GARE de ROMA - SAN PIETRO (Rome - Saint Pierre) (Stazione Trenitalia-FS)
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Etat du Vatican, près de Rome en Italie / Stato del Vaticano, in prossimità Roma in Italia.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La gare de Saint Pierre de Rome / Stazione di Roma San Pietro, est la gare de la Cité du Vatican / Cità del Vaticano, près de Rome / Roma.
- La ville de Rome / Città di Roma avait 2.870.338 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016, et son agglomération comptait 4.440.474 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, en 2016.
- La ville de Rome porte le surnom de «Ville Eternelle» (Ewigen Stadt) en raison de la présence de la Cité du Vatican.
- Ville jumelée avec Paris en France, Séville en Espagne, Belgrade en Serbie, Plovdiv en Bulgarie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres / m ü.M.
- La ville de Rome vous souhaite la bienvenue / The town of Rome send welcome to you / Romer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Roma / Roma bienvenido / Witamy Roma (Roma zaprasza).
- La Cité du Vatican vous souhaite la bienvenue / The City of Vatican send welcome to you / Vaticaner Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Vaticano / Citad de Vaticano bienvenido / Witamy Vaticano (Vaticano zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ETR-TAV / Italian High Speed Train / ETR-TAV Italianische Züge / ETR-TAV Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR-TAV / Pociagi ETR-TAV : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible en gare de Roma-Termini ou de Roma-Tibertina.
- Trains spéciaux / Special trains / Sonderzug / Treni speziali / Trenes special / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible en gare de Roma-Termini.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, servizio ATAC / service ATAC.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, servizio ATAC / service ATAC (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, servizio ATAC / service ATAC.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Tibre.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, servizio ATAC / service ATAC.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ATAC = Azienda Tramvie et Autobus del Comune di Roma.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stazione Roma San Pietro».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 6h15 à 19h50 / Opening 6.15 a.m. - 7h50 p.m. / Geöffnet 6.15 Uhr bis 19.50 Uhr / dalle 6.15 alle 19.50 / del 6.15 a 19.50 / od 06:15 do 19:50.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 19h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 7.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 19.00 und Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 19.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 19.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 19:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Roma-Trastevere, Roma-Ostiense, Roma-Tuscolana, Roma-Termini/Rome-Termini (FR, RE).
- Correspondance en gare de Roma-Termini/Rome-Termini pour quasiment toute l’Italie / per tutti l’Italia (ICN, RE).
* En direction de Roma-Trastevere, Roma-Ostiense, Roma-Tuscolana, Roma-Termini/Rome-Termini, Civitavecchia, Tarquinia, Grosseto, Livorno-Centrale/Livourne-Centrale, Pisa-Principale/Pise-Principale (FR5).
- Correspondance en gare de Pisa-Principale/Pise-Principale pour Viareggio, La Spezia Centrale, Genova-P.P./Gênes-P.P./Genua-P.P./Genoa-P.P., Savona/Savone, San Remo, Ventimiglia/Vintimille (RE).
* En direction de Roma-Aurelia/Rome-Aurélie, Civitavecchia (FR, RE).
* En direction de Quattro-Vento/Quatre-vents, Roma-Trastevere, Roma-Ostensie, Roma Tuscolana, Roma-Tiburtina/Rome-Tiburtine (FR).
- Correspondance en gare de Roma-Tiburtina/Rome-Tiburtine pour quasiment toute l’Italie / per tutti l’Italia (Frecciarossa).
* En direction de Valle Aurelia, Voverto-Porta-Romana/Viverte-Porte-Romaine, Viberto-Porta-Flonrentina/Viberte-Porte-Florentine (FR3).
* En direction de nombreuses autres destinations.
- Trains spéciaux du Souverain Pontife et trains de pèlerinage.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Cité du Vatican / City of Vatican / Vaticaner Stadt / Città di Vaticani / Citad de Vaticano.
- Basilique Saint-Pierre, Basilique Sainte-Marie-Majeure, Basilique Saint-Jean-de-Latran, Basilique Saint-Paul-hors-les-murs / Churches / Kirchen, Basiliken / Basilica San-Pietro, Basilica Santa Maria Maggiore, Basilica San Giovanni in Laterano, Basilica Paolo fuori le Mura.
