 209-3 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) orange et crème (orange und creme/arancione e crema), tracte (schleppt/traina) de Salzburg à München/Munich/Monaco-(Bayern) le train (der Zug/il treno) D 263 « Orient-Express », composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de 15 voitures (Wagengruppe mit 15 Wagen/colonna di 15 carrozze), avec en tête une voiture-couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) B10c du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu marine et gris métallisé (navyblau und silbergrau/blu intenso e grigio argento), une voiture (ein Wagen/una carrozza) B10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) « 160 » vert-garrigue 302 et gris-argent 806 (garriguegrün 302 und silbergrau/verde gariga 302 e grigio argento), une voiture (ein Wagen/una carrozza) AB des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange et grise (rot-orange und grau/rosso-arancione e grigio), une voiture-couchettes (Liegewagen/carrozza con cuccette) B10c du type (des Typs/del tipo) Corail de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et bleu marine (weiß und blau/bianca e blu), deux voitures-lits (2 Schlafwagen/due carrozze con letti) du type (des Typs/del tipo) TEN, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu (blau/blu) avec filets blancs (mit weißen Binden/con bande bianchi), etc.
- Le 10/05/1991, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 1044 124 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) filets crème (cremen Linien/linee creme), tracte (schleppt/traina) de München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à Salzburg le train Express (die Schnellzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest avec en tête (mit an der Spitze platziert/con posto in testa) 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) B10 du type (des Typs/del tipo) UIC de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-garrigue 302 et gris-métallisé (garriguegrün und silbergrau/ verde gariga e grigio argento), 1 voiture (1 Wagen/1 carrozza) AB du type (des Typs/del tipo) VSE Eurofima des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-orange et grise (rot-orange und grau/rosso-arancione e grigio), 1 voiture-lits (1 Schlafwagen/1 carrozza con letti) des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu (blau/blu) avec filet blanc (mit weiß Linie/con linea bianca), 1 voiture-couchettes (1 Liegewagen/1 carrozza con cuccette) B10c du type (des Typs/del tipo) Corail de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanc et bleu marine (weiß und navyblau/bianca e blu intenso) et (und/e) d’autres (anderen/altri) voitures (Wagen/carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung /in livree varie).
- Le 21/09/1991, la locomotive électrique (Die Elok/la locomotiva elettrica) 103 176-4 de la (der/delle) DB, en nouvelle livrée rouge-orient (neu rote Orient Sauce/in nuova livrea rosso oriente), tracte (schleppt/traina) de München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple à Salzburg-Hbf le train (der Zug/il treno) EC n° 63 « Bela Bartók » München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple – Budapesti/Budapest, composé de (zusammengesetzt von/composito di) 5 voitures (5 Wagen/5 carrozze) des MÁV, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue et blanche (blau uns weiß/blu e bianca), 1 voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozza ristorante), en livrée blanche (in weißer Lackierung/in livrea bianca) à bandes bleues (mit blauen Binden/con bande blu) et (und/e) de 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) TEE rouge-grenat et creme (rot-granat und creme/rosso-granata e crema).
- En 1995, dissolution du pool Trans Euro Night (TEN) / 1995 Auflösung des Trans Euro Night (TEN) Pools / Nel 1995, scioglimento del pool Trans Euro Night (TEN).
- En 1997, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 103 133-5 de la (der/delle) DB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat et crème (rot-granat uns creme/rosso-granata e crema), tracte (schleppt/traina) de München/Munich/Monaco-(Bayern) à Wien/Vienne/Vienna le train express (der Schnellzug/il treno espresso) D 263 « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Budapesti/Budapest via Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple et (und/e) Wien-West-Bf/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de voitures (Wagengruppe/una colonna di carrozze) en livrées différentes (in verscheiden Lackierung /in livree varie).
- Le 01/01/2002, mise en place de (Inbetriebsetzung/messa in servizio di) l’Euro en remplacement du (in Ersetzung von/in sostituzione di) Mark allemand (Deutschemark) et (und/e) du Franc français (Französisches Franc/Franc della Francia).
- Le 04/07/2002, le train (der Zug/il treno) EC n° 63 « Béla Bartók » assure la relation München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple - Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti (153 km) via Salzburg-Hbf, Linz, St.Pölten, Wien-West/Vienne-Ouest/Vienna-Ovest et (und/e) Györ.
- En 2004, prolongement (Verlängerung/prolungamento) de 2 km de la ligne (der Linie/della linea) n° 18 des tramways (Straßenbahnen/dei tranvie) de Budapest.
