GARE LG de " VILNIUS "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Vilnius, Capitale du Grand-Duché de Lituanie dès 1386, Capitale de la République de Lituanie, au confluent des rivières Neris et Vilnia en Lituanie (Lietuva) / Lietuvos Respublika.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- LG = Lietuvos geležinkeliai, chemins de fer Lituaniens, Lithuanian Railways.
- La ville de Vilnius avait 558 165 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2009.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Duisburg et Erfurt en Allemagne, Varsovie/Warszawa et Cracovie/Krakow en Pologne, Oslo en Norvège, Aarburg au Danemark, Budapest en Hongrie, Pavie en Italie, Salzburg en Autriche, Le Pirée en Grèce, Joennur en Finlande, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres.
- La ville de Vilnius (Vilna) vous souhaite la bienvenue / The town of Vilnius send welcome to you / Vilniuser Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Vilnius.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains LG / LG Railways / LG Bahnen / Treni LG / Trenes LG / Pociagi LG / Traukinai LG : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC / Traukinai IC-EC: Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi / Traukinai : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne / Traukinai : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje / Tramvajai : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz / Troleibusas : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa / Funikulierus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip, funiculaire de la colline de Gediminas.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè / Néra.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Taip.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Stotis LG».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 5h00 à 22h00 + Automates / 5.00a.m - 10h00 p.m. + Automates / 5.00 Uhr – 22.00 Uhr + Automaten / dalle 5.00 alle 22.00 + Automati / del 5.00 a 22.00 + Automatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los días / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Klaïpeda.
* En direction de Lentvaris, Kaisiadoris,Vievis, Kaunas.
- Correspondance en gare de Kaunas pour Vievis, Kaisiadoris, Lentvaris, Grodno, Sokolka, Bialystok, Warszawa/Varsovie.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet (+ change) + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale catholique Saint-Stanislas/ Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Sainte-Anne, église Saint-Jean-Baptiste et Saint-Jean-l’Evangéliste, église baroque Saint-Casimir, église Saint-Pierre et Saint-Paul (lieu de pèlerinage polonais) / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol Šv. Onos, kociol Šv. Jono, kociol Šv. Kazimiero, Kosciol Šv. Petro ir Povilo.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Parlement / Parliament / Parlament / Parlamento / Parlamento.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Château de Trakai / Castle / Schloss / Castello / Castillo / Zamek.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Palais où logea l’empereur français Napoléon 1er en 1812 / Palace / Palast / Palazzo / Palacio / Palac.
- Remparts / Ramparts / Wiekhäuser / Bastioni.
- Portes, tours / towers / Toren, Turmen / Torre.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ópera / operja.
- Galerie d’Art moderne / Gallery / moderne Art Kunzmuseum / Galleria d’Arte moderna.
- Musées, superbe musée Napoléon et Régiment de la Garde impériale, en tenue d’époque, reconstitué par des historiens et des bénévoles / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet / Alma academia et universitas Vilnensis societatis JESU, Vilniaus universitetas (VU).
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialité culinaire : Petites oreilles aux champignons / Ausytes su grybais.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- Informations Touristiques / Tourist information / Touristiche Aüskünfte / Informazioni Turistiche.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, dans la gare, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Vilnius. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Musée des chemins de fer / railways museum / Bahnen Museum / Musei di treni / Museos de trenes/ Muzeum pociaji.
- Dans le cadre des grands travaux subventionnés par la communauté européenne (Rail Baltica), la ligne Tallinn- Tapa- Tartu- Valga- Riga doit être aménagée pour la grande vitesse pour à terme mettre Tallinn à 2h de Riga (420km) et à 4h de Vilnius (720km).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1812, Napoléon restera 19 jours à Vilnius, en en faisant sa capitale administrative et militaire pendant toute la campagne. Un intendant grenoblois du nom d’Henri Bayle (devenu par la suite écrivain sous le nom de Stendhal) passera très brièvement à la trésorerie militaire de la Grande Armée au 1 Didžioji, actuel Centre Culturel Français.
- Le 04/09/1860, mise en service de la ligne de chemin de fer entre Daugavpils et Vilnius.
- En 1861, mise en service de la ligne de chemin de fer entre Vilnius et Kaunas.
- Le 15/03/1862, mise en service de la ligne de chemin de fer entre Kaunas et Vübalis.
- Le 15/06/1893, mise en service de la ligne de tramways hippomobiles de Vilnius.
- Le 16/02/1918, indépendance de la Lituanie.
- En 1956, mise en service de la 1ère ligne de trolleybus de Vilnius.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1994, le centre historique de Vilnius est classé au patrimoine mondial de l’UNESCO.
- En 2003, mise en service du funiculaire rénové de la colline de Gediminas, à Vilnius.
- Le 01/05/2004, la Lituanie entre dans l’Union Européenne.
- Le 24/12/2008, mise en service des nouvelles rames automotrices à deux niveaux des LG sur la relation Vilnius – Kaunas.
- En 2010, lancement de l’appel d’offres pour la nouvelle ligne A de tramways de 10,4 km avec 18 stations à Vilnius.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient et participe activement au développement des lignes ferroviaires avec en particulier celles pour les pays de l’Europe Orientale et des pays baltes.