|
||
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région du Piémont, Province de Verbano-Cusio-Ossola, en Italie / Regione Piemontese, Giunta di Piemontese, Provincia di Verbano-Cusio-Ossola, Ubicado en Piemonte - VB - Verbano-Cusio-Ossola (in italian: Piemonte - VB - Verbano-Cusio-Ossola) in Italia.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située sur la ligne de Domodossola à Brig/Brigue/Briga par le tunnel du Simplon/Sempione. - La ville de Trasquera / Città di Traquera, avait 222 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2013. - Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres / m ü.M. - La ville de Trasquera vous souhaite la bienvenue / The town of Trasquera send welcome to you / Traqueraer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Traquera / Traquera bienvenido / Trasquera zaprasza. | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains BLS / BLS Railways / BLS Züge / Treni BLS / Trenes Trenitalia / Pociagi BLS : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible en gares de Domodossola ou de Brig/Brigue/Briga. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible en gares de Domodossola ou de Brig/Brigue/Briga. - Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de petite capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Stazione FS». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Automates seulement / Automates (self-service machines) only / Nur Automaten / Solo biglietterie automatiche / Solo autómatas / PLC. - Halte sans guichets / No tickets office / Keinen Fahrkartenschalter / No biglietteria / No billete ventanilla / Halt bez okien. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Non / No / Nein / No / No / Nie. Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. - Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados. - Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Varzo, Preglia, Domodossola (RE). - Correspondance en gare de Domodossola pour Verbania-Pallanza, Stresa, Arona, Sesto Callende, Gallarate, Busto Arsizio, Rho Fiera, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand. - Correspondance en gare de Domodossola pour Santa Maria Maggiore, Malesco, Camedo, Intragna, Tegna, Locarno, Lugano (par la ligne des cents vallées des FART / per la linea delle Centovallina di FART). * En direction de Brig/Brigue/Briga (IC). - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Goppenstein, Kandersteg, Frutigen, Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne/Berna (par la ligne touristique sommitale du Lötschberg). - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Visp/Viège, Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne/Berna, Zürich-HB (via la ligne du tunnel de base du Lötschberg). - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Visp/Viège, Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (via la ligne du tunnel de base du Lötschberg). - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Visp/Viège, Spiez (changement de train/Kreuzung), Interlaken-West, Interlaken-Ost. - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Sion, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Genivra (changement de train), Bellegarde, Chambéry, Grenoble. - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Sierre/Siders/Sierra, Sion, Martigny, Saint-Maurice/San Morizzio, Saint-Gingolph (RegionAlps). - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Oberwald, Realp, Andermatt, Sedrun, Disentis, Ilanz, Reichenau, Chur/Coire (MGB). - Correspondance en gare de Brig/Brigue/Briga pour Visp/Viège (changement de train/Kreuzung), Stalden, St.Niklaus/Saint-Nicolas, Täsch, Zermatt (MGB). * En direction de nombreuses autres destinations. - Service navette de trains-autos entre Brigue et Iselle-di-Tresquera par le tunnel su Simplon (desserte cadencée au 20 minutes) / Arrivate con il vostro veicolo fino alla stazione di carico, salite sul treno auto Briga–Iselle di Trasquera e dopo venti minuti sarete già dall’altra parte del Sempione. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Fontaine / fountain / Brunn / Fontana del Nettuno / Fuente / Fontanna. - Place / places / Platzen / Piazza / Plazas / Plac. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park. - Bibliothèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca. - Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr. - Musée / Museum / Museum / Museo / Museo / Muzeum. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION/ATTENZIONE, treni auto supplementari : A causa dell'intenso traffico ferroviario sulla linea e della struttura dell'orario per i treni auto, purtroppo non ci è possibile proporre corse supplementari durante i periodi festivi e di vacanza. - ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
