GARE de MODENA (Modène) (Stazione Trenitalia FS)
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région d’Emilie-Romagne, Province de Modène, en Italie / Italy / Italien / Regione di Emilia-Romagna, Giunta di Emilia-Romagna, Provincia di Modena, in Italia.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Milano/Milan/Mailand à Bologna/Bologne et sur la ligne Verona/Vérone – Mantova/Mantoue – Modena/Modène.
- La ville de Modène / Città di Modena, avait 184.998 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016.
- Ville jumelée (gemellata) avec les villes européennes de Linz en Autriche, de Novi Sad en Serbie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 34 mètres / m ü.M.
- La ville de Modène vous souhaite la bienvenue / The town of Modena send welcome to you / Modenaer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Modena / Modena bienvenido / Witamy Modena (Modena zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain (avec possibilité de billet de bus valable toute la journée / per possibile de ticket bus vale tutto il giorno.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

- Parc à vélo de faible capacité devant la gare.
- Service de location de cycles / Servizio nolegiare delli bicicletti.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stazione FS».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 21h00 / Opening 6.00 a.m. – 9h00 p.m. / Geöffnet 06.00 Uhr bis 21.00 Uhr / dalle 6.00 alle 21.00 / del 6.00 a 21.00 / od 06:00 do 21:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 12h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Reggio d’Emilia, Parma/Parme, Piacenza/Piacence, Codogno, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand (ICN, RE).
- Correspondance en gare de Parma/Parme pour Fornovo.
- Correspondance en gare de Parma/Parme pour Piadena.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (changement de train/Kreuzung), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Karlsruhe-Hbf-Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (changement de train/Kreuzung), Mulhouse-Ville, Colmar, Strasbourg-Ville.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Sion, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Genivra (changement de train/Kreuzung), Bellegarde, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble (Ville/City/Stadt/Città).
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Monza, Como, Chiasso, Lugano, Bellinzona/Bellinzone, Luzern/Lucerne/Lucerna, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Schaffhausen/Schaffhouse, Lindau-Hbf, Kempten, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Monza, Como, Chiasso, Lugano, Bellinzona/Bellinzone, Luzern/Lucerne/Lucerna, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Schaffhausen/Schaffhouse, Stuttgart-Hbf.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Brescia, Verona-Porta-Nuova/Vérone-Porte-Neuve, Trento/Trente, Bolzano, Brennero/Brenner, Innsbruck-Hbf/Innsbruck-Ple, Kufstein, München-Hbf/Munich-Ple, Dresden-Hbf/Dresde-Ple, Berlin-Hbf.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Brescia, Verona-Porta-Nuova/Vérone-Porte-Neuve, Vicenza, Padova/Padoue, Venezia-Mestre/Venise-Mestre, Trieste, Ljubljana, Maribor, Graz, Wien-Hbf/Vienne-Ple, Praha-Centralna/Prague-Centrale.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Novara, Vercelli, Torino-Porta-Suza/Turin-P-S., Torino-Porta-Nuova/Turin-Porte-Neuve.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Lodi, Codogno, Cremona/Cremone, Mantova/Mantoue.
* En direction de Samoggia, Bologna-Centrale/Bologne-Centrale, Firenze-SMN/Florence-SMN/Firenz-SMN, Orte, Roma-Tiburtine/Rome-Tiburtine, Napoli-Centrale/Naples-Centrale/Neapel, Salerno/Salerne (ICN).
- Correspondance en gare de Bologna-Centrale/Bologne-Centrale, Ferrara, Padova/Padoue, Venezia-Mestre/Venise-M., Venezia-SL/Venise-S.L.
- Correspondance en gare de Bologna-Centrale/Bologne-Centrale pour Poggio-Rusco, Nogara, Verona-Porta-Nuova/Vérone-Porte-Neuve, Mori, Trento/Trente, Bolzano/Bolzen, Brennero/Brenner, Innsbruck-Hbf, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Firenze-SMN/Florence-SMN/Firenz-SMN pour Faenza.
