GARE de VERCELLI (Stazione Trenitalia FS)
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région du Piémont, Province de Vercelli, en Italie / Regione Piomente, Giunta di Piemontese, Provincia di Vercelli, in Italia.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne classique de Torino/Turin à Milano/Milan/Mailand.
- La ville de Vercelli / Città di Vercelli, avait 46.618 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2016.
-
- Ville jumelée (Gemellaggi) avec les villes européennes d’Arles en France, Tortosa en Espagne, Cagliari en Italie.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 130 mètres / m ü.M.
- La ville de Vercelli vous souhaite la bienvenue / The town of Vercelli send welcome to you / Vercellier Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Vercelli / Vercelli bienvenido / Witamy Vercelli (Vercelli zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Trenitalia / Italien Railways / Italian Züge / Treni Trenitalia / Trenes Trenitalia / Pociagi Trenitalia : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ETR / Italian High Speed Train / ETR Italianische Züge / ETR Italianese Alta velocità Treni / Trenes ETR / Pociagi ETR : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stazione FS».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h10 à 19h50, le samedi de 6h10 à 19h50, les dimanches et fêtes de 8h30 à 17h00.
- Open to Mondays to Fridays 6.10 a.m. – 7.50 p.m., Saturdays 6.10 a.m. – 7.50 p.m., Sundays and Public Holidays 7.00 a.m. – 5.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.10 bis 19.50 Uhr, Sa. 06.10 bis 19.50 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.00 bis 17.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.10 alle 19.50, sabato dalle 6.10 alle 19.50, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.00 alle 17.00.
- Abierto lunes - viernes : del 6.10 a 19.50, sábado del 6.10 a 19.50, domingo y días de fiesta general del 7.00 a 17.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:10 do 19:50, sobota od 06:10 do 19:50, niedziele i swieta od 07:00 do 17:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 12h00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
- Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Chivasso, Torino-Porta-Susa/Turin-P.S., Torino-Porta-Nuova/Torino-P.N. (ICN).
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P.N. pour Torino-Porta-Suza/Turin-P-S. (changement de train/Kreuzung), Oulx, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Chambéry, Lyon-Part-Dieu/Lione-P.D., Paris-G.L./Parigi-G.L. (par TGV/TAV).
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P.N. pour Torino-Porta-Suza/Turin-P-S. (changement de train/Kreuzung), Oulx, Modane, Saint-Jean-de-Maurienne, Chambéry (changement de train/Kreuzung), Grenoble-Universités-Gières (Università), Grenoble (Città).
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P-N. pour Avigliana, Bussoleno, Chiomonte, Oulx, Bardonecchia/Bardonnèche.
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P-N. pour Avigliana, Bussoleno (changement de train), Susa.
- Correspondance en gare de Torino-Porta-Nuova/Turin-P-N. pour Chivasso, Ivrea, Verres, Saint-Vincent, Châtillon, Aosta/Aoste.
* En direction de Novara/Novare, Trecate, Milano-Porta-Garibaldi/Milan-P.G., Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand (ICN).
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Monza, Como-G.S/Côme-G.S, Chiasso, Lugano, Luzern/Lucerne, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Stuttgart-Hbf.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Bern/Berne/Berna, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Rho, Arona, Stresa, Domodossola, Brig/Brigue/Briga, Sion, Montreux, Lausanne, Genève/Genf/Genivra.
- Correspondance en gare de Milano-Centrale/Milan/Mailand pour Piacenza/Piacence, Parma/Parme, Bologna/Bologne, Ferrara, Padova/Padoue, Venezia-Mestre/Venise-M., Venezia-SL/Venise-S.L., Trieste, Ljubljana.
* En direction de Ponzana, Novara/Novare (RE).
- Correspondance en gare de Novara/Novare pour Trecate, Magenta, Rho, Milano-Certosa, Milano-Porta-Garibaldi, Sagrate, Vignate, Trecella, Treviglio (S6)
- Correspondance en gare de Novara/Novare pour Vignale, Arona, Stresa, Domodossola (changement de train/Kreuzung), Brig/Brigue/Briga, Sierre/Siders/Sierra, Sion.
- Correspondance en gare de Novara/Novare pour Nibbia, Biella.
- Correspondance en gare de Novara/Novare pour Garbagna, Alessandria/Alexandrie.
* En direction de Palestro, Pavia/Pavie (RE).
