|
||
|
|
|
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Ancienne capitale de la Norvège, sur la
façade Atlantique, en Norvège / Norway / Norge.
- Gare (Jernbanetorget) proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende / Sentrum. - Gare située au PK 526,64 de la ligne d’Oslo à Bergen et sur la ligne de Bergen à Honefoss. Centre ferroviaire important. - Vy = Vygruppen AS. - NSB = Norges Statsbaner AS. - La ville de Bergen avait 283.246 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra-muros en 2019 (2ème ville de Norvège). - Ville jumelée avec Newcastle-upon-Tyne au Royaume Uni, Aarhus au Danemark, Göteborg en Suède, Turku en Finlande, etc. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 3,9 mètres / 3,9 m ü.M. - La ville de Bergen vous souhaite la bienvenue / The town of Bergen send welcome to you / Die Stadt Bergen heißt Sie willkommen / Benvenuti in della Città di Bergen / Bergen bienvenido / Witamy Bergen (Bergen zaprasza). |
||
|
||
|
||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit
öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por
el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains NSB / NSB National Railways / NSB national Bahnen / Treni NSB / Trenes NSB / Pociagi NSB / Stratens Järnvägars NSB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. national Bahnen / Treni SJ / Trenes SJ / Pociagi SJ / Stratens Järnvägars SJ : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro / T-Bane : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje / Tram : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, / Ja, avec les lignes n° 11, 12, 13, 17, 18 et 19 (voir « tramways»). - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz / Trolleybuss : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, pour le mont Floeyen (Fløibanen). - Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. - Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka / Taxi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parcs à vélo de grande capacité à proximité de la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Jernbanetorget» ou « Stasjon Vy ». |
||
|
||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT /
ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
|
||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) /
Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete
ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h45 à 19h15, le samedi de 7h30 à 16h00, les dimanches et fêtes de 7h30 à 16h00. - Open to Mondays to Fridays 6.45 a.m. – 7.15 p.m., Saturdays 7.30 a.m. – 4.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.30 a.m. – 4.00 p.m. - Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.45 bis 19.15 Uhr, Sa. 07.30 bis 16.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.30 bis 16.00 Uhr. - Aperto lunedì - venerdì : dalle 6.45 alle 19.15, sabato dalle 7.30 alle 16.00, domenica e giorni festivi generali dalle 7.30 alle 16.00. - Abierto lunes - viernes : del 6.45 a 19.15, sábado del 7.30 a 16.00, domingo y días de fiesta general del 7.30 a 18.00. - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:45 do 19:15, sobota od 07:30 do 16:00, niedziele i swieta od 07:30 do 16:00. - Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 6h45 à 19h15, le samedi de 7h30 à 16h00, les dimanches et fêtes de 7h30 à 16h00. - Open to Mondays to Fridays 6.45 a.m. – 7.15 p.m., Saturdays 7.30 a.m. – 4.00 p.m., Sundays and Public Holidays 7.30 a.m. – 4.00 p.m. - Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.45 bis 19.15 Uhr, Sa. 07.30 bis 16.00 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.30 bis 16.00 Uhr. - Aperto lunedì - venerdì : dalle 6.45 alle 19.15, sabato dalle 7.30 alle 16.00, domenica e giorni festivi generali dalle 7.30 alle 16.00. - Abierto lunes - viernes : del 6.45 a 19.15, sábado del 7.30 a 16.00, domingo y días de fiesta general del 7.30 a 18.00. - Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:45 do 19:15, sobota od 07:30 do 16:00, niedziele i swieta od 07:30 do 16:00. Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués. - Yes, but no in the station and times no communicate. - Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen. - Si, ma non alla stazione e orario non confermare. - Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados. - Tak, ale nie na stacji, a nie przekazane harmonogramow. |
