GARE de TARANTO (Tarante) (Stazione FS - Trenitalia)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région des Pouilles, Province de Tarente, en Italie / Regione Puglia, Giunta di Puglia , Provincia di Taranto, in Italia.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Taranto/Tarente à Reggio-di-Calabre, sur la ligne de Taranto/Tarente à Brindisi et au terminus de la ligne de Bari à Taranto/Tarente.
- La ville de Tarente / Città di Taranto, avait 199.711 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016.
- Ville jumelée (Gemellaggi) avec les villes européennes de Brest en France, Alicante en Espagne, Sparte en Grèce, Acquaviva delle Fonti en Italie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 4 mètres / m ü.M.
- La ville de Tarente vous souhaite la bienvenue / The town of Tarante send welcome to you / Tarantoer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Taranto / Taranto bienvenido / Taranto zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (avec possibilité de billet de bus valable toute la journée / per possibile de ticket bus vale tutto il giorno.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stazione FS».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 5h40 à 20h20 + Automates / 5.40 a.m. - 8h20 p.m. + Automates (self-service machines) / 05.40 Uhr – 20.20 Uhr + Automaten / dalle 5.40 alle 20.20 + Biglietterie automatiche / del 5.40 a 20.20 + Autómatas / od 05:40 do 20:20 + PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 19h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 7.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. –12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 19.00 und Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 19.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 19.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 19:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Bari (Frecciabianca).
* En direction de Massafra, Palagianelo, Castellaneta, Gioia-del-Colle, Acquaviva delle Fonti, Modugno, Bari-Scalo, Bari (RE).
- Correspondance en gare de Gioia-del-Colle pour Gravina-in-Puglia (par autocars uniquement).
- Correspondance en gare de Bari pour Putignano.
* En direction de Reggio-di-Calabre (IC).
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Brindisi (IC).
- Correspondance en gare de Brindisi pour Lecce.
* En direction de (RE).
- Correspondance en gare de … pour … (changement de train/Kreuzung).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Saint-Cataldo / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale di San Cataldo, concattedrale Gran Madre di Dio / Catedral / Katedra.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Château Aragonais (château fort) / Castle / Schloss / Castello Aragonese / Castillo Aragone / Zamek.
- Remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni / Muraillas / ....
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana del Nettuno / Fuente / Fontanna.
- Place / places / Platzen / Piazza / Plazas / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Port touristique / Harbour / Hafen / Porto turistico / Puerto / Port.
- Port maritime / Harbour / Hafen / Porto mercantile e industriale / Puerto / Port.
- Pont pivotant sur le port / bridge on the harbour / Brücke am Hafen / Ponte sù porto / Puente sobre puerto / Most w Port.
- Importantes processions lors de la semaine sainte / …. / …. / Pocessione dei Misteri / …. / … .
- Nécropole gréco-romaine / …. / …. / necropoli greco-romane / …. / … .
- Bibliothèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Musée archéologique national, musée sparte de Tarente / Museum / Museum / Museo archeologico nazionale, museo spartino di Taranto / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, depuis le 12/12/2016, il n’y a plus de desserte ferroviaire entre Foggia et Manfredonia (autocars uniquement).
- ATTENTION, depuis le 12/12/2016, il n’y a plus de desserte ferroviaire entre Gioia-del-Colle et Gravina-in-Puglia (autocars uniquement).
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, depuis le 12/12/2016, il n’y a plus de desserte ferroviaire entre Foggia et Manfredonia (autocars uniquement).
- ATTENTION, depuis le 12/12/2016, il n’y a plus de desserte ferroviaire entre Gioia-del-Colle et Gravina-in-Puglia (autocars uniquement).
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TAV ou TGV, pensez aussi aux lignes transversales ou touristiques comme celle de Turin/Torino à Nice/Nizza via Coni/Cuneo ou comme celle de Fortezza à San Candido.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes près de Tarente/Taranto. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- ATTENTION, il est difficile de photographier sans autorisation dans cette gare.
- Matériels ferroviaires variés à traction thermique / diesel’s engines / Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotivi Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 04/10/1839, mise en service de la ligne ferroviaire de Naples à Portici / il 04/10/1839, venne il servizio della linea ferroviara Napoli – Portici.
- Le 18/08/1840, mise en service de la ligne de 12,751 km entre Milano/Milan/Mailand et Monza, par le royaume lombard-vénitien / il 18/08/1840, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Milano – Monza (12,751 km).
- Le 13/12/1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Padoue et Venise-Mestre / il 13/12/1852, venne il servizio la linea ferroviaria Padova –Venezia-Mestre.
- Le 22/05/1854, inauguration de la ligne Turin – Bussoleno – Suse / il 22/05/1854, venne dell’inaugurata dell’elettrificato Torino – Bussoleno – Susa.
