GARE d’ OSLO – Sentralstasjonen (Vy)
 


 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Oslo (ancienne Christiana de 1624 à 1924), Capitale de la Norvège, sur l’Akerselva à l’embouchure avec l’Oslofjord, en Norvège / Norway / Norge.
- Gare centrale (Jernbanetorget) proche du Centre-ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende / Sentrum.
- Gare en impasse (cul de sac) située à l’origine de la ligne 526,64 km d’Oslo à Bergen. Centre ferroviaire important.
- Vy = Vygruppen AS.
- NSB = Norges Statsbaner AS.
- La ville d’Oslo avait 699.827 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra-muros en 2022 et l’agglomération comptait environ 1.100.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 5 mètres / 5 m ü.M.
- La ville d’Oslo vous souhaite la bienvenue / The town of Oslo send welcome to you / Die Stadt Oslo heißt Sie willkommen / Benvenuti in della Città di Oslo / Oslo bienvenido / Witamy Oslo (Oslo zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains NSB / NSB National Railways / NSB national Bahnen / Treni NSB / Trenes NSB / Pociagi NSB / Stratens Järnvägars NSB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. national Bahnen / Treni SJ / Trenes SJ / Pociagi SJ / Stratens Järnvägars SJ : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja. 
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro / T-Bane : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje / Tram : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, / Ja, avec les lignes n° 11, 12, 13, 17, 18 et 19 (voir « tramways»).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz / Trolleybuss : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nej.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa / … : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nej.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka / Taxi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parcs à vélo de grande capacité à proximité de la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier « Sentralstasjon » ou « Stasjon Vy ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 5h00 à 21h00 / 5.00a.m - 9h00 p.m. / 5.00 Uhr – 21.00 Uhr / dalle 5.00 alle 21.00 / del 5.00 a 21.00 / od 05:00 do 21:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedì – venerdì : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domenica e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sabado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y dias de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00 / od 08:30 do 18:00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Drammen, Hønefoss, Myrdal, Voss, Arna, Bergen.
* En direction de Roa, Hønefoss, Nesbyen, Gol, Geilo, Finse, Myrdal, Voss, Dale, Bergen.
* En direction de Gothenburg.
* En direction de Stockholm.
- En direction de Roa, Jaren, Eina, Gjovik.
- En direction de Lillestrom, Hamar, Lillehammer, Dombas, Trondheim.
- En direction de Lillestrom, Hamar, Lillehammer, Dombas, Andalsnes.
- En direction de Lillestrom, Kongsvinger.
- En direction de Drammen, Hokksund, Kongsberg, Noiodden, Kristiansand, Egersund, Sandnes, Stavanger.
* En direction de Tonsberg, Sandelfjord, Larvik, Skien.
- En direction de Ski, Moss, Fredrikstad, Sarpsborg, Halden, Kornsjo, Mellerud (+ Suède).
- En direction de Ski, Moss, Fredrikstad, Göteborg.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra / Domkirken.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol / Kirken.
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Rädhuset.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress / Kongens.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di esposizioni / Palacio de exhibición / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Château d’Akenshus / Castle of Akenshus / Akenshuser Schloss / Castello / Castillo / Zamek / Akershus Festning.
- Tour de la télévision / tower / Fernsehenenturm / Torre / Tryvannstarnet.
- Pont sur l’Akerselva / bridge on the Akerselva / Brücke am Akerselva.
- Bourse / Bourse / Börse / Börsen.
- Salle des Concerts / Concerts Hall / Konzertener Haus / Konzerthuset.
- Théâtre national / National Theatre / National Theater / teatro / teatro / teatr / National Theatret.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja / Operaen.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port / Vika.
- Galerie Nationale / National Gallery / National Galerie / Nationalgalleriet.
- Musée d’Art Contemporain, musée du folklore norvégien, musée des bateaux vikings / Museum / Kunz Museum / Museet for Samtidskunst, Norsk Folkemuseum, Vikingkipshuset.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet / Universitet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : Shillingboller.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (excepté l’anglais, se rendre au bureau d’information).
- Pensez à utiliser la Carte d’Oslo / Oslo Card / Osloer Kard / Oslo kortet.
