GARE de BERGAMO (Bergame) (Stazione FS - Trenitalia)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Lombardie, Province de Bergame, en Italie / Regione di Lombardia, Giunta di Lombardinese, Provincia di Bergamo, in Italia.
- Gare assez éloignée du Centre ville (utiliser les bus des lignes n° 17 et 25 des ATC) / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Lecco à Brescia et au terminus des lignes de Milano/Milan/Mailand à Bergamo/Bergame et de Seregno à Bergamo/Bergame.
- La ville de Bergame / Città di Bergamo, avait 120.262 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Mulhouse en France, Olkusz, Dabrowa Gornicza et Boleslaw en Pologne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 249 mètres / m ü.M.
- La ville de Bergame vous souhaite la bienvenue / The town of Bergamo send welcome to you / Bergamoer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Bergamo / Bergamo bienvenido / Bergamo zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, funiculaire de Bergame Haut / Funicolare di Bergamo Alta.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont lignes ATC n° 17 et 25 à destination du centre ville, avec possibilité de billet de bus valable toute la journée / per Centro Città e per possibile de ticket bus vale tutto il giorno.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stazione FS».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 6h30 à 20h00 + Automates / 6.30 a.m. - 8h00 p.m. + Automates (self-service machines) / 06.30 Uhr – 20.00 Uhr + Automaten / dalle 6.30 alle 20.00 + Biglietterie automatiche / del 6.30 a 20.00 + Autómatas / od 06:30 do 20:00 + PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 19h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 7.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. –12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 19.00 und Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 19.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 19.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 19:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Verdello-Dalmine, Treviglio-Ovest/Treviglio-Ouest, Pioltello-Limito, Milano-Lambrate, Milano-Centrale (IC, RE).
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Monza, Como-G.S/Côme-G.S, Chiasso, Lugano, Luzern/Lucerne, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Stuttgart-Hbf.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Sion, Montreux, Lausanne, Genève/Genf/Genivra.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Novara, Vercelli, Torino-Porta-Susa/Torino-Porte-Suse, Torino-Porta-Nuova/Turin-Porte-Neuve.
- Correspondance en gare de Bologna-Centrale/Bologne-Centrale, Ferrara, Padova/Padoue, Venezia-Mestre/Venise-M., Venezia-SL/Venise-S.L.
* En direction de Verdello-Dalmine, Treviglio-Ovest/Treviglio-Ouest, Milano-Rogoredo/Milan-Rogoredo, Pavia/Pavie, Voghera, Avanzano, Varazza, Savona/Savone, Sportono-Noli, Finale-Ligure, Loano, Albenga, Alassio, Imperia, Taggia-Arma, San Remo, Bordighera, Ventimiglia/Vintimille (IC, RE).
- Correspondance en gare de Ventimiglia/Vintimille pour Menton, Monaco-Monte-Carlo, Nice-Ville/Nizza-Città.
* En direction de Ponte-San-Pietro/Pont-Saint-Pierre, Terno, Calusco, Paderno-Robbiate, Carnate-Usmate, Arcore, Monza, Sesto-San-Giovanni, Milano Greco Pirelli, Milano-Porta-Garibaldi (RE).
- Correspondance en gare de Milano-Porta-Garibaldi pour Novara, Vercelli, Torino-Porta-Suza./Turin-Porte-Suse, Torino-Porta-Nuova/Turin-Porte-Neuve, Oulx, Bardonecchia/Bardonnèche, Modane, Chambéry, Lyon-Saint-Exupéry/Lione-S.E., Paris-GL/Parigi-G.L. (par TGV/TAV).
* En direction de Stezzano, Lavate, Verdello-Dalmine, Arcene, Treviglio-Ovest/Treviglio-Ouest, Treviglio (RE).
* En direction de Brescia, Verona-Porta-Nuova/Vérone-Porte-Neuve, Bologna-Centrale/Bologne-Centrale, Firenze-Campo-Marte, Roma-Termini/Rome-Termini (Frecciargento).
- Correspondance en gare de Roma-Termini/Rome-Termini pour Napoli-Centrale/Naples-Centrale/Neapel.