* En direction de Pertango, Casale Monferrato (par autocars uniquement).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Basilique Saint-André, église Saint-Christophe, église Saint-Julien, église Sainte-Marie Majeure, église Saint-Bernard, église Saint-Marc / Churches / Kirchen / Basilica di Sant’Andrea, chiesa di San Cristofo, chiesa di San Giuliano, chiesa di Santa Maria Maggiore, chiesa di San Bernardo, chiesa di San Marco / Iglesias / Kociol.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Tours / towers / Turmen / Torre del Angelo, torre comunale, torre Vialardi, torre Avogrado / Torres.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place Cavour, place Palace Vecchio / place / Platz / Piazza Cavour, piazza Palazzo Vecchio / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Carnaval de Vercelli.
- Amphithéâtre romain / … / … / anfiteatro romano / … / … .
- Bibliothèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro civico / teatro / teatr.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : Panissa (très gras), Tartufata (tourte au chocolat avec crème Chantilly), Bicciolani (biscuit avec cannelle, girofle, vanille, etc.).
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, depuis le 14/06/2013, suppression du service des voyageurs sur la ligne Vercelli – Casale Monferrato (autocars uniquement) / il 14/06/2013, fu sospeso il servizio viaggiatori sulla linea Vercelli – Casale Monferrato.
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- ATTENTION, photos interdites sans autorisation dans les installations ferroviaires y compris dans l’enceinte de la gare.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Tout ne passe pas par les TGV, pensez aussi aux lignes transversales ou touristiques comme celles de Saint Gervais à Martigny via Chamonix et Vallorcine, de la ligne des Alpes entre Lyon, Grenoble, Veynes et Marseille, ainsi que celles de Torino-Coni-Breil-Nice et de Bussoleno à Susa.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes près de Vercelli. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112, tel 113.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112, tel 118.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- ATTENTION, photos interdites sans autorisation dans les installations ferroviaires y compris dans l’enceinte de la gare.
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven / Locomotivi Elettrici.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales / Pociagi international.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 18/08/1840, mise en service de la ligne de 12,751 km entre Milano/Milan/Mailand et Monza, par le royaume lombard-vénitien.
- Le 22/05/1854, inauguration de la ligne Turin – Bussoleno – Suse / il 22/05/1854, venne dell’inaugurata dell’elettrificato Torino – Bussoleno – Susa.
- Le 20/10/1856, mise en service de la ligne ferroviaire de Turin à Novare / il 22/05/1854, venne il servizio della linea ferroviara Torino – Novara.
- Le 17/08/1867, ouverture de la ligne ferroviaire sommitale du Brenner de 126 km entre Innsbruck, Brennero et Bozen, par le SB.
- Le 16/10/1871, mise en service de la ligne de 27 km de Saint-Michel-de-Maurienne à la frontière italienne, par le PLM.
- Le 16/10/1871, inauguration section de ligne ferroviaire de Bussoleno à Modane.
- Le 17/09/1871, inauguration du tunnel ferroviaire du Mont Cenis, entre Bardonecchia/Bardonnèche et Modane/Modana.
- En 1872, création de l’Ufficio d’Arte delle Ferrovie dell’Alta Italia.
- Le 16/02/1884, inauguration de la ligne de tramway à vapeur à voie normale Novara – Biandrate / il 16/02/1884, inaugurata di tranvia a vapore Novara – Biandrate.
- Fin avril 1884, mise en service de la ligne de tramway à vapeur à voie normale Vercelli – Biandrate – Fara / nel fine aprile 1884, inaugurata di tranvia a vapore Vercelli – Biandrate – Fara.
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS) par fusion des compagnies de la Società Mediterranea, Adriatica e Sicula et formant un réseau de 10.557 km de lignes et doté de 2.768 locomotives.
- Le 01/07/1906, reprise effective de la Rette Adriatica par les Ferrovie dello Stato (FS) / il 01/07/1906, Rette Adriatica e a loro volta definitivamente integrate nella rete stradale delle Ferrovie dello Stato (FS).
- Le 26/11/1920, mise en service en courant alternatif triphasé 3,6 kV de l’électrification entre Bussoleno et Torino/Turin.
- En avril 1925, essais de tension en courant 10 kV-45 Hz (en + du 3,6 kV) de la ligne ferroviaire entre Salbertrand et Bardonecchia, et de l’antenne de Suse, par les FS.