||
|
||
|
||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA /
COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Arna, Voss, Myrdal, Hønefoss, Drammen, Oslo-Sentral. * En direction de Arna, Voss, Myrdal, Flåm. * En direction de Dale, Finse, Geilo, Gol, Nesbyen, Honefoss, Roa, Oslo, Lillestrom, Hamar, Lillehammer, Dombas, Trondheim. * En direction de Dale, Voss, Myrdal, Finse, Geilo, Gol, Nesbyen, Honefoss, Roa, Oslo, Lillestrom, , Kongsvinger. * En direction de Dale, Voss, Myrdal, Finse, Geilo, Gol, Nesbyen, Honefoss, Roa, Jaren, Eina, Gjovik. * En direction de Dale, Voss, Myrdal, Finse, Geilo, Gol, Nesbyen, Honefoss, Vikersund, Hokksund, Drammen. * En direction de Dale, Voss, Myrdal, Finse, Geilo, Gol, Nesbyen, Honefoss, Vikersund, Hokksund, Noiodden, Kristiansand, Egersund, Sandnes, Stavanger. * En direction de nombreuses autres destinations. |
||
|
||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA
/ PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra / Domkirken. - Eglise Sainte-Marie, Eglise Saint-Paul, Eglise Saint-Jean, temples / Church / Mariakirche, Sankt Paulus Kirche, Sankt Johanes Kirche / Chiese / Iglesias / Kosciol / Mariakirken, Sankt Pauls Kirke, Sankt Johannes Kirke. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Rädhuset. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress / Kongens. - Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di esposizioni / Palacio de exhibición / Palac w narazac. - Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych. - Château de Bergen / Castle of Bergen / Bergener Schloss / Castello / Castillo / Zamek / Bergenhus. - Tour / tower / Turm / Torre / Rosenkrantztarnet. - Le vieux Bergen, vielle ville / old town / Alt Stadt / Gamle Bergen. - Ponts / bridges / Brücken / Ponte / Puentes / Most / Broen. - Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad. - Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port / Vika. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa, pour le mont Floeyen (Fløibanen). - Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum / Museet. - Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet / Universitet. - Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci. - Spécialités culinaires : Shillingboller. |
||
|
||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS /
WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !. |
||
|
||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS,
TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND
HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO
VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS /
PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (excepté l’anglais, se rendre au bureau d’information). - Pensez à utiliser le billet journalier avec la carte Bergen / Bergen Card / Bergen Kard / Bergen Card. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, certains trains comme les TGV, TAV, AVE, ICE, Eurostar ou Lyria, sont à réservation obligatoire et à supplément. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Bergen. N'hésitez pas à les utiliser. |
||
|
||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO,
EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utiliser le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. |
||
|
||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES /
SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA /
CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro- Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive. - Tunnel d’Ulriken long de 7,67 km à la sortie de la gare. - Lignes de tramways / Lines of tramcars / Straßenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje. - A Bergen, on peut aller au Paradis en tramway ! En effet, l’une des stations de la ligne de tramway n° 1 porte le nom de Paradis. - Funiculaire pour le mont Floeyen (320 mètre d’altitude) / Funicular / Seilbahn / Fløibanen. - Train touristique côtier entre Bergen et Voss (106 km), à faire absolument. |
||
|