- Correspondance en gare de Roma-Tiburtina/Rome-Tiburtine pour Roma-Termini/Rome-Termine.
- Correspondance en gare de Napoli-Centrale/Naples-Centrale/Neapel pour Napoli-M./Naples-M., Napoli-P.G/Naples-P.G., Nocera, Salerno, Eboli, Paola, Amantea, Lamezia Terme, Rosarno, Gioia Tauro, Villa San Giovanni, Reggio-di-Calabria/Regio-de-Calabre.
* En direction de Samoggia, Bologna-Centrale/Bologne-Centrale (ICN, RE).
- Correspondance en gare de Bologna-Centrale/Bologne-Centrale pour Verona-Porta-Nuova/Vérone-Porte-Neuve.
- Correspondance en gare de Bologna-Centrale/Bologne-Centrale pour Ferrara, Padova/Padoue, Venezia-Mestre/Venise-Mestre, Venezia-Santa-Lucia/Venise-Sainte-Lucie.
* En direction de Parma/Parme, La Spezia Centrale (RE).
- Correspondance en gare de La Spezia-Centrale pour Sarzana, Vissa, Viareggio, Pisa-Centrale/Pise-Centrale.
* En direction de Fidenza, Cremona/Crémone, Olmeneta, Brescia (RE).
* En direction de Borgochisanuova, Cuastalla, Suzzara, Mantova/Mantoue (RE).
- Correspondance en gare de Mantova/Mantoue pour Piaderia.
* En direction de Sassuolo (RE).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Saint-Germain / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale San Germiniano / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-Vincent, église Saint-Georges, autres églises / Churches / Kirchen / Chieza San Vicenzo, chisa San Giogio, chiesa della Santa Maria della Pomposa, chiesa del voto, chiesa di Sant'Agostino, Chiesa di San Carlo, altre chiese / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Plazzo Comunale, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Château / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek.
- Palais ducal, palais Sainte-Marguerite / Ducal Palace / Palast / Palazzo Ducale, palazzo di Santa Magherita / Palacio Ducale / Palac.
- Tour Civique / towers / Turmen / Torre Civica / Torres.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Grand’Place, autres places / Places / Platzen / Piazza Grande / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Bibliohèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre Storchi / Theatre / Teater / Teatro Storchi / teatro / teatr.
- Musée de la cathédrale, musée de la Figurine, Musée Enzo Ferrari / Museum / Museum / Museo del Duomo, museo Enzo Ferrari, museo della Figurina / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : Tortelli di zucca, Risotto alla pilota, Capunsei, Sbrisolona mantovana.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes près de Mantova/Mantoue. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Elektro und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotivi elettrici e diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 04/10/1839, mise en service de la ligne ferroviaire de 7,640 km de Naples à Granatello de Portici / il 04/10/1839, venne il servizio della linea ferroviara (7,640 km) Napoli – Granatello di Portici.
- Le 18/08/1840, mise en service de la ligne de 12,751 km entre Milano et Monza, par le royaume lombard-vénitien.
- Le 22/05/1854, inauguration de la ligne Turin – Bussoleno – Suse / il 22/05/1854, venne dell’inaugurata dell’elettrificato Torino – Bussoleno – Susa.
- Le 20/10/1856, mise en service de la ligne ferroviaire de Turin à Novare / il 22/05/1854, venne il servizio della linea ferroviara Torino – Novara.
- En 1859, mise en service de la 1ère gare de Modène.
- Le 17/08/1867, ouverture de la ligne ferroviaire sommitale du Brenner de 126 km entre Innsbruck, Brennero et Bozen, par le SB.
- En 1872, création du Bureau d’Art du Chemin de fer de Haute-Italie / nel 1872, venne il servizio dell’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- Le 01/04/1874, mise en service de la ligne ferroviaire de Collesalvetti à Pise / il 01/04/1874, venne il servizio della linea ferroviaria Collesalvetti – Pisa.
- En 1920, inauguration d’un nouveau bâtiment-voyageurs (BV) de la gare de Modène / nel 1920, venne il inaugurazione della nuova stazione di Modena.
- Le 01/07/1905, création du Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives.
- Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1933, suppression de la ligne de tramways de Mantoue à Ostiglia, remplacée par des autobus / nel 1933, soppressione de la linea de tramvie Mantova – Ostaglia furono istituite corse con autobus integrative.
- En 1934, mise en service de la ligne ferroviaire entre Mantova/Mantoue et Peschiera, per SAER.
- En 1934, mise en service de la ligne ferroviaire entre Legnaco et Ostiglia, par les FS.
- En 1938, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Milano/Milan/Mailand et Bologna/Bologne, par les FS.
- Le 20/07/1939, l’automotrice électrique ETR 212 atteint la vitesse de 203 km/h sur la ligne Florence – Milan constituant une 1ère mondiale / il 20/07/1939, l’ETR 212 toccò i 203 km/h, stabilendo il primato mondiale, sù la linea ferroviairia Firenze – Milano.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1967, fermeture de la ligne ferroviaire entre Mantova/Mantoue et Peschiera.
- En 1970, dépose de la voie de la ligne ferroviaire entre Mantova/Mantoue et Peschiera.
- En mai 1975, la locomotive à vapeur Gr 625.027 (type 130) tracte le train de voyageurs du matin 7890 Modène – Mantoue – Vérone-Porte-Neuve / nel maggio 1975, la locomotive a vapore Gr 625.027 (tipo) con treno passaggio 7890 Modena – Mantova – Vorena-Porta-Nuova.
- En août 1975, la locomotive à vapeur Gr 625.028 (type 130) tracte le train de voyageurs d’après-midi 7893 Vérone-Porte-Neuve – Mantoue – Modène / nel maggio 1975, la locomotive a vapore Gr 625.027 (tipo) con treno passaggio 7893 Vorena-Porta-Nuova – Mantova – Modena.
- Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- En avril 1984, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne entre Brescia et Cremona/Crémone, par les FS/per FS.
- En 1987, mise en service de l’horaire cadencé sur Milano/Milan/Mailand – Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel, par les FS.
- En avril 1988, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne entre Cremona/Crémone et Mantova/Mantoue, par les FS/per FS.
- En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien.
- Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI), société de droit italien.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand.
- De 2005 à 2006, importants travaux de restructuration de la gare de Modène / Tra il 2005 a 2006, la stazione venne interessata da importanti lavori di ristrutturazione portati aventi da Centostazioni.
- Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI.
- Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bologna/Bologne.
- Le 28/09/2009, mise en service de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 28/09/2009, venne in servizio della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 05/12/2009, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 05/12/2009, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Roma/Rome.
- Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 14/06/2015, mise en service commerciale des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- En juillet 2015, importants travaux de restructuration de la gare de Modène / nel luglio 2015, la stazione venne interessata da importanti lavori di ristrutturazione portati aventi da Centostazioni.
- Le 31/07/2016, la locomotive électrique E 464-647, en livrée Vivalto des FS, tracte une composition voyageurs du même nom Florence-SMN – Grosseto / il 31/07/2016, la locomotive elettrice E 464.647 delle FS con treni paesaggio Firenze-SMN – Grosseto.
- Le 11/12/2016, mise en service de la nouvelle ligne ferroviaire entre Genova/Gênes/Genoa/Genua et Ventimiglia/Vintimille via le tunnel d’Imperia. Le nouveau tronçon à double voie est plus long (147km) que l’ancien (103 km) à voie unique et ne longe plus le littoral.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF milite pour l’amélioration des dessertes ferroviaires entre la France et l’Italie, et tout particulièrement avec les villes de Briançon, Chambéry, Gap, Genève, Grenoble, Lyon, Marseille, Nice, etc..
- Outre la création d’une nouvelle liaison Lyon – Torino - Milano, et du tunnel de base du Brenner, l’AEDTF souhaite la réalisation d’un tunnel de base sous le Montgenèvre et l’électrification de (Coni) Breil-sur-Roya - Nice. L’AEDTF a participé à l’amélioration de l’offre ferroviaire dans le cadre des Jeux Olympiques d’hiver de Torino en 2006.