* En direction de Seriate, Albano, Sant’Alessandro, Montello-Gorlago, Chiuduno, Grumello del Monte, Palazzolo Sull’Oglio, Cologne, Coccaglio, Rovato, Brescia, Manerbio, Verolanuova, Cremona/Crémone, Castelvetro, Busseto, Fidenza, Borgo Val Di Toro, Pontremoli, Villafranca-Bagnone, Aulla Lunigiana, San Stefano Di Magra, Sarzena, Carrara-Avenza, Masso-Centro, Forte Dei Marmi, Pietrasanta, Viareggio, Pisa-San Rossore/Pise-Saint-Rossor, Pisa-Centrale-Pise-Centrale (IC, RE).
* En direction de Ponte-San-Pietro/Pont-Saint-Pierre, Ambivere-Mapello, Pontida, Cisano-Caprino, Calolziocorte-Olgin., Lecco (IC).
* En direction de Ponte-San-Pietro/Pont-Saint-Pierre, Seregno (RE).
* En direction de nombreuses autres destinations.
- Chemin de fer de la vallée Seriana en gare de Bergame-FVS / Ferrovia della Valle Seriana, con capolina presso la stazione di Bergamo FVS.
- Chemin de fer de la vallée Brembana en gare de Bergame-FVB / Ferrovia della Valle Brembana, con capolina presso la stazione di Bergamo FVB.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Santa Maria Maggiore et chapelle Calleoni / Churches / Kirchen / Chiesa Santa Maria Majore e capella Calleoni / Iglesias / Kociol.
- Temples protestants et évangélistes / Temples / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais / Palaces / Palasten / Palazzo della Ragione, palazzo nuovo / Palacios / Palac.
- Beffroi, campanile / Belfry / Glokenturm / Campanone.
- Remparts, fortifications, citadelle, plateforme de Saint-André / Ramparts / Wiekhäuser / citadella, cintura di Bastioni, il mastio della Rocca, piattaforma di Sant’Andrea / Muraillas / ....
- Portes, tours / towers / Toren, Turmen / Porta Sant’Agostino, porta di San Giocamo, torre civica, torre del Galgario, torre dei Caduti / Torres.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontana del Nettuno, altre fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place Vecchia / places / Platzen / Piazza Vecchia / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Bibliothèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre civique / theatre / Theater / teatro civico / teatro / teatr.
- Galerie d’Art moderne / Gallery / moderne Art Kunzmuseum / Galleria d’Arte moderna.
- Musée d’Art sacré, musée des sciences naturelles, musée d’Histoire, musée archéologique / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université de Bergame / University / Universität / Università di Bergamo / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : Polente / Polenta e osèi (dolce), polenta piatto tipice bergamasco.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, Chemin de fer de la vallée Seriana en gare de Bergame-FVS / Ferrovia della Valle Seriana, con capolina presso la stazione di Bergamo FVS.
- ATTENTION, Chemin de fer de la vallée Brembana en gare de Bergame-FVB / Ferrovia della Valle Brembana, con capolina presso la stazione di Bergamo FVB.
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TAV ou TGV, pensez aussi aux lignes transversales ou touristiques comme celle de Turin/Torino à Nice/Nizza via Coni/Cuneo ou comme celle de Fortezza à San Candido.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes près de Bergame/Bergamo. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotivi Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : funiculaire de Bergame Haut / Funicolare di Bergamo Alta.
- Chemin de fer de la vallée Seriana en gare de Bergame-FVS / Ferrovia della Valle Seriana, con capolina presso la stazione di Bergamo FVS.
- Chemin de fer de la vallée Brembana en gare de Bergame-FVB / Ferrovia della Valle Brembana, con capolina presso la stazione di Bergamo FVB.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 04/10/1839, mise en service de la ligne ferroviaire de Naples à Portici / il 04/10/1839, venne il servizio della linea ferroviara Napoli – Portici.
- Le 18/08/1840, mise en service de la ligne de 12,751 km entre Milano/Milan/Mailand et Monza, par le royaume lombard-vénitien / il 18/08/1840, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Milano – Monza (12,751 km).
- Le 13/12/1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Padoue et Venise-Mestre / il 13/12/1852, venne il servizio la linea ferroviaria Padova –Venezia-Mestre.
- Le 22/05/1854, inauguration de la ligne Turin – Bussoleno – Suse / il 22/05/1854, venne dell’inaugurata dell’elettrificato Torino – Bussoleno – Susa.
- Le 20/10/1856, mise en service de la ligne ferroviaire de Turin à Novare / il 22/05/1854, venne il servizio della linea ferroviara Torino – Novara.
- Le 12/10/1857, mise en service de la ligne ferroviaire Treviglio – Bergame – Coccaglio / il 12/10/1857, venne il servizio della linea ferroviara Treviglio – Bergamo - Coccaglio.