||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO /
HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno). - En 1854, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne de chemin de fer (erste Bahnstrecke/della prima linea ferrovia) de Norvège entre (zwischen/tra) Eidsvoll et Christiana (devenue Oslo), dite Hovedbane. - En 1862, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Eidsvoll et Charlottenberg (frontière suédoise), dite Konsvinger. - En 1871, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Charlottenberg (frontière suédoise) et Stockholm. - En 1871, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et Hamar. - Le 04/12/1876, création de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Gründung der Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / Creazione della Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT). - En 1897, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ers tramways (erster Straßenbahnen von/prima linea dei tranvie di) du réseau de (des Netzen von/del rete di) Bergen. - Le 14/07/1903, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Lulea (Suède) et (und/e) Narvik (Norvège). - En 1909, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et (und/e) Bergen. - Le 15/12/1909, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne de trolleybus (ersten/primi) trolleybus (Obus/filobus) du réseau de (des Netzen von/del rete di) Bergen. - En 1913, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la 2ème et gare actuelle de (Bahnhof von/della stazione di) Bergen. - En 1918, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du funiculaire (Seilbahn/funicolare) à voie métrique (Meterspur/a scartamento metrico) du mont Fløien (Fløibanen) à Bergen. - En 1950, remplacement de la ligne de tramways (Straßenbahnlinie/della linea di tranvie) n° 3 par (vertretet pro/é sostituito per) la ligne de trolleybus (Obuslinie/per la linea di filobus) n° 5 du réseau de (des Netzen von/del rete di) Bergen. - Du 14 au (bis/a) 25/02/1952, VIème Jeux Olympiques d’hiver à Oslo, avec de nombreux trains spéciaux / 6. Olympische Winterspiele in Oslo / Sesti Giochi Olimpici Invernali di Oslo. - En 1954, début des travaux d’ (Beginn der Arbeiten/inizio dei lavori di) d’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne de chemin de fer (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et (und/e) Bergen. - Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie, les Pays-Bas et la Suisse, par la DB, les ÖBB, la SNCF, les FS, les NS et les CFF / Entfernung der 3. Klasse in den meisten europäischen Ländern, einschließlich Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, den Niederlanden und der Schweiz, durch DB, ÖBB, SNCF, FS, NS und SBB / Rimozione della 3a classe nella maggior parte dei paesi europei tra cui Germania, Austria, Francia, Italia, Paesi Bassi e Svizzera, da parte di DB, ÖBB, SNCF, FS, NS e FFS. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux rapides européens de type Trans Europ Express (TEE) / Gründung der ersten Hochgeschwindigkeits-Luxuszüge, Typ European Trans Europ Express (TEE) / Creazione dei primi treni di lusso ad alta velocità, tipo European Trans Europ Express (TEE). - En 1964, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) totale de la ligne de chemin de fer (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et (und/e) Bergen. - En 1965, circulation (letzte Fahrttag/ultimo giorno di circolazione) des anciens tramways (alte Straßenbahnen/tranvie storico) du réseau de (des Netzen von/del rete di) Bergen. - En 1966, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du nouveau tunnel (des neuen Tunnels/del nuovo tunnel) entre (zwischen/tra) Bregen et (und/e) Voss sur la ligne de chemin de fer (auf Bahnstrecke/sulla linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et (und/e) Bergen, permettant de raccourcir la ligne et le temps de trajet (Dadurch können die Warteschlangen und die Reisezeit verkürzt werden/permettendo di accorciare la linea ed i tempi di percorrenza). - Du 06 au (bis/a) 18/02/1968, Xe Jeux Olympiques d’hiver de Grenoble, inauguré par le Général Charles de Gaulle (Président de la République Française). Durant