- Château Saint-Ange / Castle / St. Angel Schloss / Castel San Angelo / Castillo / Zamek.
- Statues / statues / Standbild / statue / estatuas / ... .
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Bibliothèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée du Vatican / Museum of Vatican / Vaticaner Museum / Musei Vaticani / Museo de Vaticano / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, certains trains grandes lignes partent ou arrivent en gare de Roma-Termini.
- ATTENTION, la plupart des trains à grande vitesse (TAV) partent ou arrivent en gare de Roma-Tiburtina.
- ATTENTION, il existe plusieurs gares à Rome dont celles de Roma-Termini, Roma Tiburtina, Roma Ostiense et Roma-San-Pietro.
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (se rentre au bureau d’Information).
- Attention, il est difficile de photographier sans autorisation dans l’enceinte de la gare.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Rome / Roma. N'hésitez pas à l’utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
- Quelques centres de pèlerinage marial (dédié à la Vierge Marie) / centres of pilgrimage (to Virgin Mary) / Grossen Pilgerzentrum (Heilige Jungfrau) / importanti centri dello pellegrinaggio (Santa Vergine) / Importantes centros de peregrinacion (Santa Virgen) / centrum do pielgrzymka (Najswietszej Marii) : Lourdes (en FR), Sanctuaire Notre Dame de La Salette (près de Grenoble, en FR), Czestochowa (en PL), Fatima (en PT), etc.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 e 7447.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- La gare de Roma San Pietro comporte 6 voies à quai.
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique ou thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven / Locomotiva Elettrica e Diesel.
- Trains spéciaux de pèlerinage / Special train of pilgrimage / Pilger Zonderzugen / treni speciale dello pellegrinaggio / Tren especial de peregrinacion / pociag do pielgrzymka.
- Trains spéciaux occasionnels du Souverain Pontife.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 04/10/1839, mise en service de la ligne ferroviaire de 7,640 km de Naples à Granatello de Portici / il 04/10/1839, venne il servizio della linea ferroviara (7,640 km) Napoli – Granatello di Portici.
- Le 20/04/1859, inauguration de la ligne ferroviaire de Rome à Civitavecchia / il 20/04/1859, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Roma – Civitavecchia.
- Le 18/09/1862, création de la Société italienne pour le chemin de fer méridional / il 20/04/1859, venne la Società italiana per le strade ferrate meridionali.
- En 1870, la ville de Rome devient la capitale de l’Italie unifiée / nel 1870, Città di Roma venne la capitale per l’Italia unificata.
- En 1872, création du Bureau d’Art du Chemin de fer de Haute-Italie / nel 1872, venne il servizio dell’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- Le 01/04/1874, mise en service de la ligne ferroviaire de Collesalvetti à Pise / il 01/04/1874, venne il servizio della linea ferroviaria Collesalvetti – Pisa.
- Le 21/07/1877, mise en service des 1ers tramways de Rome / il 21/07/1877, venne il servizio della prima linea tranviaria di Roma.
- Le 29/04/1894, inauguration de la gare de Rome Saint-Pierre / il 29/04/1894, venne inaugurata della stazione di Roma San Pietro.
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives.
- Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1907, début des travaux de construction de la ligne ferroviaire « direttissima » (DD) Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel, par les FS.
- Le 16/07/1920, mise en service de la ligne ferroviaire « direttissima » de 33 km de Roma/Rome à Campoleone, par les FS.
- Le 17/07/1922, mise en service de la ligne ferroviaire « direttissima » de 37 km de Campoleone à Sezze Romano, par les FS.
- En octobre 1928, mise en service de l’électrification en triphasé 10 kV-45 Hz de la ligne ferroviaire entre Roma/Rome, San Lorenzo et Tivoli, par les FS.
- En 1935, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire « direttissima » (DD) Roma/Rome – Napoli/Naples/Neapel via Aversa, par les FS.
- En 1935, transformation de l’électrification en triphasé 10 kV-45 Hz en 3 kV cc de la ligne ferroviaire de Roma/Rome à Mandela Sambucci, par les FS.