- En 1859, inauguration de la ligne ferroviaire de Rome à Civitavecchia / nel 1859, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Roma – Civitavecchia.
- Le 23/03/1859, mise en service de la gare de Trente / il 23/03/1859, stazione di Trento in servizio.
- En 1863, inauguration de la ligne ferroviaire de Bergame à Lecco / nel 1863, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Bergamo – Lecco.
- En 1872, création de l’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- Le 11/10/1877, inauguration de la ligne ferroviaire de Padoue à Bassano-del-Grappa, par la Veneta Company (SV) / il 11/10/1877, venne inaugurata anche la ferrovia Bassano del Grappa-Padova, relazione concessa alla Sociétà Veneta (SV).
- En 1878, mise en service de la ligne ferroviaire de Treviglio à Rovato via Chiari / nel 1878, venne l'attivazione della tratta della linea ferrovia Treviglio – Rovato via Chiari.
- De 1882 à 1896, la ligne ferroviaire de Padoue à Bassano-del-Grappa est gérée par les Chemins de fer du Sud / nel 1882 a 1896, venne gestita dalla Società Italiana per le Strade Ferrate Meridionali.
- En 1889, mise en service de la ligne ferroviaire de Bergame à Carnate / nel 1880, venne l'attivazione della tratta della linea ferrovia Bergamo – Carnate.
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives.
- Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS).
- Le 14/10/1945, création des Chemins de Fer Fédéraux de l’Etat autrichien, les Österreisch BundesBahnen (ÖBB).
- En 1955, mise en service de la signalisation automatique entre Padova/Padoue et Ferrara/Ferrare, par les FS.
- Le 09/10/1955, mise en service de l’électrification en 3 kW cc de la ligne entre Padova/Padoue et Venezia/Venise, par les FS / il, arrivò per la prima volta la linea aerea con il completamento dell'elettrificazione della linea Padova – Bologna, per FS.
- Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / il 03/06/1956, soppresione della terza classe in Italia, per la FS.
- En 1957, mise sous tension de l’électrification en 3 kW cc de la ligne entre Padova/Padoue, Verona/Vérone et Treviglio, par les FS.
- En 1957, mise en service de la signalisation automatique entre Padova/Padoue, Verona/Vérone et Treviglio, par les FS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma-Termini/Rome-Terminus.
- En 1979, mise en service de la réélectrification en 3 kV cc (au lieu du courant triphasé) de la ligne entre Vicenza/Vicence et Treviso/Trévise, par les FS.
- En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien.
- Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence – Roma/Rome.
- En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI), société de droit italien.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand.
- Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI.
- Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bologna/Bologne.
- En automne 2008, mise en service d’un passage souterrain en gare de Bergame par les FS.
- Le 28/09/2009, mise en service de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 28/09/2009, venne in servizio della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 05/12/2009, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 05/12/2009, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano/Milan/Mailand – Roma/Rome.
- Dans la nuit du 13 au 14/06/2012, cinq voitures voyageurs d’un train de Trenord ont été incendiées en gare de Bergame / nella notte tra il 13 e il 14 giugno 2012, cinque carrozze di un treno dell Trenord, che era fermo sui binari, sono state completamente divorate da un incendio alla stazione di Bergamo.
- Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 14/06/2015, mise en service commerciale des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 01/11/2015, mise en service commerciale des nouveaux trains Coradia Meridian, baptisés « Vivalto » de Trenord sur la ligne Milan –Bergame / il 01/11/2015, su diverse direttrici di Trenord avverrà una rimodulazione della flotta – scrive la società – con l’inserimento di treni di ultima generazione: Coradia Meridian, Tsr e Vivalto.
- Le 11/12/2016, mise en service de la nouvelle ligne ferroviaire entre Genova/Gênes/Genoa/Genua et Ventimiglia/Vintimille via le tunnel d’Imperia. Le nouveau tronçon à double voie est plus long (147km) que l’ancien (103 km) à voie unique et ne longe plus le littoral.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- Outre la création d’une nouvelle liaison Lyon/Lione – Torino/Turin – Milano/Milan, et du tunnel de base du Brenner, l’AEDTF souhaite la réalisation d’un tunnel de base sous le Montgenèvre et l’électrification de (Coni) Breil-sur-Roya – Nice/Nizza. L’AEDTF a participé à l’amélioration de l’offre ferroviaire dans le cadre des Jeux Olympiques d’hiver de Torino en 2006.