GARE FS DE : " BOLZANO "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Giunta di ……./ Région de Trentin - Haute Adige, Cità di Bolzano / Ville de Bolzano.
- Attention, gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro de la Ciudad / Centrum miasto / Centro de Vila / Centraal gemeende.
- La ville de Bolzano a 98.233 habitants intra muros.
- Ligne du Brenner.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Treni Trenitalia : Oui / Si.
- Trains Regio : Oui / Si.
- Bus : Oui / Si.
- Cars : Oui / Si.
- Taxis : Oui / Si.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
Le fléchage routier «Stazione FS».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
De 6h30 à 18h30 + Automates.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Agenzia di viaggi / Agencia de viajes / Biuro podrozy :
Oui, mais horaires d’ouverture non communiqués.

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :
s
Oui, mais horaires d’ouverture non communiqués.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Bolzano/Bozen, Brennero, Innsbruck, Landek, Sargans, Zürich, Basel.
- En direction de Bolzano/Bozen, Brennero, Innsbruck, Salzburg, München.
- En direction de Bolzano/Bozen, Brennero, Innsbruck, Landek, Sargans, Zürich, Bern, Lausanne, Genève, Chambéry, Grenoble.
- En direction de Verona, Brescia, Milano Centrale, Novara, Vercelli, Torino, Bardonnechia, Modane, Chambéry, Grenoble.
- En direction de Verona, Brescia, Milano Centrale, Novara, Vercelli, Torino, Bardonnechia, Modane, Chambéry, Lyon, Paris.
- En direction de Verona, Brescia, Milano Centrale, Pavia, Genova, San Remo, Vintimiglia, Nice, Cannes, Toulon, Marseille.
- En direction de Verona, Trento, Verona, Vicenza, Padova, Venezia.
- En direction de Verona, Bologna, Prato, Firenze, Roma, Napoli.

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Monuments médiévaux, Musées / Museo, Eglises / Chiesa, maisons anciennes.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
Attention, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’amélioration des dessertes ferroviaires entre la France et l’Italie, et tout particulièrement avec les villes de Briançon, Chambéry, Gap, Genève, Grenoble, Lyon, Marseille, Nice, etc.. Outre la création d’une nouvelle liaison Lyon - Torino - Milano, et du tunnel de base du Brenner, l’AEDTF souhaite la réalisation d’un tunnel de base sous le Montgenèvre et l’électrification de (Coni) Breuil sur Roya - Nice. L’AEDTF participe à l’amélioration de l’offre ferroviaire dans le cadre des Jeux Olympiques d’hiver de Torino en 2006.