GARE de CUNEO ALTIPIANO (Coni) (Stazione Trenitalia FS)
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Piémont, Province de Coni, en Italie / Italy / Italien / Regione Piemontese, Giunta di Coni, Provincia di Cuneo, in Italia.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK de la ligne de Torino/Turin à Ventimiglia/Vintimille.
- La ville de Coni / Città di Cuneo, avait 55.714 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Nice/Nizza en France/Francia.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 534 mètres / m ü.M.
- La ville de Coni vous souhaite la bienvenue / The town of Cuneo send welcome to you / Cuneoer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Cuneo / Cuneo bienvenido / Witamy Cuneo (Cuneo zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen / Treni SNCF / Trenes SNCF / Pociagi SNCF : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région … .
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tram-Train / … / … / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gare SNCF».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h00 à 18h00, le samedi de 6h00 à 18h00, les dimanches et fêtes de 7h00 à 18h00.
- Open to Mondays to Fridays 6.00 a.m. – 6.00 p.m., Saturdays 6.00 a.m. – 6.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.00 a.m. – 6.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.00 bis 18.00 Uhr, Sa. 06.00 bis 18.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.00 bis 18.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.00 alle 18.00, sabato dalle 6.00 alle 18.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.00 alle 18.00.
- Abierto lunes - viernes : del 6.00 a 18.00, sábado del 6.00 a 18.00, domingo y días de fiesta general del 7.00 a 18.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 18:00, niedziele i swieta od 07:00 do 18:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 16h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Savigliano, Torino-Lingotto, Torino-Porta-Nuova/Turin-Porte-Neuve (IC).
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P.N. pour Torino-Porta-Suza/Turin-P-S. (changement de train/Kreuzung), Oulx, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Chambéry, Lyon-Part-Dieu/Lione-P.D., Paris-G.L./Parigi-G.L. (par TGV/TAV).
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P.N. pour Torino-Porta-Suza/Turin-P-S. (changement de train/Kreuzung), Oulx, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Chambéry (changement de train/Kreuzung), Grenoble-Universités-Gières (Università), Grenoble (Città).
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P-N. pour Avigliana, Bussoleno, Chiomonte, Oulx, Bardonecchia/Bardonnèche.
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P-N. pour Avigliana, Bussoleno (changement de train), Susa.
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P-N. pour Chivasso, Ivrea, Verres, Saint-Vincent, Châtillon, Aosta/Aoste.
* En direction de Limone, Breil-sur-Roya, Ventimiglia/Vintimille (IC).
- Correspondance en gare de Breil-sur-Roya pour Sospel, Nice-Ville/Nizza-Città.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale de Sainte-Marie de Bosco / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale di Santa Maria del Bosco / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-François, église Saint-Jean-Bosco / Churches / Kirchen / Chiesa di San Francesco, chiesa San Giovanni Bosco / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- tour civique / towers / Toren, Turmen / Torre Civica / Torres.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place Galimberti / place / Platz / Piazza Galimberti / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, il existe une seconde gare à Cuneo/Coni, celle de Cuneo Grosso.
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel/Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, des Cévennes de Clermont-Ferrand à Nîmes et aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Coni/Cuneo. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1872, création de l’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives.
- De 1910 à 1919, mise sous tension en courant triphasé 3,6 kV de la ligne ferroviaire Torino/Turin – Ceva – Savona/Savone – Genova/Gênes.
- Le 30/10/1928, inauguration de la ligne entre Nice/Nizza et Breil-sur-Roya, par le PLM.
- Le 31/10/1928, mise en service de la ligne de 63 km entre Nice/Nizza et Breil-sur-Roya, par le PLM.
- Le 31/10/1928, mise en service de la ligne entre Airole, Breil-sur-Roya et Saint-Dalmas-de-Tende, par le PLM.
- En 1931, mise sous tension en courant triphasé 3kV cc de la ligne ferroviaire de Savona/Savone à Ventimiglia/Vintimille.
- En 1931, mise sous tension en courant triphasé 3kV cc de la ligne ferroviaire de Ventimiglia/Vintimille à Pienne.
- En 1931, mise sous tension en courant triphasé 3kV cc de la ligne ferroviaire de Coni Gesso à San Dalmazzo (Saint-Dalmas-de-Tende).
- En 1933, mise en service de la ligne ferroviaire de Fossano à Ceva via Mondovi (ligne de Torino à Savona).
- En 1934, mise sous tension en courant triphasé 3kV cc de la ligne ferroviaire de Coni Gesso à Trofarello.
- En 1934, mise sous tension en courant triphasé 3kV cc de la ligne ferroviaire de Ceva à Fossano.
