GARE de BRESCIA (Stazione Trenitalia FS)
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Lombardie, Province de Brescia, sur la rivière Mella, en Italie / Regione Lombardinese, Giunta di Lombardinese, Provincia di Brescia, sù Mella, in Italia.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Milano/Milan/Mailand à Verona/Vérone.
- La ville de Brescia / Città di Brescia, avait 196.670 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Troyes en France, Darmstadt en Allemagne, Logroño en Espagne, Biancavilla et Pescara en Italie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 149 mètres / m ü.M.
- La ville de Brescia vous souhaite la bienvenue / The town of Brescia send welcome to you / Bresciaer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Brescia / Brescia bienvenido / Witamy Brescia (Brescia zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région … .
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stazione FS».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 20h40 + Automates / 6.00 a.m. - 8h40 p.m. + Automates (self-service machines) / 06.00 Uhr – 20.40 Uhr + Automaten / dalle 6.00 alle 20.40 + Biglietterie automatiche / del 6.00 a 20.40 + Autómatas / od 06:00 do 20:40 + PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 19h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 7.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. –12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 19.00 und Sa. 9.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 19.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 19.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Treviglio, Milano-Centrale/Milan/Mailand, Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Sion, Montreux, Lausanne/Losanna, Dijon-Ville/Dijone-Città, Paris-G.L./Parigi-G.L. (EN, Thello).
- Correspondance en gare de Domodossola pour Santa Maria Maggiore, Malesco, Camedo, Intragna, Tegna, Locarno, Lugano.
- Correspondance en gare de Lausanne/Losanna pour Genève/Genf/Genivra.
* En direction de Treviglio, Milano-Centrale/Milan/Mailand (IC).
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Torino-P.S./Turin-P.S., Oulx, Modane, Chambéry, Lyon-Part-Dieu/Lione-P.D., Paris-G.L./Parigi-G.L. (par TGV).
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Novara, Vercelli, Torino-P.S./Turin-P.S., Torino-P.N./Turin-P.N.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (changement de train/Kreuzung), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Karlsruhe-Hbf-Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (changement de train/Kreuzung), Mulhouse-Ville, Colmar, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Sion, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Genivra (changement de train/Kreuzung), Bellegarde, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble (Ville/City/Stadt/Città).
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Lodi, Codogno, Cremona/Cremone, Mantova/Mantoue.
* En direction de Verona/Vérone, Vicenza/Vicence, Padova/Padoue, Venezia-Mestre/Venise-Mestre, Venezia-Santa-Lucia/Venise-S.L. (IC, Thello).
* En direction de Verona/Vérone, Vicenza/Vicence, Padova/Padoue, Venezia-Mestre/Venise-Mestre, Trieste, Ljubljana, Maribor, Graz, Wien-Hbf/Vienne-Ple, Praha-Centralna/Prague-Centrale. (IC).
* En direction de Verona/Vérone, Vicenza/Vicence, Padova/Padoue, Venezia-Mestre/Venise-Mestre, Trieste, Ljubljana, Zagreb. (IC).
* En direction de Verona/Vérone, Vicenza/Vicence, Treviso/Trévise, Pordenone, Udine, Villach, Klagenfurt, Graz, Wien-Hbf/Vienne-Ple.
- Correspondance en gare de Venezia-Mestre/Venise-Mestre pour Venezia-Santa-Lucia/Venise-Sainte-Lucie.
* En direction de Verona/Vérone, Trento, Bolzano, Brennero/Brenner, Innsbruck-Hbf, Kufstein, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare d’Innsbruck-Hbf pour Innsbruck-West/Innsbruck-Ouest, Mittenwald, Garmisch-Partenkirchen, München-Hbf/Munich (par ligne touristique).
- Correspondance en gare d’Innsbruck-Hbf pour Salzburg-Hbf/Salzbourg-Ple, Linz-Hbf/Linz-Ple, St.Pölten, Wien-Hbf/Vienne-Ple.
- Correspondance en gare d’Innsbruck-Hbf pour Landeck, Feldkirch.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich pour Dresden/Dresde, Berlin-Hbf/Berlin-Ple.
* En direction de Desenzano, Peschiera, Verona-Porta-Nuova/Vérone-P.N..
* En direction de Bergamo/Bergame (RE).