- Le 06/10/2004, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) bicourant (Zweistrom/bicorrente) slovaque 350 020 des ŽSSK, en livrée bleu-clair, bleu-foncé, blanche et grise (hellblau, darkblau, weiß und grau/blu chiaro, blu scuro, bianca e grigio), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) EC 131 « Polonia » Warszawa/Varsovie – Budapesti/Budapest, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 7 voitures (Wagengruppe mit 7 Wagen/una colonna di 7 carrozze), dont (deren/di cui) une voiture (1 Wagen/1 carrozza) du type VSE, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-pomme et jaune-paille (apfelgrün und strohgelb/verde mela e giallo paglierino) avec toiture (mit Dach/con tetto) gris-clair (hellgrau/grigio scuro), une voiture (1 Wagen/1 carrozza) du type (des Typs/del tipo) EC, en livrée blanche (in weißer Lackierung/in livrea bianca) avec bande bleu-foncé (mit darkblau Binde/con banda blu scuro), une voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozza ristorante), en livrée (in Lackierung/in livrea) grise et rouge (grau und rot/grigio e rosso), et (und/e) 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze), du type (des Typs/del tipo) EC, en livrée blanche (in weißer Lackierung/in livrea bianca) avec bande bleu-foncé (mit darkblau Binde/con banda blu scuro).
- A fin 2004, le réseau de tramways de Budapest compte 31 lignes, avec 153 km de voies ferrées à voie normale et le parc de matériel roulant se composait de 711 rames de tramways et de 45 remorques.
- Le 11/05/2005, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) V63 156 des MÁV, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec rectangles jaune sur les faces frontales (mit Vorderseiten/facce anteriori), arrive (kommt/arriva) en gare de (in Bahnhof von/in la stazione di) Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti et (und/e) tracte (schleppt/traina) un train (ein Zug/uno treno) EC composé d’(zusammengesetzt von/composito di) 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze).
- Le 10/06/2005, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Types/del tipo) BBB 362 023 des SŽ, en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune et verte (gelb und grün/giallo e verde) avec bande verte (mit grün Binde/con banda verde) de mi-caisse, moustaches (mit Schnurrbarten/con baffi) vertes (Grünen/verde) et (und/e) plaques de tamponnement rouges (rot/rosso), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) EC 52 « Carlo Goldoni » Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti – Venezia Santa Lucia/Venise-Sainte-Lucie via Ljubljana, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di), une rame de voitures (Wagengruppe/una colonna di carrozze) des FS-Trenitalia, toutes (alles/tutti), en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-d’eau et crème (grün und creme/verde et crema), avec en tête (am die Spitze platziert/posto in testa) un fourgon à bagages (1 Gepäckwagen/un furgone a bagagli) des FS, en livrée (in Lackierung/in livrea) vert-d’eau et crème (grün und creme/verde et crema) avec portes bleu-foncé (mit Dunkelblauen Türen/con porte blu scuro).
- Le 10/06/2005, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Types/del tipo) CC n° 363 028 des SŽ, cousine germaine des (erster Cousin von/primo cugino di) CC 6500 de la SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-carmin (Karminrot/rosso carmino) avec bande grise grenat (mit grau Binde/con banda grigio) de mi-caisse, tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno), EC 100 «  Jože Plečnik » Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti – Venezia Santa Lucia/Venise-Sainte-Lucie via Ljubljana, composé d’(zusammengesetzt von/composito di), une rame de voitures (Wagengruppe/una colonna di carrozze) des ČD, toutes (alles/tutti), en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-carmin et grise (Karminrot und grau/rosso carmino e grigio) dont (deren/di cui, 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) A, placées en tête (am der Spitze platziert/posto in testa).
- Le 11/12/2005, on note la circulation du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) IC 344/345 « Avala » reliant Wien/Vienne, Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti et Beograd/Belgrade, assuré en matériel ÖBB et JŽ.
- Au service d’hiver 2005/2006, on note la circulation du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) EN 370/371 Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti – Bucuresti/Bucarest tracté par (abgeschleppt von/trainato da) une locomotive électrique (eine Elok/una locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) BB de la série (Baureihe/del gruppo) V43 des MÁV et (und/e) composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de 7 voitures (Wagengruppe mit 7 Wagen/una colonna di 7 carrozze) dont (deren/di cui) 2 voiture-lits (2 Schlafwagen/1 carrozze con letti) WLABmee des CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise et noire (grau und schwarz/grigio e nero) avec filets blancs (mit weißem Rand/con un bordo bianco), 1 voiture-couchettes (1 Liegewagen/1 carrozza con cuccette) Bc des CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-carmin (Karminrot/rosso carminio) avec bande latérale blanche (mit weißem Binden/con banda bianca), 1 voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozza ristorante) WR des CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et noire (weiß und schwarz/bianca e nero) avec bandeau rouge (mit rot Binde/con banda rossa), et 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze) B11 des CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) avec filet latéral blanc (mit weißem Rand/con un bordo bianco).