- En 1935, mise sous tension en courant triphasé 3kV cc de la ligne ferroviaire de Pienne à San Dalmazzo (Saint-Dalmas-de-Tende) via Breil-sur-Roya.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En avril 1955, mise en service du doublement de la voie de la ligne ferroviaire d’Ospedaletti à Bordighera (ligne de Savona/Savone à Ventimiglia/Vintimille).
- Le 03/06/1956, en France, suppression de la 3ème classe, par la SNCF / soppresione della terza classe in Francia, per la SNCF.
- Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / soppresione della terza classe in Italia, per la FS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En mars 1963, reconversion du courant triphasé 3,6 kV en courant 3 kV cc de la ligne ferroviaire de Ronco à Genova-P.P./Gênes-P.P.
- En septembre 1971, la locomotive à vapeur Gr 640.121 tracte un train de marchandises Mondovi – Coni / nel settembre 1971, la locomotive a vapore Gr 640.121 con treno merci per Cuneo a Mondovì.
- En janvier 1976, début des travaux de remise en état de la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola, financés par les FS.
- En septembre 1976, les locomotives à vapeur 880.016 et 880.048 sous pression (chaudes) et la locomotive diesel D 345.1064 stationnent sur différentes voies extérieures devant la remise du dépôt de Coni / nel settembre 1976, le locomotivi storici a vapore sù pressione 880.016 e 880.048, e la locomoive diesel D 345.1064 stazione in deposito di Cuneo.
- Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- Le 06/10/1979, réouverture de la ligne entre Coni/Cuneo, Breil-sur-Roya et Ventimiglia/Vintimille avec circulation d’autorails italiens Aln 668 des FS et d’autorails français X 4500 de la SNCF, les rames remorquées voyageurs et marchandises étant tractées par des locomotives diesel de la série 345 des FS et BB 63000 de la SNCF.
- Le 07/10/1979, circulation d’un train spécial du BLS entre Bern/Berne, Torino/Turin, Coni/Cuneo, Breil-sur-Roya et Nice-Ville/Nizza-Città tracté par deux locomotives diesels de la série 345 des FS, et circulation d’un train spécial FS, avec voitures latérales, tracté par 2 locomotives à vapeur italiennes dont la 940 - 030 des FS.
- Le 07/10/1979, un rame spéciale du BLS tracté par une double traction de locomotives diesel des FS, les D 445-1019 et D 445-…, relie Torino/Turin à Nice via la ligne entre Breil-sur-Roya et Vievola.
- En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien.
- Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- En 1993, création des Trains Express Régionaux (TER) par les Régions et la SNCF.
- En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI), société de droit italien.
- Le 25/09/1999, mise en service du quadruplement de la voie de Torino-Lingotto à Torino-Porta-Nuova/Turin-P.N., par les FS.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand.
- Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI.
- Du 10 au 26/02/2006 Jeux Olympiques d’Hiver de Turin / Giochi Olimpici di Torino nel febbraio 2006.
- Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano /Milan/Mailand – Bologna/Bologne.
- Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano /Milan/Mailand – Roma/Rome.
- Le 13/10/2016, un groupe de membres de l’AEDTF se rendant à Nizza/Nice (17h54) via Breil-sur-Roya (16h38/16h50) a effectué le trajet Torino-P.N./Turin-P.N. (13h25) – Coni/Cuneo (14h36) avec une rame Minuetto en UM2 de Trenitalia FS et sont repartis en correspondance de Cuneo/Coni (14h41) avec une autre rame Minuetto en UM2 de Trenitalia FS assurant le train n° 22375 Coni/Cuneo – Ventimiglia/Vintimille.
- Le 16/10/2016, la locomotive historique à vapeur Gr 640.143 des FS, tracte un train spécial Torino-Porta-Nuova/Turin-P.N. (07h45) – Cuneo/Coni (10h55/17h03) – Torino-Porta-Nuova/Turin-P.N. (19h45) via Torino-Lingotto (07h58), Fossano et Cantalo, composé d’une rame de 5 voitures « Cents portes » dont trois en livrée brune, une en livrée grise et une en livrée brune). Ce train a également effectué le même jour une circulation Cuneo Altipiano (14h50) – Cuneo Grosso (15h10/15h50) – Cuneo Altipiano (16h10).
- Le 11/12/2016, mise en service de la nouvelle ligne ferroviaire entre Genova/Gênes et Ventimiglia/Vintimille via le tunnel d’Imperia. Le nouveau tronçon à double voie est plus long (147km) que l’ancien (103 km) à voie unique et ne longe plus le littoral.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.