- Le 20/10/1856, mise en service de la ligne ferroviaire de Turin à Novare / il 22/05/1854, venne il servizio della linea ferroviara Torino – Novara.
- En 1859, inauguration de la ligne ferroviaire de Rome à Civitavecchia / nel 1859, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Roma – Civitavecchia.
- Le 13/05/1863, inauguration de la ligne ferroviaire de Ancône à Pescara / il 13/03/1863, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Ancona – Pescara.
- Le 15/09/1863, inauguration de la ligne ferroviaire de Pescara à Ortona / il 15/09/1863, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Pescara – Ortona.
- Le 25/04/1864, inauguration de la ligne ferroviaire de Ortona à Foggia du Chemin de fer Adriatique / il 25/04/1864, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Ortona – Foggia della Ferrovia Adriatica.
- Le 11/08/1864, inauguration de la ligne ferroviaire de Foggia à Trani / il 11/08/1864, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Foggia – Trani.
- Le 26/02/1865, inauguration de la ligne ferroviaire de Trani à Bari / il 26/02/1865, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Trani – Bari.
- Le 25/04/1865, inauguration de la ligne ferroviaire de Bari à Brindisi / il 25/04/1865, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Bari – Brindisi.
- Le 15/01/1866, inauguration de la ligne ferroviaire de Brindisi à Lecce / il 15/01/1866, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Brindisi – Lecce.
- Le 01/02/1868, inauguration de la ligne ferroviaire de Lecce à Zollino / il 25/02/1868, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Lecce – Zollino.
- Le 15/09/1868, inauguration de la ligne ferroviaire de Gioia-del-Colle à Tarente / il 15/09/1868, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Gioia-del-Colle – Taranto.
- Le 15/09/1868, mise en service de la gare de Tarente / il 15/09/1868, stazione di Taranto in servizio.
- Le 20/11/1868, inauguration de la ligne ferroviaire de Zollino à Maglie / il 20/11/1868, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Zollino – Maglie.
- En 1872, création de l’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- Le 20/09/1872, inauguration de la ligne ferroviaire de Maglie à Otranto / il 20/09/1872, venne dell’inaugurata della linea ferrovia Maglie – Otranto.
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives.
- Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1955, mise en service de la signalisation automatique entre Padova/Padoue et Ferrara/Ferrare, par les FS.
- Le 09/10/1955, mise en service de l’électrification en 3 kW cc de la ligne entre Padoue et Venise, par les FS / il 09/10/1955, arrivò per la prima volta la linea aerea con il completamento dell'elettrificazione della linea Padova – Venezia, per FS.
- En 1956, mise en service de la signalisation automatique entre Padova/Padoue et Venezia/Venise, par les FS.
- Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / soppresione della terza classe in Italia, per la FS.
- En 1957, mise sous tension de l’électrification en 3 kW cc de la ligne entre Padova/Padoue, Verona/Vérone et Treviglio, par les FS.
- En 1957, mise en service de la signalisation automatique entre Padova/Padoue, Verona/Vérone et Treviglio, par les FS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En octobre 1960, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne entre Venezia/Mestre/Venise-Mestre et Udine, par les FS.
- Le 03/06/1973, mise en service du TEE « Adriatico » Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bari-Centrale (867 km) via Bologna-Centrale/Bologne-Centrale, Forli, Rimini, Pesaro, Ancona/Ancône, Civitanova, San Benedetto del Tronto, Giulianova, Pescara, Termoli, San Severo et Foggia. Cette relation est assurée en rame TEE remorquée des FS tractée par des locomotives électriques E 444 des FS.
- Le 26/05/1974, le TEE « Adriatico » Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bari-Centrale (867 km) dessert désormais Vasto.
- Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma-Termini/Rome-Terminus.
- En 1979, mise en service de la réélectrification en 3 kV cc (au lieu du courant triphasé) de la ligne entre Vicenza/Vicence et Treviso/Trévise, par les FS.
- Le 30/05/1987, dernier jour de circulation du TEE « Adriatico » Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bari-Centrale.
- Le 09/05/1988, mise en service de l’électrification en 3 kW cc de la ligne entre Padoue et Castelfranco Veneto / Il 9/05/1988, venne anugurata l'elettrificazione della tratta Padova – Castelfranco Veneto.
- En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien.
- Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence – Roma/Rome.
- En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI), société de droit italien.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand.
- En novembre 2003, mise en service de l’électrification de la ligne de Castelfranco Veneto à Bassano del Grappa / nel novembre 2003, elettrificazione de la linea Castelfranco Veneto a Bassano del Grappa.
- Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI.
- Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara.
- Le 16/12/2006, mise en service de l’électrification en 3 kW cc de la ligne de 124 km entre Bari et Lecce, par RFI / il 16/12/2006, arrivò per la prima volta la linea aerea con il completamento dell'elettrificazione della linea Bari – Lecce, per RFI.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bologna/Bologne.