cette période, plusieurs trains spéciaux avaient pour origine Dortmund, Paris ou Genève (et retour) pour desservir la gare provisoire de « Grenoble-Olympique » / 10. Olympische Winterspiele in Grenoble / X Giochi Olimpici Invernali di Grenoble. - En 1971, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) cesse l’exploitation de matériel roulant ferroviaire, époque où les voitures-lits furent mises en pool par divers réseaux sous le logo TEN Trans Euro Night, et ce jusqu’en 1995 où le pool TEN a été dissout / Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG). Die CIWL stellt den Betrieb von Schienenfahrzeugen ein, als Schlafwagen von verschiedenen Netzen unter dem TEN Trans Euro Night-Logo zusammengefasst wurden, bis 1995 der TEN-Pool aufgelöst wurde / il Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT) cessa di gestire il materiale rotabile ferroviario, un tempo in cui i vagoni letto erano raggruppati da varie reti sotto il logo TEN Trans Euro Night, fino al 1995, quando il pool TEN è stato sciolto. - Le 14/06/1980, création (Gründung/creazione) du réseau EuroCity (EC) avec 18 paires de trains européens (mit 18 europäische Zugpaare / con 18 coppie di treni europei). - Le 28/09/1986, le réseau EuroCity (EC) compte 54 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 54 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 54 coppie di treni europei. - Le 23/05/1987, création du label européen EuroNight (EN) / Gründung des europäischen Labels EuroNight (EN) / Creazione del marchio europeo EuroNight (EN). - Le 31/05/1987, le réseau EuroCity (EC) compte 64 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 64 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 64 coppie di treni europei. - Du 12 au (bis/a) 27/02/1994, XVIIème Jeux Olympiques d’Hiver à Lillehammer, avec de nombreux trains spéciaux / 17. Olympische Winterspiele in Lillehammer / XVII Giochi Olimpici Invernali di Lillehammer. - En 1995, dissolution du pool Trans Euro Night (TEN) / 1995 Auflösung des Trans Euro Night (TEN) Pools / Nel 1995, scioglimento del pool Trans Euro Night (TEN). - De 1996 à (bis/a) 1997, livraison (Lieferung/consegna) aux NSB de 20 locomotives électriques (20 Eloks/20 locomotive elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) E 118 futures BM 18 construites par (gebaut von/costruito da) ADTranz Norway, cousines germaines des (Geschwisterkinderin/cugine primi di) locomotives (Eloks/gli locomotive elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) Re 4/4 460 des CFF. - En 2000, Bergen est capitale européenne de la culture / Bergen ist die Kulturhauptstadt Europas / Bergen è la capitale europea della cultura. - Le 01/01/2002, mise en place de (Inbetriebsetzung/messa in servizio di) l’Euro en remplacement du (in Ersetzung von/in sostituzione di) Mark allemand (Deutschemark) et (und/e) du Franc français (Französisches Franc/Franc della Francia). - Le 01/07/2002, les NSB sont privatisés et deviennent les NSB-AS, mais conservent leur logo NSB / Die NSBs werden privatisiert und werden zur NSB-AS, behalten aber ihr NSB-Logo / gli NSB vengono privatizzati e diventano NSB-AS, ma mantengono il logo NSB. - En automne 2002, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 4ème génération de cabines du funiculaire (Seilbahn/funicolare) du mont Fløien (Fløibanen) à Bergen. - Le 12/06/2005, on note la circulation de 2 trains (Wir bemerken die Bewegung der 2 Züge/Notiamo il movimento dei due treni) diurnes Narvik – Bjornfjell – Luleå via Vassijaure en Suède. - En 2007, dernière circulation de (letzte Fahrttag/ultimo giorno di circolazione) trolleybus (Obus/filobus) sur la ligne (auf der Linie/sulla linea) n° 5 du réseau de (des Netzen von/sel rete di) Bergen. La ligne de trolleybus (die Obuslinie/la linea di filobus) n° 2, dotée de véhicules articulés construits par (ausgestattet mit Sattelschleppern der Firma/equipaggiato con veicoli articolati costruiti da) MAN-Neoplan-Kiepe, reste la seule ligne de trolleybus (bleibt die einzige Obuslinie /rimane l'unica linea di filobus) de Norvège (Norwegen/Norvegia/Norge) encore en service (immer noch im Dienst/ancora in servizio). - Le 03/04/2007, à 