GARE de ROMA - OSTIENSE (Rome - Ostiense) (Stazione Trenitalia-FS)
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Latium, Province du Latium, Ancienne capitale de l’Empire Romain, Capitale de l’Italie depuis 1871, en Italie / Regione di Lazio, Giunta di Lazio, Provincia di Lazio, in Italia.
- Gare assez éloignée du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La gare de Roma-Ostiense est la 3ème gare de Rome / Roma Ostensie e costituisce il terzo scalo ferroviario della capitale per numero di passeggeri stazione ferroviaria della Capitale, con circa 5,5 milioni di passeggeri annui.
- Gare située sur la ligne « Tirrenica » Roma – Capranica – Viterbo.
- La ville de Rome / Città di Roma avait 2.870.338 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016, et son agglomération comptait 4.440.474 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, en 2016.
- La ville de Rome porte le surnom de «Ville Eternelle» (Ewigen Stadt) en raison de la présence de la Cité du Vatican.
- Ville jumelée avec Paris en France, Séville en Espagne, Belgrade en Serbie, Plovdiv en Bulgarie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 40 mètres / m ü.M.
- La ville de Rome vous souhaite la bienvenue / The town of Rome send welcome to you / Romer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Roma / Roma bienvenido / Witamy Roma (Roma zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ETR-TAV / Italian High Speed Train / ETR-TAV Italianische Züge / ETR-TAV Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR-TAV / Pociagi ETR-TAV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible en gare de Roma-Termini ou de Roma-Tibertina.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC :
- ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible en gare de Roma-Termini ou de Roma-Tibertina.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, servizio ATAC / service ATAC.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, servizio ATAC / service ATAC (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, servizio ATAC / service ATAC.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Tibre.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, servizio ATAC / service ATAC.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ATAC = Azienda Tramvie et Autobus del Comune di Roma.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stazione Ostiense».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6.20 à 20h40 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 6.20 a.m. - 8.40 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 06.20 bis 20.40 (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.20 alle 20.40 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 6.20 a 20.40 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:20 do 20:40 (zamkniete sobota w niedziele i swieta).
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 19h00 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 7.00 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 19.00 (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 19.00 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 19.00 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 19:00 (zamkniete sobota w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Roma-Tuscolana, Roma-Termini/Rome-Termini (ICN, IC, RE, FR).
- Correspondance en gare de Roma-Termini/Rome-Termini pour quasiment toute l’Italie / per tutti l’Italia (ICN, RE).
* En direction de Roma-Tuscolana, Roma-Termini, Anzio (RE, FR).
* En direction de Roma-Trastevere, Roma-San-Pietro/Rome-Saint-Pierre, Valle Aurelia, Voverto-Porta-Romana/Viverte-Porte-Romaine, Viberto-Porta-Flonrentina/Viberte-Porte-Florentine (FR3).
* En direction de Roma-Trastevere, Orbetello, Campiglia-Marittima, Livorno-Centrale/Livourne-Centrale (IC, RE).
- Correspondance en gare de Campiglia-Marittima pour Piombino.
- Correspondance en gare de Livorno-Centrale/Livourne-Centrale pour Pisa/Pise.
* En direction de Torino-Porta-Nuova/Turin-Porte-Neuve (ICN).
* En direction de Salerno/Salerne (ICN).
* En direction de Fuimicino Aeroperto (RE).
* En direction de La Storta (RE).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystyczne
- Cité du Vatican / City of Vatican / Vaticaner Stadt / Cità di Vaticani.
- Basilique Saint-Pierre, Basilique Sainte-Marie-Majeure, Basilique Saint-Jean-de-Latran, Basilique Saint-Paul-hors-les-murs / Churches / Kirchen, Basiliken / Basilica San-Pietro, Basilica Santa Maria Maggiore, Basilica San Giovanni in Laterano, Basilica Paolo fuori le Mura.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Château Saint-Ange / Castle / Sankt-Angel Schloss / Castel San Angelo.
- Palais Campidoglio, Palais Senatorio et les Dioscures, Palais Massimo, Palais Parinese / Palaces / Palatzen / Palazzo Campidoglio, Palazzo Senatorio, Palazzio Massimo, Palazzio Parinese / Palacios / Palac.
- Place Saint-Pierre, place d’Espagne, place du Peuple / place of St. Piers, place of Spain, place of people / Sankt-Peterplatz, Spanischerplatz / Piazza San Pietro, Piazza di Spagna, Piazza del Popolo.
- Forum impériaux, Forum romain / Imperial forum / Imperial Forum / Fori Imperiali, Foro romano.
- Thermes de Caracalla / Thermos of Caracalla / Caracallaer Kurthaus / Terme di Caracalla.
- Colisée / Coliseum / Colosseum / Colosseo.
- Catacombes.
- Statue équestre de Marc Aurèle / equestrian statue of Marc Aureole / Marc Aureler Reiterstandbild / Marco Aurelio.