- Le 01/05/1933, suppression, de la ligne de tramway à vapeur Vercelli – Biandrate – Fara / il 01/05/1933, soppressa di tranvia a vapore Vercelli – Biandrate - Fara.
- Le 31/08/1937, parution du décret-loi instaurant la création de la SNCF.
- Le 01/01/1938, mise en place de la SNCF qui prend le relais des différents grands réseaux privés français.
- Le 03/06/1956, en Italie, suppression de la 3ème classe, par les FS / soppresione della terza classe in Italia, per la FS.
- Le 30/09/1956, mise en service de la relation « Mont-Cenis » Milan/Milano – Lyon/Lionne via Torino et Modane (461,6 km), avec utilisation d’une rame automotrice bi-caisses diesel-électrique du type RGP-1 de la SNCF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, transformation en TEE du « Mont-Cenis » Milano-Centrale/Milan/Mailand – Lyon-Perrache/Lione-Perrache via Torino/Turin et Modane, avec utilisation d’une rame automotrice bicaisses diesel-électrique du type RGP-1 TEE, et livrée rouge et crème de la SNCF.
- Le 28/05/1960, dernière relation du TEE du « Mont-Cenis » Milano-Centrale/Milano/Mailand – Lyon-Perrache/Lione-Perrache via Torino et Modane, avec utilisation d’une rame automotrice bicaisses diesel-électrique du type RGP-1 TEE rouge de la SNCF.
- Le 29/05/1960, première relation du TEE du « Mont-Cenis » Milano-Centrale/Milano/Mailand – Lyon-Perrache/Lione-Perrache via Torino et Modane, avec utilisation d’une rame automotrice bicaisses diesel-électrique Breda Aln 442/448 des FS.
- En mai 1960, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Novare et Rho, par les FS / nel maggio 1960, venne elettrificato Novara – Rho.
- En juin 1960, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Milan et Novare, par les FS / nel giugnio 1960, venne elettrificato Milano – Novara.
- En juin 1961, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Novare et Turin, par les FS / nel giugnio 1961, venne elettrificato Navara – Torino.
- Le 04/06/1961, inauguration de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Novare et Turin, par les FS / il 04/06/1961, venne dell’inaugurata dell’elettrificato Navara – Torino.
- Le 21/05/1961, mise en service de l’électrification en 3 kV cc de la ligne ferroviaire entre Turin-P.N. et Modane, et de l’antenne de Suse, par les FS / il 21/05/1961, venne elettrificato Torino-P.N. – Modana e antenna di Susa.
- En 1972, en France, l’Etat crée les Schémas Régionaux de Transports (SRT).
- Le 01/10/1972, suppression du TEE du « Mont-Cenis » reliant Milano-Centrale/Milan/Mailand à Lyon/Lione.
- Le 02/10/1972, le « Mont-Cenis » reliant Milano-Centrale/Milano/Mailand à Lyon/Lione devient un train EC comportant les 2 classes et composé d’une rame tractée de voitures Eurofima oranges tractée par une BB 37300 de la SNCF de Chambéry à Lyon/Lione.
- Le 24/02/1977, inauguration du 1er tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- Le 15/01/1980, on note la circulation du train de nuit EC « Pau-Casals » Milano-Centrale/Milan/Mailand – Barcelona/Barcelone via Torino/Turin, Modane, Chambéry, Grenoble, Valence-Ville, Avignon-Ville, Nîmes, Montpellier-Saint-Roch, Béziers, Narbonne, Perpignan, Figueras/Figuères, assuré par une rame Talgo de 24 voitures (en livrée verte et beige). Ce train rejoint en gare de Chambéry la tranche Zürich-HB – Barcelona/Barcelone via Bern/Berne/Berna, Lausanne/Losanna et Genève/Genf/Genivra.
- En décembre 1990, création des tains-hôtels nocturnes quotidiens EN 273/274 « Pau Casals » Barcelona-Francia/Barcelone – Genève – Zurich-HB (1195 km) et EN 371/372 « Salvador Dali » Barcelona-França/Barcelone – Milano-Centrale/Milan/Mailand (1198 km) circulant via Grenoble et fusionnés jusqu’à Chambéry.
- En 1992, les FS deviennent une société anonyme par actions détenues en totalité par l’Etat italien.