13h13, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV V150 de la (der/delle) SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail (den Shienengeschwindigkeit Weltrekord schlagt/batte le primato mondiale di velocità sù dalle rotaie) avec (mit/con) 574,8 km/h atteints sur la (erreichte am/raggiungere sul) LGV Est-Européenne (Osteuropäisches NBS/LGV dell'Europa orientale). - Le 31/07/2007, la locomotive électrique (Die Elok/la locomotiva elettrica) de la série El 17 n° 2230 des NSB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec chasse-obstacle jaune, tracte (schleppt/traina) un train (der Personenzug/il treno di viaggiatori) composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) 4 voitures à voyageurs 4 Personenwagen/4 carrozze di viaggiatori), toutes alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) (grün/verde) et (und/e) stationne en gare de (in Bahnhof von/on la stazione di) Flåm. - Le 15/11/2009, mise sous tension de l’électrification (die Elektrifizierung aktivieren/energizzando l'elettrificazione) de la 1ère section (des ersten Abschnitt/della prima sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de (zwischen/tra) Bergen-Byparken à (bis/a) Nesttun. - Le 08/12/2009, livraison (Lieferung/consegna) de la rame de tramway (Straßenbahn/della tranvia) n° 201 du type (des Typs/del tipo) Variobahn construites par (gebaut von/costruito da) Stadler pour le Bybanen. - Le 22/12/2009, livraison (Lieferung/consegna) de la rame de tramway (Straßenbahn/della tranvia) n° 202 du type (des Typs/del tipo) Variobahn construites par (gebaut von/costruito da) Stadler pour le Bybanen. - De 2010 à (bis/a) 2026, la Bybanen est exploité par Keolis Norge filiale norvégienne de Keolis. - Le 06/01/2010, début des essais (Beginn der Tests/inizio dei test) au dépôt de la rame de tramway (Straßenbahn/della tranvia) n° 201 du type (des Typs/del tipo) Variobahn construites par (gebaut von/costruito da) Stadler pour le Bybanen. - Le 13/01/2010, début des essais en ligne (Beginn der Testfahrts/inizio dei test in linea) dans la neige (im Schnee/sulla neve) de la rame de tramway (Straßenbahn/della tranvia) n° 201 du type (des Typs/del tipo) Variobahn construites par (gebaut von/costruito da) Stadler pour le Bybanen. - Le 22/06/2010, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère section de la ligne du tramway rapide (des ersten Abschnitt/della prima sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de Bergen-Byparken à Nesttun (9,8 km, 15 stations). - Le 23/06/2010, la rame de tramway (Straßenbahn/della tranvia) n° 203 à 5 éléments (mit 5 Teilige/con 5 elementi) du type (des Typs/del tipo) Variobahn construites par (gebaut von/costruito da) Stadler, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche, orange et noire (weiß, orange uns schwarz/bianca, arancione e nero), assure un service sur la ligne n°1 (bietet Service auf Linie Nr. 1/fornisce il servizio sulla linea n° 1) du Bybanen, en direction de (Richtung/in la direzione di) Byparken. - Le 21/06/2013, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 2ème section (des zweiten Abschnitt/della due sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de (zwischen/tra) Nesttun à (bis/a) Radal (Lagoon/Lagune). - Le 01/07/2014, les locomotives électriques (Eloks/locomotive elettrice) du type (des Typs/del tipo) Vectron construites par (gebaut von/costruito da) Siemens sont autorisées à circuler en Norvège (Geeignet für Fahrten in Norwegen/adatto per la guida in Norvegia). - En juillet 2014, deux locomotives électriques (2 Eloks/2 locomotive elettrice) du type (des Typs/del tipo) Vectron AC construites par (gebaut von/costruito da) Siemens 193 923 et (und/e) 193 924 louées à Siemens (von den Siemens gemieteten/in affittato agli Siemens), tracte (schleppt/traina) des trains (Züge/dei treni) sur la ligne (auf der Strecke/sulla linea) Oslo – Bergen. - Le 10/09/2015, la locomotive électrique (Die Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) BM 18 n° 18.2245 des NSB, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-métallisé et grise (silbergrau und grau/grigio argento et grigio) avec publicité sur ses flancs latéraux (mit Werbung an den Seitenwänden/con la pubblicità sui lati), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC 63 Oslo – Bergen, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 10 voitures (Wagengruppe mit 10 Wagen/una colonna di 10 carrozze), toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge, avec portes (mit orangen Türen/con porte arancione), filet (Linie/filetto) et (und/e) toiture (Dach/tetto) gris-argent (silbergrau/grigio argento). - Le 15/08/2016, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du début de la 3ème section (des dritten Abschnitt/della tre sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de Radal (zwischen/tra) (Lagoon/Lagune) à (bis/a) Birkelandsskiftet terminal. - Le 16/09/2016, création (Gründung/creazione) de la société ferroviaire SJ Norge AS, filiale à 100% de la société SJ AB. - Le 22/04/2017, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la fin de la 3ème section (des dritten Abschnitt/della tre sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de (zwischen/tra) Birkelandsskiftet terminal à (bis/a) Flesland. - En juin 2017, on note la circulation du train de nuit (Wir bemerken die Bewegung des Nachtzuges/Notiamo il movimento del treno notturno) Oslo-Sentral (23h03) – Bergen (05h48) à Bergen, avec en sens inverse (mit in die entgegengesetzte Richtung/con nella direzione opposta), Bergen (23h18) – Oslo-Sentral (06h25), avec une rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi), de la série (Baureihe/del gruppo) BM 69 des Vy, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge (rot/rosso) avec bande noire (mit schwarz Bande/con banda nero), filets (Linien/filetti), faces d’extrémité (Stirnseiten/facce terminali) et (une/e) toiture (Dach/tetto) gris-métallisé (silbergrau/grigio argento). - Au printemps 2018, début des travaux de construction (Beginn der Bauarbeiten/inizio dei lavori di costruzione) de la 4ème section (des fierten Abschnitt/della quattro sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de (zwischen/tra) Bergen-Sentrum à (bis/a) Fyllingsdalen. - En décembre 2018, pour le (bei/per) le SA 2019, les SJ utilisent pour les relations Stockholm-Central – Oslo-Sentral (SJs werden für die Verbindungen Stockholm-Central – Oslo-Sentral verwendet/ Gli SJ vengono utilizzati per i collegamenti Stoccolma-Central – Oslo-Sentral) des rames remorquées de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) SJ tractées par des (abgeschleppt von/trainato da) locomotives électriques (Eloks/locomotive elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) Rc6 des SJ, en remplacement des (Ersetzen der/ sostituendo il) rames automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/l’automotrice elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) X 2000. - Durant l’année (während des Jahres/durante l’anno) 2018, on a comptabilisé (wir haben gezählt/abbiamo contato) 32.485 trains de voyageurs (32.485 Personenzug/32.485 treni di viaggiatori) ayant transité par (durchgegangen sein/essendo passato) la gare de (in Bahnhof von/in la stazione di) Bergen (source SJ). - Le 24/04/2019, les Norges Statsbaner AS (NSB) deviennent Vygruppen AS (Vy) / Norges Statsbaner AS (NSB) wird zu Vygruppen AS (Vy) / Il Norges Statsbaner AS (NSB) diventa Vygruppen AS (Vy). - Le 17/06/2019, la société ferroviaire SJ Norge AS remporte l’appel d’offre pour l’exploitation du lot n° 2 Nord (Pokke Nord) / Die Eisenbahngesellschaft SJ Norge AS gewinnt die Ausschreibung für den Betrieb von Los Nr. 2, / la compagnia ferroviaria SJ Norge AS si aggiudica la gara per la gestione del lotto n°2) en Norvège (in Norwegen/in Norvegia). - Depuis (seit/da) le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus de la Covid’19. - Du 07/06/2020 au (bis/a) 14/12/2030, la société ferroviaire (Die Eisenbahngesellschaft/la compagnia ferroviaria) SJ Norge AS exploite (betreibt/gestisce) le lot (Los/il lotto) n° 2 Nord (Pokke Nord), en Norvège (in Norwegen/in Norvegia). - Le 06/04/2022, les SJ commandent (Befehl von/comando di) 25 trains à grande vitesse soit 25 rames automotrices électriques (25 elektrischer Triebwagen/25 automotrice elettrice) bicourant (Dreistrom/bicorrente) 15kV-16,7Hz et 25kV-50Hz