- Fontaine de Trevi, fontaine de la Barcaccia / fountains / Brunnen / Fontana di Trevi, Fontana di Barcaccia / Fuentes / Fontanna.
- Parc et jardins / Parks and gardens / Garten / giardini / jardin, parque / park.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Galerie Nationale d’Art moderne, Galerie Borghèse / National modern gallery / National moderne Kunz Galerie / Galleria Nazionale d’Arte Moderna, Galleria Borghese.
- Musée du Vatican, musée national de la villa Julia / Museum of Vatican / Vaticaner Museum / Musei Vaticani, museo nazionale di villa Giulia / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, certains trains grandes lignes partent ou arrivent en gare de Roma-Termini.
- ATTENTION, la plupart des trains à grande vitesse (TAV) partent ou arrivent en gare de Roma-Tiburtina.
- ATTENTION, il existe plusieurs gares à Rome dont celles de Roma-Termini, Roma Tiburtina, Roma Ostiense et Roma-San-Pietro.
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (se rentre au bureau d’Information).
- Attention, il est difficile de photographier sans autorisation dans l’enceinte de la gare.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains ETR, TAV, TGV, AVE, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et/ou à supplément.
- Attention, les trains type ETR, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des autres réseaux européens.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TAV, ETR et TGV, pensez aussi aux lignes transversales ou touristiques comme celles de Torino Coni Breil Nice et de Bussoleno à Susa.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Rome / Roma. N'hésitez pas à l’utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
- Transports urbains assurés par le service de l’Agence de Tramways et Autobus de la Commune de Rome (ATAC)/ Servizio dell’ Azienda Tramvie et Autobus del Comune di Roma (ATAC).
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 e 7447.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique ou thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven / Locomotiva Elettrica e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Lignes de trolleybus, de tramways et de métros / Lines of trolleys, tramcars and metropolitans / Obus-, Strassenbahn- und U-Bahnlinien.
- ancien matériel de tramway (séries 7000/7100) toujours en service en 2006 sur les lignes n° 5 et 14.
- dépôts de locomotives et de tramways.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 04/10/1839, mise en service de la ligne ferroviaire de 7,640 km de Naples à Granatello de Portici / il 04/10/1839, venne il servizio della linea ferroviara (7,640 km) Napoli – Granatello di Portici.
- Le 28/10/1840, mise en service de la gare de Rome-Ostiense / il 28/10/1840, venne il servizio della stazione di Roma Ostiense.
- En 1859, inauguration de la ligne ferroviaire de Rome à Civitavecchia / nel 1859, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Roma – Civitavecchia.
- En 1870, la ville de Rome devient la capitale de l’Italie unifiée / nel 1870, Città di Roma venne la capitale per l’Italia unificata.
- En 1872, création du Bureau d’Art du Chemin de fer de Haute-Italie / nel 1872, venne il servizio dell’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- Le 21/07/1877, mise en service des 1ers tramways de Rome / il 21/07/1877, venne il servizio della prima linea tranviaria di Roma.
- Le 29/04/1894, mise en service de la gare de Rome Saint-Pierre / il 29/04/1894, venne il servizio della stazione di Roma San Pietro.
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives.
- Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1907, début des travaux de construction de la ligne ferroviaire « direttissima » (DD) Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel, par les FS.
- Le 16/07/1920, mise en service de la ligne ferroviaire « direttissima » de 33 km de Roma/Rome à Campoleone, par les FS.
- Le 17/07/1922, mise en service de la ligne ferroviaire « direttissima » de 37 km de Campoleone à Sezze Romano, par les FS.
- De 1926 à 1936, mise en service de 125 nouveaux tramways à Rome/Roma.
- En octobre 1928, mise en service de l’électrification en triphasé 10 kV-45 Hz de la ligne ferroviaire entre Roma/Rome, San Lorenzo et Tivoli, par les FS.
- En 1929, le réseau urbain de Rome/Roma compte 57 lignes de tramways en service.
- En mars 1929, mise en service de l’électrification en triphasé 10 kV-45 Hz de la ligne ferroviaire entre Tivoli et Avezzano, par les FS.
- En mars 1933, mise en service de l’électrification en triphasé 10 kV-45 Hz de la ligne ferroviaire entre Avezzano et Sulmona, par les FS.
- En 1935, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire « direttissima » (DD) Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel via Aversa, par les FS.
- En 1935, transformation de l’électrification en triphasé 10 kV-45 Hz en 3 kV cc de la ligne ferroviaire de Roma/Rome à Mandela Sambucci, par les FS.
- En 1938, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire Roma/Rome – Livorno/Livourne, par les FS.
- En 1942, mise en service du prototype des tramways de type TAS (Treno Articulato Stanga) de Rome/Roma.
- En 1948, mise en service des 1ers de 50 tramways de type TAS (Treno Articulato Stanga) de Rome/Roma.
- De 1952 à 1953, mise en service des tramways des séries 7000/7100 de Rome/Roma.
