|
||
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Région de la Toscane, Province de Pise, sur la rivière Arno et sur la rive de la mer Méditerranée, en Italie / Giunta di Toscana, Provincia di Pisa, sù la riviera Arno e mera Mideterranea, in Italia.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située sur la ligne de Pisa/Pise à Livorno, sur la ligne de Genova/Gênes à Pisa/Pise, sur la ligne de Pisa/Pise à Firenze/Florence, sur la ligne de Pisa/Pise à Lucca et sur la ligne de Pisa/Pise à Vada via Collesalvetti. - La ville de Pise / Città di Pisa, avait 90.305 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016. - Ville jumelée (Gemellaggi) avec les villes européennes de Angers en France, Unna en Allemagne, Rodi en Grèce, Cagliari et Iglesias en Italie, etc. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 4 mètres / m ü.M. - La ville de Pise vous souhaite la bienvenue / The town of Pisa send welcome to you / Pisaer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Pisa / Pisa bienvenido / Witamy Pisa (Pisa zaprasza). | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux de la Région … . - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, départs du Lungo Po Diaz. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Stazione Centrale». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien : - Ouvert de 6h00 à 20h30 + Automates / 6.00 a.m. - 8h30 p.m. + Automates (self-service machines) / 06.00 Uhr – 20.30 Uhr + Automaten / dalle 6.00 alle 20.30 + Biglietterie automatiche / del 6.00 a 20.30 + Autómatas / od 06:00 do 20:30 + PLC. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 12h00 (fermé les dimanches et fêtes). - Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen). - Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali). - Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general). - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta). Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. - Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados. - Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Livorno, Campiglia-Marittima, Grosseto, Roma-Termini/Rome-Terminus (ICN). - Correspondance en gare de Roma-Termini/Rome-Terminus pour Napoli-M./Naples-M., Napoli-P.G/Naples-P.G., Nocera, Salerno/Salerne, Eboli, Paola, Amantea, Lamezia Terme, Rosarno, Gioia Tauro, Villa San Giovanni, Reggio-di-Calabria/Regio-de-Calabre. * En direction de Livorno, Campiglia-Marittima, Grosseto, Roma-Termini/Rome-Terminus, Formia, Aversa, Napoli-Centrale/Naples-Centrale/Neapel-Centrale (ICN). - Correspondance en gare de Napoli-Centrale/Naples-Centrale/Neapel-Centrale pour Nocera, Salerno/Salerne, Eboli, Paola, Amantea, Lamezia Terme, Rosarno, Gioia Tauro, Villa San Giovanni, Reggio-di-Calabria/Regio-de-Calabre. * En direction de Firenze-SMN/Florence-SMN/Firenz-SMN, Prato, Bologna/Centrale/Bologne-Centrale, Modena/Modène, Reggio d’Emilia, Parma/Parme, Piacenza/Piacence, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand (ICN). - Correspondance en gare de Bologna-Centrale/Bologne-Centrale pour Venezia-Mestre/Venise-M., Venezia-Santa-Lucia/Venise-Sainte-Lucie. - Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (changement de train/Kreuzung), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Karlsruhe-Hbf-Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf. - Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS (changement de train/Kreuzung), Mulhouse-Ville, Colmar, Strasbourg-Ville. - Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Sion, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Genivra (changement de train/Kreuzung), Bellegarde, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble (Ville/City/Stadt/Città). - Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Lodi, Codogno, Cremona/Cremone, Mantova/Mantoue. * En direction de Empoli, Firenze-SMN/Florence-SMN/Firenz-SMN (RE). - Correspondance en gare de Firenze-SMN/Florence-SMN/Firenz-SMN pour Prato, Bologna-Centrale/Bologne-Centrale. - Correspondance en gare de Firenze-SMN/Florence-SMN/Firenz-SMN pour Faenza, Ravenna/Ravenne. - Correspondance en gare de Firenze-SMN/Florence-SMN/Firenz-SMN pour Arezzo, Terontola (changement de train/Kreuzung), Perugia, Assisi/Assise, Foligno. * En direction de Viareggio, La Spezia, Rapallo, Santa Magherita, Genova-P.P./Gênes-P.P./Genua-P.P./Genoa-P.P., Savona/Savone, Ventimiglia/Vintimille (ICN). - Correspondance en gare de Ventimiglia/Vintimille pour Menton, Monaco-Monte-Carlo, Nice-Ville/Nizza-Città. - Correspondance en gare de Ventimiglia/Vintimille pour Breil-sur-Roya, Coni/Cuneo. * En direction de Viareggio, La Spezia, Rapallo, Santa Magherita, Genova-P.P./Gênes-P.P./Genua-P.P./Genoa-P.P. (ICN). - Correspondance en gare de Genova-Principale/Gênes-Principale/Genua/Genoa pour. * En direction de Viareggio, Parma/Parme (RE). - Correspondance en gare de Parma/Parme pour Modena/Modène. * En direction de Pisa San Rossore, Lucca (RE). * En direction de Collesalvetti, Vada (RE). * En direction de Pisa-Aeroporto/Pise-Aéroport (RE). * En direction de nombreuses autres destinations. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet (+ change) + plusieurs commerces (dans le hall et) à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Cathédrale avec dôme / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra. - Eglises / Churches / Kirchen / Chiesa San Michelle in Borgo, San Francisco, Chiesa di San Nicola,chiesa San Zeno / Iglesias / Kociol. - Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych. - Palais / Palace / Palast / Palazzo Pretorio / Palacio / Palac. - Remparts, mur d’enceinte de la vieille ville / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni, mura che circondano il centro storico / Muraillas / .... - Tour penchée de Pise, tour de Cantone, tour des Visconti / towers / Turmen / Torra del Campano, torra de Cantone, torra dei Visconti / Torres. - Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna. - Place des Cavaliers / place / Platz / Piazza dei Cavalieri / Plaza / Plac. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park. - Statues / statues / Standbild / statue / estatuas / ... . - Pont sur le Lugarno / bridge on the Lungarno / Brücke am Lungarno / Ponte sù Lungarno / Puente sobre el Lungarno / Most. - Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca. - Théâtre Verdi / theatre / Theater / teatro Verdi / teatro / teatr. - Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port. - Canal / Canal / Kanal / Canale / Canal / Kanal. - Station balnéaire. - Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare. - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales comme celles de la ligne de Lille à Bruxelles/Brussel/Brussels via Arras, de la ligne Nantes à Bordeaux via Saintes, de la ligne de Bordeaux à Lyon via Limoges, Guéret et Montluçon, des Cévennes de Clermont-Ferrand à Nîmes et aux lignes touristiques comme celles de Saint-Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Grenoble, Veynes et Marseille, comme celle de Nice-Breil-Coni. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de cette ville. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare. - Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive. | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 22/05/1854, inauguration de la ligne Turin – Bussoleno – Suse / il 22/05/1854, venne dell’inaugurata dell’elettrificato Torino – Bussoleno – Susa. - Le 20/10/1856, mise en service de la ligne ferroviaire de Turin à Novare / il 22/05/1854, venne il servizio della linea ferroviara Torino – Novara. - En 1859, inauguration de la ligne ferroviaire de Rome à Civitavecchia / nel 1859, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Roma - Civitavecchia. - En 1872, création de l’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia. - Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives. - Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS). - Le 19/01/1912, mise en service de la 1ère ligne de tramway de Pise / il 22/05/1854, venne il servizio della linea traviaria di Pisa. - En 1924, inauguration de la ligne ferroviaire de Bologne à Vérone / nel 1924, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Bologna – Verona. - En 1927, mise sous tension en courant triphasé 3,6 kV de la ligne ferroviaire de Bologna/Bologne à Firenze/Florence/Firenz. - Le 03/07/1952, suppression de la ligne de tramway de Pise / il 03/07/1952, venne il soppresso della linea traviaria di Pisa. - Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / soppresione della terza classe in Italia, per la FS. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome. - En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien. - Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome. - En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI) société de droit italien. - Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI). - En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand. - Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI. - Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara. - En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bologna/Bologne. - Le 28/09/2009, mise en service de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 28/09/2009, venne in servizio della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI. - Le 05/12/2009, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 05/12/2009, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI. - Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Roma/Rome. - Le 06/10/2011, création de la Société Thello, détenue à 67 % par Trenitalia et à 33 % par Transdev pour l’exploitation des trains entre la France et l’Italie. - Le 15/12/2013, mise en service de la gare de Pise-Aéroport / il 15/12/2013, venne il servizio della stazione ferrovia di Pisa-Aeroporto. - Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus. - Le 14/06/2015, mise en service commerciale des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus. - Le 31/07/2016, la locomotive électrique E 464-647, en livrée Vivalto des FS, tracte une composition voyageurs du même nom Firenze-SMN – Grosseto / il 31/07/2016, la locomotive elettrice E 464.647 delle FS con treni paesaggio Florence-SMN – Grosseto. - Le 11/12/2016, mise en service de la nouvelle ligne ferroviaire entre Genova/Gênes/Genoa/Genua et Ventimiglia/Vintimille via le tunnel d’Imperia. Le nouveau tronçon à double voie est plus long (147km) que l’ancien (103 km) à voie unique et ne longe plus le littoral. | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |