GARE FS de " OULX "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Piémont, Province de Turin / Regione Piomente, Giunta di Piemontese, Provincia di Torino.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità, Centro Ciudad, Centrum miasto, Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Torino à Bardonnechia (Modane).
- La ville d’Oulx avait environ 40.000 habitants / Wöhnamen, intra muros en 1999.
- La ville d’Oulx vous souhaite la bienvenue / The town of Oulx send welcome to you / Oulxer Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Oulx.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si.
- ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni : Oui / Yes / Ja / Si.
- Trains SNCF / French National Railways / Französische national Bahnen : Oui / Yes / Ja / Si.
- TGV / French High Speed Train / TGV Französische Züge / TGV Francese Alta velocità Treni : Oui / Yes / Ja / Si, pour Lyon/Lione et Paris/Parigi.
- IC : Oui / Yes / Ja / Si.
- Regio TER / Treno Trasporto Regionale TTR : Oui / Yes / Ja / Si.
- Bus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si.
- Cars / Corriera : Oui / Yes / Ja / Si.
- Taxis / Tassi : Oui / Yes / Ja / Si.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stazione FS».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 8h30 à 18h00 + Automates.
- Daily 8.30 a.m.- 6.00 p.m. + Automates.
- Goeffnet taglich von 8.30 bis 18.00 Uhr + Automaten.
- Touti I giorni : dalle 8.30 alle 18.00 + Automati.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Goeffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Bardonnechia, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Montmélian, Chambéry, Lyon, Paris (par TGV).
- En direction de Bardonnechia, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Montmélian, Chambéry (changement de train), Aix-les-Bains, Annecy.
- En direction de Bardonnechia, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Montmélian, Chambéry (changement de train), Bellegarde, Genève.
- En direction de Bardonnechia, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Montmélian, Chambéry (changement de train), Montmélian, Grenoble.
- En direction de Bardonnechia, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Montmélian, Chambéry (changement de train), Montmélian, Albertville, Moutiers, Bourg-Saint-Maurice.
- En direction de Chiomonte, Bussoleno (changement de train), Susa.
- En direction de Chiomonte, Bussoleno, Avigliana, Torino, Vercelli, Novara, Milano (changement de train), Brescia, Verona, Padova, Venezia.
- En direction de Chiomonte, Bussoleno, Avigliana, Torino (changement de train), Chivasso, Ivrea, Aosta.
- En direction de Chiomonte, Bussoleno, Avigliana, Torino (changement de train), Asti, Alessandria, Piacenza, Parma, Réggio d’Emilia, Bologna.
- En direction de Chiomonte, Bussoleno, Avigliana, Torino (changement de train), Asti, Alessandria, Novi, Genova.
- En direction de Chiomonte, Bussoleno, Avigliana, Torino (changement de train), Carmagnola, Savigliano, Fossano, Cuneo, Breil-sur-Roya, Nice.
- Nombreuses autres destinations au départ des gares de Torino Porta Nuova et de Torino Porta Susa.
- Correspondances par autocars pour Briançon (en France) via le col du Montgenèvre (sauf si le col est fermé en hiver).
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico.
- Eglises médiévales / medieval Churches / mittelalterlich Kirchen / Chiesa.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio.
- Musées / Museum / Museum / Musei.
- Gastronomie : spécialités piémontaises / Specialities / Spezialitäten.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Attention, les trains spéciaux historiques circulent certains week-ends sur la ligne reliant Bussoleno à Susa (se renseigner au préalable).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales ou touristiques comme celles de Saint Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Lyon, Grenoble, Veynes et Marseille, ainsi que celles de Torino Coni Breil Nice et de Bussoleno à Susa.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe une ligne régionale très intéressantes reliant Bussoleno à Susa. N'hésitez pas à l’utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur les TGV et les trains Téoz.
- Pour les voyageurs se rendant à Grenoble (en France), changer de train à Chambéry. Comme à Torino, Grenoble dispose de deux gares d’agglomération la première étant celle de « Grenoble-Universités-Gières » (gare des Universités) et la seconde celle de « Grenoble » (celle du centre ville). Les deux gares ont des correspondances tramways et bus.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 17.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 18.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 15.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven / Locomotiva Elettrica.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge.
- Trains Express Régionaux de type TER / Treno Trasporto Regionale (TTR).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 20/10/1856, mise en service de la ligne d’Aix-les-Bains à Saint-Jean-de-Maurienne par le Chemin de fer de Victor-Emmanuel.
- Le 31/08/1857, mise en service de la ligne d’Aix-les-Bains à Brison-Saint-Innocent, par le Chemin de fer de Victor-Emmanuel.
- Le 27/07/1858, mise en service de la ligne de Brison-Saint-Innocent à Le Rhône (près Culoz), par le Chemin de fer de Victor-Emmanuel.
- Le 02/09/1858, mise en service de la ligne de 2 km de Culoz à Le Rhône, par le PLM.
- Le 11/06/1860, reprise de la ligne de 104 km de Culoz à Saint-Jean-de-Maurienne du Chemin de fer de Victor-Emmanuel par le PLM, suite au rattachement de la Savoie à la France.
- Le 17/03/1862, mise en service de la ligne de 12 km de Saint-Jean-de-Maurienne à Saint-Michel-de-Maurienne, par le PLM.
- Le 16/10/1871, mise en service de la ligne de 27 km de Saint-Michel-de-Maurienne à la frontière italienne, par le PLM.
- Le 17/09/1871, inauguration du tunnel ferroviaire du Mont Cenis, entre Bardonnèche/Bardonnechia et Modane.
- En 1872, création de l’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- En avril 1925, essais de tension en courant 10 kV 45 Hz (en + du 3,6 kV) de la ligne ferroviaire entre Salbertrand et Bardonnechia, et de l’antenne de Suze, par les FS.
- En 1925, mise en service de l’électrification en 1500 V cc avec prise de courant par 3ème rail entre Chambéry et Saint-Pierre-d’Albigny, par le PLM.
- En 1929, mise en service de l’électrification en 1500 V cc avec prise de courant par 3ème rail entre Saint-Pierre-d’Albigny et Saint-Jean-de-Maurienne, par le PLM.
- En 1930, mise en service de l’électrification en 1500 V cc avec prise de courant par 3ème rail entre Saint-Jean-de-Maurienne et Modane, par le PLM.
- En 1936, mise en service de l’électrification en 1500 V cc avec prise de courant par caténaires entre Chambéry et Culoz, par le PLM.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux (CFF).
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1916, mise en service de l’électrification en 3,6 kV de la ligne ferroviaire entre Bussoleno et Modane, et de l’antenne de Suse, par les FS.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- En 1943, bombardements et interruption du trafic sur la ligne ferroviaire entre Torino et Modane.
- Le 14/08/1946, reprise du trafic sur la ligne ferroviaire entre Torino et Modane.
- En 1953, mise en place des navettes trains pour transports d’automobiles entre Modane et Bardonnèche/Bardonnecia.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 21/05/1961, fin de l’utilisation du courant triphasé par les FS en gare de Modane.
- Le 21/05/1961, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Torino PN et Modane, et de l’antenne de Suze, par les FS.
- En 1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 27/08/1976, mise en service de la double voie d’Exilles à Salbertrand (artère Torino – Modane), par les FS.
- En 1976, la Région Rhône-Alpes signe son 1er Schéma Régional de Transports (SRT).
- Le 06/05/1980, mise en service de la double voie de Chiomonte à Exilles (artère Torino – Modane), par les FS.
- En 1980, mise en service des locomotives électriques de la série E 633 (de type BBB) par les FS entre Turin/Torino et Modane.
- Le 08/09/1981, mise en service de la double voie de Boussoleno à Maena (artère Torino – Modane), par les FS.
- Le 26/07/1984, mise en service de la double voie de Maena à Chiomonte (artère Torino – Modane), par les FS.
- En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien.
- Le 29/09/1996, mise en service de 2 allers-retours reliant Paris à Milano via Lyon et Torino – Porta Nuova, par rames TGV Réseau tricourant série 4500 de la SNCF en livrée gris métallisé et bleu.
- Le 29/09/1996, mise en service de 3 allers-retours reliant Lyon – Part-Dieu à Torino – Porta Susa, par rames pendulaires ETR 460 des FS, en livrée rouge et blanche, en remplacement de rames tractées classiques.
- En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI) société de droit italien.
- Le 14/05/1999, création de la Feralp Team avec le but de soutenir l’initiative de la Province de Turin pour réaliser le musée du transport ferroviaire à travers les Alpes, à l’intérieur de l’ancien dépôt des locomotives de Bussoleno.
- En hiver 1999, suppression de l’un des 3 allers-retours par ETR série 460 des FS entre Paris et Lyon/Lionne via Chambéry et Modane.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- En 2002, en France, la loi SRU transfert la compétence du transport ferroviaire à toutes les Régions.
- En hiver 2002, suppression des 2 derniers allers-retours par ETR série 460 des FS entre Paris et Lyon/Lionne via Chambéry et Modane.
- Le 04/11/2003, début des essais de l’autoroute ferroviaire entre Ayton (Savoie, France) et Orbassano (Turin/Torino, Italie) avec 3 allers-retours quotidiens.
- Le 14/12/2003, mise en service d’un 3ème aller-retour par TGV tricourants série 4500 de la SNCF entre Paris et Milan/Milano via Lyon/Lionne, Chambéry et Modane, condamnant les deux derniers trains assurés en rame classique reliant Lyon/Lione et Turin/Torino.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF milite pour la réalisation du tunnel ferroviaire sous le Montgenèvre pour relier Oulx à Briançon, Gap, Sisteron et Marseille.