- De 1952 à 1959, mise en service des rames automotrices électriques ETR 300 surnommées « Settebello » à partir de 1958.
- En 1955, les ETR 200 assurent 2 allers-retours Milano/Milan/Mailand – Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel, 1 aller-retour Roma/Rome – Genova/Gênes et 1 aller-retour Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel.
- Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / il 03/06/1956, soppresione della terza classe in Italia, per la FS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1957, réception de 22 tramways de type PCC en provenance du réseau de Milan/Milano, ré immatriculés dans la série 8000 à Rome/Roma.
- Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Florenz – Roma/Rome.
- En 1987, mise en service de l’horaire cadencé sur Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel, par les FS.
- En 1989, mise en service de 3 allers-retours Roma/Rome – Milano-Centrale/Milan/Mailand et 1 aller-retour Roma/Rome – Venezia/Venise, assurés par des ETR 450 pendulaires des FS.
- En 1989, mise en service des 30 tramways type SOCIMI de la série 9000 de Rome/Roma.
- En 1990, mise en service des 1ers tramways articulés de type MRS (Moto-Rimorchiata Saglio) de Rome/Roma.
- En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien.
- Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- En 1994, festivités du centenaire de la ligne de Rome à Viberte, la ligne Rome –Viberte devient la ligne FM3 et la ligne Rome – Pise devient la ligne FM5 / Nel 1994, viene festeggiato il centenario della linea Roma – Viterbo, anno in cui partono i servizi metropolitano nel nodo di Roma : la linea Roma – Viterbo diviene FM3 e la linea Roma - Pisa FM5.
- En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI) société de droit italien.
- De 1998 à 1999, mise en service des 28 tramways type « Cityway Roma » de Fiat-Ferroviaria de la série 9100 de Rome/Roma.
- Le 28/05/2000, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire Roma/Rome – San Pietro – Viterbo, par les FS.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand.
- En 2004, les lignes FM sont rebaptisées FR / Nel 2004, le linee FM vengono ribattezzate FR.
- Début 2005, mise en service de la LGV Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel jusqu’à Caserte permettant aux rames ETR 500 effectuent la relation en 1h20 de durée de trajet.
- En 2005, mise en service des 32 tramways type « Cityway Roma II» de Fiat-Ferroviaria de la série 9200 de Rome/Roma.
- En 2006, les tramways des séries 7000/7100 sont toujours en service sur les lignes n° 5 et 14.
- En 2006, mise en service du tunnel en direction de Roma-Ostiense, supprimant le terminus et origine de la plupart des trains de et pour Cesano et Viterbo/Viterbe en gare de Roma San Pietro. La gare de Roma San Pietro redevient uniquement gare de passage / Nel 2006, è stata finalmente aperta la seconda galleria della Roma Viterbo e tutti i treni vengono attestati a Roma Ostiense, pertanto Roma San Pietro ridiventa stazione di solo transito.
- Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI.
- Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bologna/Bologne.
- Le 28/09/2009, mise en service de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 28/09/2009, venne in servizio della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 05/12/2009, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 05/12/2009, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Roma/Rome.
- Le 24/07/2011, un violent incendie survient dans la salle des appareils de contrôle de la gare / il 24 luglio 2011, intorno alle 4 di mattina, la stazione è stata colpita da un violento incendio che ha interessato la sala apparati situata nel vecchio edificio, deputata alla circolazione Ferroviaria.
- Le 06/10/2011, création de la Société Thello, détenue à 67 % par Trenitalia et à 33 % par Transdev pour l’exploitation des trains entre la France et l’Italie.
- Le 11/12/2011, les trains « Frecciarossa » partent désormais de la gare de Rome-Tiburtine au lieu de la gare de Rome-Terminus, à l’exception des trains assurant le service « Fast » qui ne desservent que la gare de Rome-Terminus / I convogli « Frecciarossa » in transito nella capitale fermano a Roma Tiburtina a partire dal giorno 11 dicembre 2011 ad eccezione dei treni che effettuano il servizio « Fast », i quali fanno fermata solo ed unicamente a Roma-Termini.
- Le 28/04/2012, 1ère circulation commerciale de la rame AGV 575 004 de NTV (Nuovo Trasporto Viaggiatori), en livrée rouge carmin, Napoli/Naples/Neapel – Milano-Porta-Garibaldi/Milan-Porte-Garibaldi/Mailand, via la DD Roma/Rome – Firenze/Florence.
- Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 11/12/2016, mise en service de la nouvelle ligne ferroviaire entre Genova/Gênes/Genoa/Genua et Ventimiglia/Vintimille via le tunnel d’Imperia. Le nouveau tronçon à double voie est plus long (147km) que l’ancien (103 km) à voie unique et ne longe plus le littoral.
- (Voir également l’historique des autres gares de Rome/Roma dont celles de Roma-Termini, de Roma-Tiburtina et de Roma-San-Pietro).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.