- Le 26/05/1992, inauguration du 2ème tronçon de la Ligne ferroviaire à Grande Vitesse (Direttissima) Firenze/Florence/Firenz – Roma/Rome.
- Le 29/09/1996, mise en service de 2 allers-retours reliant Paris-G.L./Parigi-G.L. à Milano-Porta-Garibaldi/Milan/Mailand via Lyon-Part-Dieu/Lione-P.D. et Torino-Porta-Susa/Turin-P.S., par rames TGV Réseau tricourant série 4500 de la SNCF en livrée gris métallisé et bleu.
- En 1998, création de la SNCF Fret Italia (SFI) société de droit italien.
- Le 14/05/1999, création de la Feralp Team avec le but de soutenir l’initiative de la Province de Turin pour réaliser le musée du transport ferroviaire à travers les Alpes, à l’intérieur de l’ancien dépôt des locomotives de Bussoleno.
- En hiver 1999, suppression de l’un des 3 allers-retours par ETR série 460 des FS entre Paris et Lyon/Lione via Chambéry et Modane.
- Le 01/04/2001, reprise des tains-hôtels nocturnes quotidiens EN 273/274 « Pau Casals » Barcelona/Barcelone – Genève – Zurich-HB (1195 km) et EN 371/372 « Salvador Dali » Barcelona/Barcelone – Milano-Centrale/Milan/Mailand (1198 km) circulant via Grenoble (et fusionnés jusqu’à Chambéry) par le groupe « Elipsos », transitent désormais via Lyon/Lione et fusionnés jusqu’à Lyon/Lione et ne circulent désormais que 3 fois par semaine.
- Le 01/06/2001, création de Trenitalia et de Rete Ferroviaria Italiana (RFI).
- En 2002, début de la construction de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Torino/Turin – Milano/Milan/Mailand.
- 01/12/2002, les trains de nuit « Palatino » et « Rialto », Paris-G.L./Parigi-G.L. – Roma-Termini/Rome-Terminus, transitent via Vallorbe, Brig/Brigue/Briga, le Simplon/Sempione et Milano/Milan/Mailand au lieu de via Modane, le Mont-Cenis et Torino/Turin.
- 01/12/2002, suppression des 2 derniers allers-retours par ETR série 460 des FS entre Paris et Lyon/Lione via Chambéry et Modane.
- Le 04/11/2003, début des essais de l’autoroute ferroviaire entre Ayton (Savoie, France) et Orbassano (Turin/Torino, Italie) avec 3 allers-retours quotidiens.
- Le 14/12/2003, mise en service d’un 3ème aller-retour par TGV tricourants série 4500 de la SNCF entre Paris/Parigi et Milano/Milan via Lyon/Lione, Chambéry et Modane, condamnant les deux derniers trains assurés en rame classique reliant Lyon/Lione et Torino/Turin.
- 12/12/2004, le train de nuit « Stendhal », Paris-G.L./Parigi-G.L. – Roma-Termini/Rome-Terminus, transite via Vallorbe, Losanna, Brig/Brigue/Briga, le Simplon/Sempione et Milano/Milan/Mailand au lieu de via Modane, le Mont-Cenis et Torino.
- Le 12/09/2005, un TAV composé des motrices E 404.111 et E 404.108 encadrant la rame n° 24 a assuré un ES entre Milan/Milano et Turin/Torino.
- Le 07/02/2006, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare, par RFI / il 07/02/2006, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Torino – Novara, per RFI.
- Du 10 au 26/02/2006 Jeux Olympiques d’Hiver de Turin / Giochi Olimpici di Torino nel febbraio 2006.
- Le 25/05/2006, le train à grande vitesse (TAV) expérimental ETR 500-Y2 de RFI atteint la vitesse de 352 km/h au PK 59 de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Turin et Novare / il 25/02/2006, il convoglio diagnostico sperimentale ETR 500-Y2 di RFI ha raggiunto alla progressiva chilometrica 59 i 352 km/h sù la ferrovia ad alta velocità Torino – Novara.
- En 2008, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Bologna/Bologne.
- Le 28/09/2009, mise en service de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 28/09/2009, venne in servizio della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 05/12/2009, inauguration de la ligne ferroviaire à grande vitesse (LGV) entre Novare et Milan, par RFI / il 05/12/2009, venne dell’inaugurata della ferrovia ad alta velocità Novara – Milano, per RFI.
- Le 13/12/2009, mise en service de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) Milano-Centrale/Milan/Mailand – Roma/Rome.