- En 2006, on note la circulation du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) EN 371 Bucuresti/Bucarest – Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti et (und/e) de l’EN 371 Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti – Bucuresti/Bucarest (874 km).
- En 2006, on note la circulation du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) EN 241 Venezia/Venise – Budapesti/Budapest via Ljubljana et de l’EN 240 Budapesti/Budapest – Venezia/Venise via Ljubljana (816 km).
- Le 14/03/2006, présentation au public de la 1ère des (erste von/la prima dei) 40 nouvelles rames de tramways (40 neuen Straßenbahnen /40 nuovi tranvie) du type (des Typs/del tipo) Combino Plus de Siemens TS du réseau des tramways de (Straßenbahnnetz von/del rete die tranvie di) Budapest.
- Le 13/12/2006, dernier jour de circulation (letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) des rames de type UV+EP+EV livrées en 1956 sur la ligne n° 19 du réseau des tramways de Budapest.
- En 2007, livraison (Lieferung/consegna) de la dernière (letzten/ultimo) des 40 nouvelles rames de tramways (40 neuen Straßenbahnen /40 nuovi tranvie) du type (des Typs/del tipo) Combino Plus de Siemens TS du réseau des tramways de (Straßenbahnnetz von/del rete die tranvie di) Budapest.
- Le 30/03/2007, dernier jour de circulation (letzte Fahrt/ultimo giorno di circolazione) des rames de type UV+EP+EV livrées en 1956 sur la ligne n° 49 du réseau des tramways de (Straßenbahnnetz von/del rete die tranvie di) Budapest.
- En mai 2007, une nouvelle commande de 30 nouvelles rames de tramways (noch 30 Straßenbahnen/40 tranvie) du type (des Typs/del tipo) Combino Plus de Siemens TS est passée pour le réseau des tramways de (Straßenbahnnetz von/del rete die tranvie di) Budapest.
- Le 20/08/2007, voyage d’adieu aux rames de type UV+EP+EV livrées en 1956 avec la composition motrice n° 3836 + remorque n° 5940 + motrice n° 3816 décorées sur la ligne n° 47 du réseau des tramways de (Straßenbahnnetz von/del rete die tranvie di) Budapest.
- Le 03/04/2007, à 13h13, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV V150 de la (der/delle) SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail (den Shienengeschwindigkeit Weltrekord schlagt/batte le primato mondiale di velocità sù dalle rotaie) avec (mit/con) 574,8 km/h atteints sur la (erreichte am/raggiungere sul) LGV Est-Européenne (Osteuropäisches NBS/LGV dell'Europa orientale).
- En 2008, mise en service sur les lignes n° 42 et 52 des rames rénovées (ex-série 6000 d’Hannover/Hanovre) en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune bouton d’or (gelb/giallo) sur le réseau des tramways de (Straßenbahnnetz von/del rete dei tranvie di) Budapest.
- En 2013, commande à l’industrie (Bestellung für Industrie/ordinazione per l’industria dei) par les MÁV de 42 rames automotrices électriques (42 elektrischer Triebwagen/42 automotrice elettrice) quadricaisses (mit 4 Teilige/con 4 elementi) du type (des Typs/del tipo) FLIRT de Stadler, portant à 112 le nombre de ce type de matériel des MÁV.
- Le 02/07/2015, à Bratislava, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) tricourant (Dreistrom/tricorrente) 380 017-4 des ČD, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu-clair, bleu-foncé et gris-clair (Hellblau, Dunkelblau und hellgrau/blu chiaro, blu scuro e grigio chiaro) tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/del treno) EC 172 « Porta Bohemica » Budapesti/Budapest – Hamburg-Altona/Hambourg-Altona via Bratislava, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de voitures (Wagengruppe/una colonna di carrozze) dont (deren/di cui) en tête (in Spitze/in testa) une voiture (1 Wagen/1 carrozza) du type (des Typs/del tipo) IC de la DB, en livrée blanche (in weißer Lackierung/in livrea bianca) avec bande rouge (mit roten Binden/con bande rosso), 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze) du type (des Typs/del tipo) EC des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weißen/bianca) avec bandeau (mit Binde/con banda) de fenêtres gris (grau/grigio), bande (mit Binde/con banda) latérale de bas de caisse rouge-orangé (rot-orange/rosso-arancione) et (und/e) toiture (mit Dach/con tetto) rouge-orangé (rot-orange/rosso-arancione), etc.