* En direction de Cremona/Crémone (RE).
- Correspondance en gare de Cremona/Crémone pour Mantova/Mantoue.
* En direction de Parma/Parme (RE).
- Correspondance en gare de Parma/Parme pour La Spezia.
* En direction de Rovato, Bergamo, Lecco Varenna, Morbegno, Sondrio, Tirano (RE).
- Correspondance en gare de Tirano pour Poschiavo, Alp-Grüm, Pontresina, St.Moritz, Chur/Coire.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo nuovo, Duomo Vecchio / Catedral / Katedra.
- Basilique Saint-Salvator, église Saint-François d’Assise, église Sainte-Marie au soleil, monastère Sainte-Julie / Churches / Kirchen / Basilica San Salvotore, chiesa San Francesco d’Assisi, chiesa di Santa Maria in Solorio, monastorio Santa Giulia / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Château de Brescia / Castle / Schloss / Castello di Brescia / Castillo / Zamek.
- Palais de la Loge / Palace / Palast / Palazzo della Loggia / Palacio / Palac.
- Fort romain / Area monumentale del Foro romano e complesso monastico longobardo di San Salvatore-Santa Giulia.
- Tour de l’horloge, tour de Pergol, tour de la palette / towers / Turmen / Torre dell‘orologio, torre del Pergol, torre della Pallata / Torres.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place de la Loge, place du Marché, place du Vescovado, place de la Victoire / places / Platzen / Piazza della Loggia, piazza del Mercato, piazza del Vescovado, piazza delle Vittoria / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Bibliothèque civique / Media library / Mediathek / Biblioteca civica Queriniana / Biblioteca.
- Pinacothèque / … / Pinacothek / Pinacoteca Tosio Martinengo.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes près de Brescia. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven / Locomotivi Elettrici.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Gare avec architecture remarquable.
- La locomotive à vapeur n° 1 du chemin de fer Brescia – Edolo est exposée comme monument à Brescia / La locomotiva numero 1 della Ferrovia Brescia – Edolo esposito in monumento a Brescia.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 18/08/1840, mise en service de la ligne de 12,751 km entre Milano/Milan/Mailand et Monza, par le royaume lombard-vénitien.
- Le 13/12/1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Padoue et Venise-Mestre / il 13/12/1852, venne il servizio la linea ferroviaria Padova –Venezia-Mestre.
- Le 22/05/1854, inauguration de la ligne Turin – Bussoleno – Suse / il 22/05/1854, venne dell’inaugurata dell’elettrificato Torino – Bussoleno – Susa.
- Le 20/10/1856, mise en service de la ligne ferroviaire de Turin à Novare / il 22/05/1854, venne le servizio della linea ferroviara Torino – Novara.
- En 1859, inauguration de la ligne ferroviaire de Rome à Civitavecchia / nel 1859, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Roma - Civitavecchia.
- Le 17/08/1867, ouverture de la ligne ferroviaire sommitale du Brenner de 126 km entre Innsbruck, Brennero/Benner et Bozen, par le SB.
- Le 17/09/1871, inauguration du tunnel ferroviaire du Mont Cenis, entre Bardonnèche/Bardonnechia et Modane.
- En 1872, création de l’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- Le 01/07/1905, création du Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives.
- Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1916, mise en service de l’électrification en 3,6 kV de la ligne ferroviaire entre Bussoleno et Modane, et de l’antenne de Suse, par les FS.
- Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / soppresione della terza classe in Italia, per la FS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 15/10/1957, mise en service du TEE « Mediolanum » München-Hbf/Munich-Ple – Milano-Centrale/Milan/Mailand (593,1 km) via Kufstein, Innsbruck, Brennero, Bolzano, Trento/Trente et Verona/Vérone, avec utilisation d’une rame automotrice diesel bicaisses Breda de la série ALn 442-448 (dite « Camion ») des FS.
- En juin 1960, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Milano et Novara, par les FS.
- En juin 1961, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Novara et Torino, par les FS.
- Le 21/05/1961, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Torino PN et Modane, et de l’antenne de Suse, par les FS.
- Le 01/06/1969, le TEE « Mediolanum » München-Hbf/Munich-Ple – Milano-Centrale/Milan/Mailand (593,1 km) est désormais assuré par une rame automotrice diesel TEE de la DB.