- Le 14/06/2013, suppression du service des voyageurs sur la ligne Vercelli – Casale Monferrato / il 14/06/2013, fu sospeso il servizio viaggiatori sulla linea Vercelli – Casale Monferrato.
- En 2014, prolongement du passage souterrain donnant ainsi accès aux vies 4 et 5 de la gare de Novare et au parking à l’opposé de la gare / nel 2014, furono effettuati i lavori di rialzo delle banchine con contestuale allungamento del sottopassaggio per servire il nuovo marciapiede dei binari 4-5 e il parcheggio dalla parte opposta alla stazione.
- Le 20/07/2014, fermeture totale de la gare de Chambéry pour début de la pose de la passerelle piétons-cycles, le TGV 9245 Paris-GL/Parigi – Milano-Centrale/Milan/Mailand et le TGV 9244 Milano-Porta-Garibaldi/Milan/Mailand – Paris-G.L./Parigi-G.L., sont détournés via Grenoble.
- Le 27/07/2014, fermeture totale de la gare de Chambéry pour fin de la pose de la passerelle piétons-cycles, les TGV 9239, 9245 et 9249 Paris-GL/Parigi – Milano-Porta-Garibaldi/Milan/Mailand et les TGV 9240, 9244 et 9248 Milano- Porta-Garibaldi/Milan/Mailand – Paris-G.L./Parigi-G.L., sont détournés via Grenoble.
- Le 15/09/2014, suppression du service des voyageurs sur la ligne Novare – Varallo et maintien du service marchandises de Novare à Romagno Sesia / il 15/09/2014, fu sospeso il servizio viaggiatori sulla linea Novara – Varallo limitando la linea al solo traffico merci nella tratta Novara – Romgnano Sesia.
- En 2015, fermeture de la ligne ferroviaire d’Aoste à Pré-Saint-Didier.
- Le 25/04/2015, inauguration par Monsieur Sergio MATTARELLA, Président de la République Italienne (Presidente della Republica Italianna), des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Du 01/05/2015 au 31/10/2015, Exposition Universelle de Milan / Universal Exposition from Milan / Expo Mailand / Esposizione Universale di Milano.
- Le 25/05/2015, circulation d’un train historique sur la ligne Milan – Varallo Sesia / il 25/05/2015, arriva un treni storico sù la linea Milano – Varallo Sesia.
- Le 14/06/2015, mise en service commerciale des nouveaux trains à grande vitesse (TAV) « Frecciarossa 1000 » (V 300 Zefiro ETR 1000) entre Milano-Centrale/Milan/Mailand et Roma-Termini/Rome-Terminus.
- Le 03/07/2016, depuis ce jour et suite à des travaux de renouvellement voie-ballast (RVB) sur la ligne Chambéry à Saint-André-le-Gaz du 23/06 au 31/08/2016, le TGV 9245 Paris-GL/Parigi-GL – Torino/Turin – Milano-Porta-Garibaldi/Milan/Mailand est détourné via Grenoble (12h57) avec arrêt commercial et transite via le triangle de Montmélian.
- Le 04/09/2016, une double traction des locomotives historiques à vapeur 880.051 (type 130T) et 625.100 (type 130) tracte un train spécial sur la ligne Milan – Novare – Varallo Sesia, composé de deux voitures « cents portes » et d’autres voitures historiques, toutes en livrée brune des FS / il 25/05/2015, le locomotivi storico a vapore sù pressione 880.051 e 625.100 con treni speciale sù la linea Milano – Novara – Varallo Sesia.
- Le 22/11/2016, l’assemblée de la Région Autonome du Val d’Aoste a voté un projet de loi pour la réhabilitation complète de la ligne Chivasso – Aoste – Pré-Saint-Didier, avec électrification et mise a double voie partielle de la section d’Ivrea à Aoste, réouverture et électrification de la section de ligne d’Aoste à Pré-Saint-Didier.
- Le 23/04/2017, le TGV 9245 Paris-GL/Parigi-GL – Torino/Turin – Milano- Porta-Garibaldi/Milan/Mailand circule désormais régulièrement via Grenoble (12h57) avec arrêt commercial et transite via le triangle de Montmélian.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF milite pour la réalisation du tunnel ferroviaire sous le Montgenèvre pour relier Oulx à Briançon, Gap, Sisteron et Marseille.