- Le 03/07/2017, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Traxx n° 2841 de LINEAS, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte, grise et blanche, tracte (schleppt/traina) de Gent-Sint-Pietersstation/Gand-Saint-Pierre jusqu’à (bis/fino a) la frontière (Grenze/frontiera) austro-hongroise le train spécial (der Sonderzug/il treno speciale) « Balaton-Express » de la société néerlandaise RailPromo de Belgique à Budapest, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 13 voitures (Wagengruppe mit 13 Wagen/una colonna du 13 carrozze) en différentes livrées (in mehr Lackierung/in livree varie) dont (deren/di cui) 2 voitures-restaurants (2 Speisewagen/2 carrozze ristorante) transformées en discothèque. Ce train emmène des jeunes voyageurs à un festival de rock à Tomorowland.
- Depuis (seit/da) le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus de la Covid’19.
- Au printemps 2020, suppression (Ausfall/soppressione) des voitures-restaurants (Speisewagen/carrozze ristorante) WL de MÁV-START sur tous (alles/tutti) les trains (Züge/i treni) EC Wien-Hbf/Vienne-Ple – Budapesti/Budapest, en raison de la crise sanitaire.
- Le 17/07/2021, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 380 004-2 des ČD, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) et (und/e) en livrée publicitaire (in Werbelackierung/in livrea pubblicitaria), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) EC 272 Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti – Bratislava hl.n (18h03) – Praha-hl.n/Prague hl.n, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de voiture des ČD, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu-ciel et blanche (hellblau und weiß/blu chiro e bianca).
- Le 19/03/2022, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la nouvelle ligne ferroviaire (NeuBauStrecke/della nuova linea ferroviaria) Beograd/Belgrade – Novi Sad, section du chemin de fer Hongrie-Serbie construit par la Chine, et offrant un gain de temps de trajet passant de 90 à 30 minutes. Les trains peuvent désormais parcourir le tronçon de 80 kilomètres à 200 km/h, contre moins de 50 km/h auparavant. Une fois achevée, la ligne de 350 kilomètres reliera Budapest, la capitale de la Hongrie, à Belgrade.
- Le 26/04/2022, la rame de tramway articulé (Gelenkstraßenbahn/tranvia articolato) de Düwag n° 1583 (ex-n° 6008 de Hannover/Hanovre), en livrée (in Lackierung/in livrea) jaune (gelb/giallo), circule sur le réseau de Budapest.
- Le 20/10/2022, centenaire (100 ans) de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / 100 Jahre der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / 100 anni dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- Le 18/12/2022, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) Taurus de Bombardier 1016 038 des ÖBB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-trafic (Verkehrsrot/rosso traffico), tracte (schleppt/traina) le train multitranches NJ n° 236 Venezia-Santa-Lucia – Wien-Hbf/Vienne-Ple, EN n° 50462 Budapest-Keleti – Wien-Hbf/Vienne-Ple, EN n° 480 Rijeka – Wien-Hbf/Vienne-Ple, EN n° 414 Zagreb-Glavni kolodvor. Une partie de ce train continuera de Wien-Hbf/Vienne-Ple jusqu’à Stuttgart-Hbf.
- Le 24/05/2023, la locomotive historique à vapeur et à charbon de 1924 (die historische Dampflok mit Kohl/la locomotiva storico a vapore con carbone) 424 009 des (der/dei) MÁV tracte (schleppt/traina) au départ de la gare de Budapest-Keleti un train spécial (ein Sonderzug/uno treno speciale) composé de (zusammengesetzt von/composito di) 3 voitures à voyageurs (3 Personenwagen/3 carrozze con passeggeri), toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), pour le tournage d’un film.
- Le 10/12/2023, création (Gründung/creazione) du train TiSŽa-SŽamos EC 143/146 Wien-Hbf/Vienne-Ple – Budapesti/Budapest-Keleti Záhony – Tchop.
- Le 10/12/2023, remise en service commercial (kommerzielle Inbetriebnahme/remessa in servizio commerciale) des voitures-restaurants (Speisewagen/dei carrozze ristorante) WR de MÁV-START sur tous les trains (am alles Zuges/sù tutti treni) EC Wien-Hbf/Vienne-Ple – Budapesti/Budapest.
- Du 14/07/2024 au 14/10/2024, on note la circulation quotidienne d’un train Bucuresti-Nord/Bucarest-Nord – Sofia, avec voitures-couchettes directes pour Istanbul-Halkah/Istamboul-Halkah, et retour (und Zurück/e ritorno).
- (Voir aussi l’historique des autres gares de Budapest/Budapesti, en particulier celle de la gare de Budapesti-Nyugati-pu).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Straßenbahnen, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.