- En 2009, début de la construction de la nouvelle double voie électrifiée Bari-Centrale – Bari-Aéroport / nel 2009, e iniziata la construzione delle linee (a doppio binario elettrificato) Bari-Centrale – Bari-Aeroperto, per FS.
- Le 28/09/2009, mise en service de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 28/09/2009, venne in servizio della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 05/12/2009, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 05/12/2009, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano/Milan/Mailand – Roma/Rome.
- En juillet 2013, mise en service de la nouvelle double voie électrifiée Bari-Centrale – Bari-Aéroport / nel Iuglio 2013, in servizio delle linee Bari-Centrale – Bari-Aeroperto, per FS.
- Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 14/06/2015, mise en service commerciale des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 19/09/2015, ultime circulation du train historique du Chemin de fer de Gargano au départ de San Severo / il 19/09/2016, un ultimo, romantico viaggio su una delle tratte ferroviarie più panoramiche e suggestive d’Italia. Un doveroso saluto ad angoli di straordinaria bellezza del Gargano che, per decenni, hanno registrato il passaggio e il trasferimento di turisti, studenti e pendolari. Sabato 19 settembre, alle ore 11, partirà dalla stazione di San Severo, l’ultima corsa della tratta storica delle Ferrovie del Gargano. Un evento a cui la nostra Azienda ha invitato Istituzioni, Associazioni del Territorio, Organi di Informazione e rappresentanze scolastiche. Tutti insieme percorreremo il binario che, dal 1931 (anno di inaugurazione delle FdG), ha svolto questo importante ruolo nel contesto socio-economico della « montagna del sole » . Anche perché sarà l’ultima occasione per ammirare « cartoline » del Gargano visibili solo agli escursionisti o dai treni delle FdG. Un pezzo di storia della Capitanata va in soffitta. Fatto di uomini, storie e vicende di un territorio. C’è tutto questo dietro il « pensionamento » dei 25 chilometri che collegavano San Severo all’innesto per la nuova variante di Monte Tratturale, a poca distanza da San Nicandro Garganico.
- En février 2016, mise en service de l’électrification en 3 kW cc de la ligne de 115 km entre Bari et Tarente, par RFI / nel febbraio 2016, arrivò per la prima volta la linea aerea con il completamento dell'elettrificazione della linea Bari – Taranto, per RFI.
- Le 12/12/2016, suppression des dessertes ferroviaires de voyageurs sur la ligne de 36 km Foggia – Manfredonia remplacées par des autocars / il 12/12/2016, con l’entrata in vigore del nuovo orario di Trenitalia, non si effettueranno più treni sulla linea ferroviaria Foggia – Manfredonia (36 km di Ferrovie del Gargano) e diminuiranno i treni regionali su Termoli. Questi servizi ferroviari saranno sostituiti da bus.
- Le 12/12/2016, suppression des dessertes ferroviaires de voyageurs sur la ligne de 47 km Gioia-del-Colle – Gravina-in-Puglia remplacées par des autocars / il 12/12/2016, con l’entrata in vigore del nuovo orario di Trenitalia, non si effettueranno più treni sulla linea ferroviaria Gioia-del-Colle – Gravina-in-Puglia (47 km di Ferrovie del Gargano). Questi servizi ferroviari saranno sostituiti da bus.
- Le 24/02/2017, la ligne ferroviaire Bari – Foggia est bloquée pendant plus d’une heure suite à un accident de passage à niveau à Barletta / il 24/02/2017, una giovane è stata investita e uccisa da un treno Frecciargento mentre stava attraversando i binari a Barletta all’altezza di un passaggio a livello che aveva le sbarre regolarmente abbassate. Dopo l’incidente, avvenuto alle 12, la circolazione (riferisce rete ferroviaria Italia) è stata interrotta in quel tratto per poco più di un’ora ed è successivamente ripresa prima a senso unico alternato e poi su entrambi i binari. Durante l'interruzione, Trenitalia ha attivato per i passeggeri servizi di trasporto alternativi su bus tra Trani e Barletta.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF milite pour l’amélioration des dessertes ferroviaires entre la France et l’Italie, et tout particulièrement avec les villes de Briançon, Chambéry, Gap, Genève, Grenoble, Lyon, Marseille, Nice, etc..
- Outre la création d’une nouvelle liaison Lyon – Torino - Milano, et du tunnel de base du Brenner, l’AEDTF souhaite la réalisation d’un tunnel de base sous le Montgenèvre et l’électrification de (Coni) Breil-sur-Roya – Nice/Nizza. L’AEDTF a participé à l’amélioration de l’offre ferroviaire dans le cadre des Jeux Olympiques d’hiver de Torino en 2006.