du type (des Typs/del tipo) Zefiro Express à Alstom, aptes à 250 km/h (geeignet für 250 km/h/adatto per 250 km/h) et (und/e) aptes à circuler au Danemark et en Norvège (Geeignet für Fahrten in Dänemark und Norwegen/adatto per la guida in Danimarca e Norvegia). - Le 04/07/2022, une rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) quadricaisses (mit 5 Teilige/con 5 elementi) construites par (gebaut von/costruito da) Stadler de la série (Baureihe/del gruppo) BM 75 des Vy, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise, verte et noire (grau, grün und schwarz/grigio, verde e nero), stationne (Stillstand/stazionamente) en gare d’ (in Bahnhof von/in la stazione di) Bergen. - Le 20/10/2022, centenaire (100 ans) de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / 100 Jahre der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / 100 anni dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi. - Le 21/11/2922, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 4ème section (des fierten Abschnitt/della quattro sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de (zwischen/tra) Bergen-Sentrum à (bis/a) Fyllingsdalen. - Le 15/03/2023, la locomotive diesel (Die Dlok/la locomotiva diesel) du type (des Typs/del tipo) Euro 4000 312 005 de Cargo Net, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-métallisé (silbergrau/grigio argento) avec bande jaune (mit gelb Binde/con banda giallo), tracte (schleppt/traina) d’Ørtfjell à Mo i Rana via Skonseng un train de fret (ein Güterzug/uno treno di merci) composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de wagons-trémies pour minerai (Erzwagengruppe/una colonna di carri per minerali), tous (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) brun-rouge (rotbraun/rosso-marrone), chargés de minerai. - Le 17/03/2023, la locomotive électrique (Die Elok/la locomotiva elettrica) Rc6 1327 de Vy Tåg, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-moyen, gris-clair, rouge et noire (mittelgrau, hellgrau, rot und schwarz/grigio medio, grigio chiaro, rosso e nero) tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC 96 Luleå – Bjornfjell – Narvik via Vassijaure en Suède, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) 2 voitures à voyageurs 2 Personenwagen/2 carrozze di viaggiatori), toutes les deux (beide/entrambi) en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-moyen et gris-clair (mittelgrau und hellgrau/grigio medio e grigio chiaro) avec portes rouges (mit roten Türen/con porte rosse). - Le 20/03/2023, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi), de la série (Baureihe/del gruppo) BM 69 n° 69677 des Vy, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge (rot/rosso) avec bande noire (mit schwarz Bande/con banda nero), filets (Linien/filetti), faces d’extrémité (Stirnseiten/facce terminali) et (une/e) toiture (Dach/tetto) gris-métallisé (silbergrau/grigio argento), assure (durchführt/effetuare) le train de nuit (der Nachtzug/il treno notturno) Oslo (23h25) – Bergen avec (durée du voyage : 496 km en un peu moins de 7 heures). - En mai 2023, début des travaux de construction (Beginn der Bauarbeiten/inizio dei lavori di costruzione) de la 5ème section (des fümften Abschnitt/della cinque sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de (zwischen/tra) Bergen-Sentrum à (bis/a) Åsane. - En 2032, fin prévue des travaux de construction (Ende der Bauarbeiten/fino dei lavori di costruzione) de la 5ème section (des fümften Abschnitt/della cinque sezione) de la ligne du tramway rapide (des schnellen Straßenbahnen/tranvia rapido) Bybanen de (zwischen/tra) Bergen-Sentrum à (bis/a) Åsane. - (Voir également l’historique de la gare de Oslo-Sentralstasjonen / Siehe auch die andere Geschichte der Oslo-Sentralstasjonen Bahnhof / Vedi anche la storia della stazioni ferroviaria di Oslo-Sentralstasjonen). |
||
|
||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE
AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF
DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Straßenbahnen, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn. - L’AEDTF soutient activement le développement des dessertes ferroviaires norvégiennes. |