GARE LDz de " RIGA "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Riga, Capitale de la République de Lettonie, sur le fleuve Daugava, le long de la mer Baltique sur le golfe de Riga, en Lettonie (Letvija) / Latvijas Republika.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- LDz = Latvijas Dzelzcelš, chemins de fer lettons.
- La ville de Riga avait 715.978 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2009.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Bordeaux et Calais en France, Brême/Bremen et Rostock en Allemagne, Amsterdam au Pays-Bas, Florence en Italie, Varsovie en Pologne, Stockholm en Suède, Aalberg au Danemark, Vilnius en Lituanie, Tartu en Estonie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 8 mètres.
- La ville de Riga vous souhaite la bienvenue / The town of Riga send welcome to you / Rigaer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Riga.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains LDZ / LDZ Railways / LDZ Bahnen / Treni LDZ / Trenes LDZ / Pociagi LDZ / Vilcieni LDZ : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC / Vilcieni IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi / Vilcieni : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne / Vilcieni : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nav.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje / Tramvaji : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz / Trolejbuzu : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nav.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, sur la mer Baltique avec bateaux pour Stockholm, Kiel et Lübeck.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stacija LDz».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 5h00 à 22h00 + Automates / 5.00a.m - 10h00 p.m. + Automates / 5.00 Uhr – 22.00 Uhr + Automaten / dalle 5.00 alle 22.00 + Automati / del 5.00 a 22.00 + Automatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los días / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Riga - Rujiena - Pernava – Tallinn.
* En direction de Daugavpils, Plavigas, Gulbene et Liepaja.
* En direction de Saint-Pétersbourg.
* En direction de Moscou/Moskova.
- Correspondance en gare de Moscou/Moskova pour Berlin, Paris.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet (+ change) + plusieurs commerces (dans le hall et) à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale gothique (protestante), cathédrale Saint-Jacques (catholique), cathédrale de la Nativité (orthodoxe) / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra / Doms.
- Eglise Saint-Jean, Eglise Saint-Pierre / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Parlement / Parliament / Parlament / Parlamento / Parlamento.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Château fort construit en 1330 / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Maison des têtes noires / House / Haus.
- Statue de Roland de Roncevaux / statue of Roland de Rocevaux / Roland von Roncevauxer Standbild / statua a Roland di Roncevaux.
- Pont Vanšu sur la Daugava / bridge on the Daugava / Brücke am Daugava / Ponte sù Daugava / Puente / Most.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ópera / operja.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Galerie d’Art moderne / Gallery / moderne Art Kunzmuseum / Galleria d’Arte moderna.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- Informations Touristiques / Tourist information / Touristiche Aüskünfte / Informazioni Turistiche.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, dans la gare, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Riga. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique dont locomotives électriques en 3,3 kW cc et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Musée des chemins de fer / railways museum / Bahnen Museum / Musei di treni / Museos de trenes/ Muzeum pociaji.
- La Lettonie avait 2.413 kilomètres de voies ferrées en 1996, et 2.379 km en 2001.
- Dans le cadre des grands travaux subventionnés par la communauté européenne (Rail Baltica), la ligne Tallinn- Tapa- Tartu- Valga- Riga doit être aménagée pour la grande vitesse pour à terme mettre Tallinn à 2h de Riga (420km) et à 4h de Vilnius (720km).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- De 1561 à 1581, le Kaiser Maximilien II attribue le statut de ville libre à Riga.
- En 1581, le roi de Polgne Stephan Batory occupe Riga. Il accepte de signer un accord permettant à la ville de Riga de garder ses privilèges, la liberté de culte et l’autonomie administrative.
- En 1860, création des chemins de fer tzaristes de la mer baltique.
- En 1861, fin de la construction de la ligne de chemin de fer Riga-Dinaburg. Ouverture de la gare ferroviaire de Riga.
- Le 21/11/1868, mise en service de la ligne de chemin de fer entre Riga et Jelgava.
- En 1882, mise en service de la 1ère ligne en service de la 1ère ligne de tramways hippomobiles de Riga.
- Le 22/08/1889, mise en service de la ligne de chemin de fer entre Riga et Pskov.
- En 1900, mise en service de la 1ère ligne de tramways électriques de Riga.
- En 1917, entrée des troupes allemandes à Riga et arrivée du kaiser Wilhelm II.
- Le 18/11/1918, 1ère indépendance de la République de Lettonie.
- En 1919, création de la Société d’Etat des chemins de fer lettons qui remplace les chemins de fer tzaristes de la mer baltique.
- En août 1920, Riga en ruine devient la capitale de la République de Lettonie.
- Le 17 juin 1940, les chars russes entrent dans Riga et l’Union soviétique occupe la Lettonie.
- En 1940, création des chemins de fer baltiques soviétiques qui remplacent la Société d’Etat des chemins de fer lettons.
- En 1941, Riga est occupée par les troupes allemandes, suspension de l’existence des chemins de fer baltiques soviétiques.
- En 1944, reprise de l’existence des chemins de fer baltiques soviétiques.
- En 1945, création de la République Socialiste Soviétique de Lettonie.
- En 1947, mise en service de la 1ère ligne de trolleybus de Riga.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1968, mise en service de l’électrification de la ligne de chemin de fer entre Parogre et Jumprava.
- De 1970 à 1980, mise en service de 250 tramways Skoda au réseau de Riga.
- En 1972, mise en service de l’électrification de la ligne de chemin de fer entre Jumprava et Aizlraulde.
- En 1972, mise en service de l’électrification de la ligne de chemin de fer entre Riga et Jelgava.
- Dans les années 1980 les trains suivants ont circulés : n° 1 / 2 "Latvija" Riga - Moscou, n° 3 / 4 "Jurmala Riga - Moscou, n° 137/138" Pribaltika "Riga - Adlera, " Tschaika "Riga - Minsk, n° 37/38 "Baltija" Riga - Saint Petersbourg, n° 121/122 "Ridzinieks"Riga - Odessa.
- En 1981, mise en service d’un train direct Riga - Rujiena - Pernava – Tallinn.
- En 1991, fin de la République Socialiste Soviétique de Lettonie.
- En 1991, fin de l’existence des chemins de fer baltiques soviétiques.
- Le 21/08/1991, 2ème indépendance de la République de Lettonie.
- En 1991, création de la société indépendante des chemins de fer lettons.
- En 1997, le centre historique de Riga est classé au patrimoine mondial de l’UNESCO.
- Le 01/05/2004, la Lettonie entre dans l’Union Européenne.
- En Octobre 2007, mise en service du 1er trolleybus articulés à plancher bas type « 24tr » Irisbus de Skoda au réseau de Riga.
- De 2007 à 2009, mise en service de 150 trolleybus articulés à plancher bas type « 24tr » Irisbus de Skoda au réseau de Riga.
- En 2009, mise en service du 1er des 75 trolleybus articulés à plancher bas Trollino 18 de Solaris sur le réseau de Riga.
- De 2009 à 2010, remise à niveau d’une partie du réseau de tramways existant à Riga.
- En mars 2010, mise en service de la 1ère des 20 nouvelles rames de tramway à plancher bas de type 15T-Riga de Skoda sur le réseau de Riga.
- En 2010/2011, mise en service d’une nouvelle ligne de tramways de 7,9 km avec 14 stations.
- En 2011, mise en service de nouveaux trolleybus articulés à plancher bas au réseau de Riga.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient et participe activement au développement des lignes ferroviaires avec en particulier celles pour les pays de l’Europe Orientale et des pays baltes.