- En 1938, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire Roma – Livorno, par les FS.
- Le 20/07/1939, l’automotrice électrique ETR 212 atteint la vitesse de 203 km/h sur la ligne Florence – Milan constituant une 1ère mondiale / il 20/07/1939, l’ETR 212 toccò i 203 km/h, stabilendo il primato mondiale, sù la linea ferroviairia Firenze – Milano.
- Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / il 03/06/1956, soppresione della terza classe in Italia, per la FS.
- En 1979, le Pape Jean-Paul II, le Saint Père (Santo Padre) a utilisé un ETR 250 au départ de la gare de Roma San Pietro.
- Le 25/05/1990, inauguration de la ligne ferroviaire de Rome à Maccarese via Aurelia / il 03/07/1910, inaugurazione della slinea ferroviaria Roma – Maccarese via Aurelia.
- Le 25/05/1990, mise en service de deux nouvelles voies 5 et 6 ainsi que d’un passage souterrain en gare de Roma San Pietro. Cette gare devient le terminus et origine de la plupart des trains de et pour Cesano et Viterbo/Viterbe / Il 25 maggio 1990, appena in tempo per i Mondiali di Calcio, viene aperta la nuova tratta della tirrenica e la tratta per Vigna Clara. La stazione di Roma San Pietro vede quindi l’allargamento del fascio binari da 2 a 6, l’elettrificazione e la costruzione di un sottopassaggio di collegamento tra i binari e con via Clivio Monte del Gallo.
- En 1994, festivités du centenaire de la ligne de Rome à Viberte, la ligne Rome –Viberte devient la ligne FM3 et la ligne Rome – Pise devient la ligne FM5 / Nel 1994, viene festeggiato il centenario della linea Roma – Viterbo, anno in cui partono i servizi metropolitano nel nodo di Roma : la linea Roma – Viterbo diviene FM3 e la linea Roma - Pisa FM5.
- Le 28/05/2000, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire Roma San Pietro/Rome Saint-Pierre – Viterbo/Viterbe, par les FS.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- Le 24/01/2002, le Pape Jean-Paul II, le Saint Père (Santo Padre) a utilisé un train spécial composé d’une rame de 7 voitures FS de 1ère classe « Grand Confort », tractée par les locomotives électriques E.444.037 et E.444.056 au départ de la gare de Roma San Pietro à destination d’Assise / Assisi. La locomotive diesel D.445.1073 était en réserve dans la gare pour un éventuel secours en cas de panne de courant.
- En 2004, les lignes FM sont rebaptisées FR / Nel 2004, le linee FM vengono ribattezzate FR.
- En 2006, mise en service du tunnel en direction de Roma-Ostiense, supprimant le terminus et origine de la plupart des trains de et pour Cesano et Viterbo/Viterbe en gare de Roma San Pietro. La gare de Roma San Pietro redevient uniquement gare de passage / Nel 2006, è stata finalmente aperta la seconda galleria della Roma Viterbo e tutti i treni vengono attestati a Roma Ostiense, pertanto Roma San Pietro ridiventa stazione di solo transito.
- Le 11/12/2011, les trains « Frecciarossa » partent désormais de la gare de Rome-Tiburtine au lieu de la gare de Rome-Terminus, à l’exception des trains assurant le service « Fast » qui ne desservent que la gare de Rome-Terminus / I convogli « Frecciarossa » in transito nella capitale fermano a Roma Tiburtina a partire dal giorno 11 dicembre 2011 ad eccezione dei treni che effettuano il servizio « Fast », i quali fanno fermata solo ed unicamente a Roma-Termini.
- Le 28/04/2012, 1ère circulation commerciale de la rame AGV 575 004 de NTV (Nuovo Trasporto Viaggiatori), en livrée rouge carmin, Napoli/Naples/Neapel – Milano-Porta-Garibaldi/Milan-Porte-Garibaldi/Mailand, via la DD Roma/Rome – Firenze/Florence.
- Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- (Voir également les historiques plus complet des autres gares de Rome/Roma dont celle de Roma-Termini, de Roma-Tiburtina et de Roma-Ostiense).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.