- En octobre 1971, la locomotive à vapeur Gr 625.170 tracte un train local de voyageurs Brescia – Bergame – Lecco / nel ottobre 1971, la locomotive a vapore Gr 625.170 e treni viaggori locale Brescia – Bergamo – Lecco.
- Le 22/11/1971, la locomotive à vapeur Gr 625.179 tracte sous la neige un train local de voyageurs Brescia – Bergame – Lecco / il 22/11/1971, la locomotive a vapore Gr 625.179 e treni viaggori locale Brescia – Bergamo – Lecco.
- Le 28/01/1972, la locomotive à vapeur Gr 625.018 tracte sous la neige un train local de voyageurs de Brescia à Lecco / il 28/01/1972, la locomotive a vapore 625.018 ha appena lasciata il DL Bresciae si dirige verso la stazione per trainare un locale per Bergamo e Lecco.
- Le 20/08/1972, le TEE « Mediolanum » München-Hbf/Munich-Ple – Milano-Centrale/Milan/Mailand (593,1 km) est désormais assuré par une rame remorquée TEE des FS.
- En 1975, la rame automotrice diesel Breda ex-TEE Aln 460-448 entre en gare de Brescia / nel 1975, complesso ALn 460-448 binato Breda ex-TEE entrata a Brescia.
- En mai 1975, la locomotive à vapeur Gr 743.304 (type 140 Franco-Crosti) du dépôt de Crémone tracte un train de marchandises Crémone – Brescia / nel maggio 1975, la locomotive a vapore Gr 741.304 (Franco-Crosti) del deposito di Cremona nel treno merci Cremona – Brescia.
- Le 25/07/1975, la locomotive électrique E 444.073 tracte le train DD 225 « Direct-Orient » Paris – Istanboul et entre en gare de Brescia / il 25/07/1975, la locomotive elettrice E 444.073 con DD 225 « Direct Orient » Parigi – Istambul trainato dall’E.444.073 e arriva a Brescia.
- Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- Le 30/09/1979, le TEE « Mediolanum » München-Hbf/Munich-Ple – Milano-Centrale/Milan/Mailand (593,1 km) dessert désormais Brescia.
- En 1979, mise en service de la réélectrification en 3 kV cc (au lieu du courant triphasé) de la ligne entre Vicenza et Treviso, par les FS.
- En avril 1984, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne entre Brescia et Cremona/Crémone, par les FS.
- Le 03/06/1984, suppression du TEE « Mediolanum » reliant München-Hbf/Munich-Ple – Milano-Centrale/Milan/Mailand.
- En avril 1988, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne entre Cremona/Crémone et Mantova/Mantoue, par les FS.
- En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien.
- Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI), société de droit italien.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand.
- Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI.
- Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano/Milan/Mailand – Bologna/Bologne.
- Le 28/09/2009, mise en service de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 28/09/2009, venne in servizio della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 05/12/2009, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 05/12/2009, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano/Milan/Mailand – Roma/Rome.
- Le 12/06/2010, l’automotrice diesel FIAT Aln 668-121, en livrée rouge et crème de LeNord (Trenord), circule entre Iseo et Brescia.
- Le 06/10/2011, création de la Société Thello, détenue à 67 % par Trenitalia et à 33 % par Transdev pour l’exploitation des trains entre la France et l’Italie.
- Le 11/12/2011, 1er jour de circulation du train de nuit privé « Thello » Paris-GL/Parigi-G.L. –Venezia-SL/Venise-SL avec arrêt à Dijon-Ville/Dijone-Città, Milano-Centrale/Milan/Mailand, Brescia, Verona-Porta-Nuova/Vérone-Porte-Neuve, Vicenza/Vicence, Padova-Centrale/Padoue-Centrale et Venezia-Mestre/Venise-Mestre (itinéraire via Vallorbe et le Simplon/Sempione).
- Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 14/06/2015, mise en service commerciale des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 02/03/2016, mise en service de deux voies pour le stationnement et le nettoyage du matériel roulant en gare de Brescia.
- En avril 2016, suppression des deux voies 1 RL et 2 RL en gare de Brescia.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF milite pour la réalisation du tunnel ferroviaire sous le Montgenèvre pour relier Oulx à Briançon, Gap, Sisteron et Marseille.