* Arrivate con il vostro veicolo fino alla stazione di carico, salite sul treno auto Briga–Iselle di Trasquera e dopo venti minuti sarete già dall’altra parte del Sempione. - ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare. - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques. - Tout ne passe pas par les TAV ou TGV, pensez aussi aux lignes transversales ou touristiques comme celle de Turin/Torino à Nice/Nizza via Coni/Cuneo ou comme celle de Fortezza à San Candido. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes près d’Iselle. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare. - Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotivi Diesel. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Service navette de trains-autos entre Brigue et Iselle-di-Tresquera par le tunnel su Simplon (desserte cadencée au 20 minutes) / Arrivate con il vostro veicolo fino alla stazione di carico, salite sul treno auto Briga–Iselle di Trasquera e dopo venti minuti sarete già dall’altra parte del Sempione. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 04/10/1839, mise en service de la ligne ferroviaire de Naples à Portici / il 04/10/1839, venne il servizio della linea ferroviara Napoli – Portici. - Le 18/08/1840, mise en service de la ligne de 12,751 km entre Milano/Milan/Mailand et Monza, par le royaume lombard-vénitien / il 18/08/1840, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Milano – Monza (12,751 km). - Le 13/12/1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Padoue et Venise-Mestre / il 13/12/1852, venne il servizio la linea ferroviaria Padova –Venezia-Mestre. - Le 22/05/1854, inauguration de la ligne Turin – Bussoleno – Suse / il 22/05/1854, venne dell’inaugurata dell’elettrificato Torino – Bussoleno – Susa. - Le 20/10/1856, mise en service de la ligne ferroviaire de Turin à Novare / il 22/05/1854, venne il servizio della linea ferroviara Torino – Novara. - En 1859, inauguration de la ligne ferroviaire de Rome à Civitavecchia / nel 1859, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Roma – Civitavecchia. - Le 23/03/1859, mise en service de la gare de Trente / il 23/03/1859, stazione di Trento in servizio. - En 1872, création de l’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia. - Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives. - Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS). - Le 14/10/1945, création des Chemins de Fer Fédéraux de l’Etat autrichien, les Österreisch BundesBahnen (ÖBB). - En 1955, mise en service de la signalisation automatique entre Padova/Padoue et Ferrara/Ferrare, par les FS. - Le 09/10/1955, mise en service de l’électrification en 3 kW cc de la ligne entre Padova/Padoue et Venezia/Venise, par les FS / il, arrivò per la prima volta la linea aerea con il completamento dell'elettrificazione della linea Padova – Bologna, per FS. - En 1956, mise en service de la signalisation automatique entre Padova/Padoue et Venezia/Venise, par les FS. - Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / soppresione della terza classe in Italia, per la FS. - En 1957, mise sous tension de l’électrification en 3 kW cc de la ligne entre Padova/Padoue, Verona/Vérone et Treviglio, par les FS. - En 1957, mise en service de la signalisation automatique entre Padova/Padoue, Verona/Vérone et Treviglio, par les FS. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En octobre 1960, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne entre Venezia/Mestre/Venise-Mestre et Udine, par les FS. - Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma-Termini/Rome-Terminus. - En 1979, mise en service de la réélectrification en 3 kV cc (au lieu du courant triphasé) de la ligne entre Vicenza/Vicence et Treviso/Trévise, par les FS. - Le 09/05/1988, mise en service de l’électrification en 3 kW cc de la ligne entre Padoue et Castelfranco Veneto / Il 9/05/1988, venne anugurata l'elettrificazione della tratta Padova – Castelfranco Veneto. - En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien. - Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence – Roma/Rome. - En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI), société de droit italien. - Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI). - En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand. - Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI. - Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara. - En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bologna/Bologne. - Le 28/09/2009, mise en service de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 28/09/2009, venne in servizio della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI. - Le 05/12/2009, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 05/12/2009, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI. - Le 11/12/2009, dernier jour de circulation du train de nuit Genève/Genf/Ginevra – Roma/Rome, et retour, via Lausanne/Losanna, Sion, Brig/Brigue/Briga, Domodossola, Bergamo/Bergame, Milano-Centrale/Milan/Mailand, Bologna-Centrale/Bologne-Centrale, Firenze-SMN/Florence-SMN. - Le 13/12/2009, dissolution de la société Cisalpino AG regroupant les CFF et Trenitalia, chacune de ces deux dernières société exploitant le trafic italo-suisse séparément. - Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano/Milan/Mailand – Roma/Rome. - Le 06/10/2011, création de la Société Thello, détenue à 67 % par Trenitalia et à 33 % par Transdev pour l’exploitation des trains entre la France et l’Italie. - Le 11/12/2011, 1er jour de circulation du train de nuit privé « Thello » Paris-GL/Parigi-G.L. –Venezia-SL/Venise-SL avec arrêt à Dijon-Ville/Dijone-Città, Milano-Centrale/Milan/Mailand, Brescia, Verona-Porta-Nuova/Vérone-Porte-Neuve, Vicenza/Vicence, Padova-Centrale/Padoue-Centrale et Venezia-Mestre/Venise-Mestre (itinéraire via Vallorbe et le Simplon/Sempione). - Le 06/04/2012, une rame ETR 610 des CFF, en livrée blanche et rouge, tracte un EC Genève/Genf/Genivra – Milano-Centrale/Milan/Mailand. - Le 10/04/2012, la locomotive électrique Re 446-017-6 du SOB (ex Re 4/4 IV 10103 des CFF), en livrée publicitaire jaune « Login », tracte de Domodossola à Basel/Bâle un train spécial Domodossola – Basel-Bad/Bâle-Bad/Basilea-Bad – Dortmund-Hbf, composé de la rame historique du Rheingold avec 10 voitures DB (dont une voiture panoramique Apüm), toutes en livrée TEE rouge et crème. - Le 27/04/2012, la locomotive électrique Re 448 018 du SOB, en livrée rouge et blanche, tracte jusqu’à Domodossola le train d’agence « Tenda-Express » (du Zermatt Rail Travel) sur la ligne sommitale du Lötschberg jusqu’à San Remo via Brig/Brigue/Briga. - Le 07/07/2012, une rame ETR 610 des CFF, en livrée blanche et rouge, assure un EC Milano-Centrale/Milan/Mailand – Genève/Genf/Genivra. - Le 26/03/2013, la locomotive électrique Re 4/4 n° 183 du BLS, en livrée brune, tracte le train spécial « Lago-Maggiore-Express 2013 » Basel-Bad/Bâle-Bad/Basilea-Bad via Bern/Berne/Berna, Puidoux-Chexbres, Domodossola et retour le 02/04/2013 via Lausanne/Losanna, Biel/Bienne/Bienna, composé d’une ancienne rame historique du Rheingold de la DB avec 9 voitures. - Le 18/06/2013, une rame ETR 610, en livrée CFF, blanche et rouge, assure une relation Genève/Genf/Genivra (07h42) – Lausanne/Losanna (08h15/08h20) – Milano-Centrale/Milan/Mailand – Venezia-SL/Venise-SL. - Le 18/06/2013, une rame ETR 610, en livrée CFF, blanche et rouge, assure une relation Genève/Genf/Genivra (18h46) – Milano-Centrale/Milan/Mailand. - Le 04/10/2014, l’ETR 610-706-9 des CFF, en livrée blanche et rouge, assure l’EC Genève/Genf/Genivra (13h42) – Brig/Brigue/Briga (15h40) – Milano-Centrale/Milan/Mailand. - Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus. - Le 14/06/2015, mise en service commerciale des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus. - Le 11/12/2016, le BLS-Lötschberg-SA remplace RegionAlps sur les dessertes Brig/Brigue/Briga – Domodossola. | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. - L’AEDTF milite pour l’amélioration des dessertes ferroviaires entre la France et l’Italie, et tout particulièrement avec les villes de Briançon, Chambéry, Gap, Genève, Grenoble, Lyon, Marseille, Nice, etc.. - Outre la création d’une nouvelle liaison Lyon – Torino - Milano, et du tunnel de base du Brenner, l’AEDTF souhaite la réalisation d’un tunnel de base sous le Montgenèvre et l’électrification de (Coni) Breil-sur-Roya – Nice/Nizza. L’AEDTF a participé à l’amélioration de l’offre ferroviaire dans le cadre des Jeux Olympiques d’hiver de Torino en 2006. |