- Attention, certains trains comme les TGV, TAV, AVE, ICE, Eurostar ou Lyria, sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour d’Oslo. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utiliser le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Straßenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Tramways historiques d’Oslo avec motrices n° 1 (de 1894), n° 6 (de 1899), n° 32 (de 1899), n° 70 (de 1914) avec remorque n° 647 (ex-motrice n° 71 transformée en remorque), n° 96 (de 1913) avec remorque n° 220, n° 234 (de 1957).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno).
- En 1854, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne de chemin de fer (erste Bahnstrecke/della prima linea ferrovia) de Norvège entre (zwischen/tra) Eidsvoll et Christiana (devenue Oslo), dite Hovedbane.
- En 1862, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Eidsvoll et Charlottenberg (frontière suédoise), dite Konsvinger.
- En 1871, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Charlottenberg (frontière suédoise) et Stockholm.
- En 1871, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et Hamar.
- Le 04/12/1876, création de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Gründung der Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / Creazione della Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT).
- En 1894, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des premiers tramways électriques de (erster elektrischer Straßenbahnen von/prima linea dei tranvie elettrice di) Scandinavie (Skandinavien/Scandinavia), à Oslo.
- Le 14/07/1903, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne ferroviaire (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Lulea (Suède) et (und/e) Narvik (Norvège).
- En 1909, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et (und/e) Bergen.
- En 1917, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de tramway (Straßenbahnlinie/della linea di tranvie) pour Saeter à Oslo.
- Le 20/10/1922, création de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC) à Paris / Gründung der Internationaler Eisenbahnverband in Paris / Creazione dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- En 1924, fusion des deux sociétés (Gronnentrikken et Blatrikken) exploitant les tramways (Fusion der beiden Unternehmen (Gronnentrikken und Blatrikken), die die Straßenbahnen betreiben/fusione delle due società (Gronnentrikken e Blatrikken) che gestiscono i tranvie) du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- En 1928, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne (erste Linie/della prima linea) du métro d’ (U-Bahn von/della metropolitana di) Oslo (T-Bane).
- Le 15/12/1940, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ers (ersten/primi) trolleybus (Obus/filobus) du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- En 1941, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de tramway (Straßenbahnlinie/della linea di tranvie) pour (bei/per) Ljabru du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- Du 14 au (bis/a) 25/02/1952, VIème Jeux Olympiques d’hiver à Oslo, avec de nombreux trains spéciaux / 6. Olympische Winterspiele in Oslo / Sesti Giochi Olimpici Invernali di Oslo.
- De 1952 à (bis/a) 1958, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des tramways Hoka du type (des Typs/del tipo) SM 53 de la série (Baureihe/del gruppo) n° 204 à (bis/a) 253, du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- En 1954, début des travaux d’ (Beginn der Arbeiten/inizio dei lavori di) d’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) de la ligne de chemin de fer (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et (und/e) Bergen.
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie, les Pays-Bas et la Suisse, par la DB, les ÖBB, la SNCF, les FS, les NS et les CFF / Entfernung der 3. Klasse in den meisten europäischen Ländern, einschließlich Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, den Niederlanden und der Schweiz, durch DB, ÖBB, SNCF, FS, NS und SBB / Rimozione della 3a classe nella maggior parte dei paesi europei tra cui Germania, Austria, Francia, Italia, Paesi Bassi e Svizzera, da parte di DB, ÖBB, SNCF, FS, NS e FFS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux rapides européens de type Trans Europ Express (TEE) / Gründung der ersten Hochgeschwindigkeits-Luxuszüge, Typ European Trans Europ Express (TEE) / Creazione dei primi treni di lusso ad alta velocità, tipo European Trans Europ Express (TEE).
- En 1964, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de l’électrification (Elektrifizierung/elletrificazione) totale de la ligne de chemin de fer (Bahnstrecke/della linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et (und/e) Bergen.
- En 1966, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du nouveau tunnel (des neuen Tunnels/del nuovo tunnel) entre (zwischen/tra) Bregen et (und/e) Voss sur la ligne de chemin de fer (auf Bahnstrecke/sulla linea ferrovia) entre (zwischen/tra) Oslo et (und/e) Bergen, permettant de raccourcir la ligne et le temps de trajet (Dadurch können die Warteschlangen und die Reisezeit verkürzt werden/permettendo di accorciare la linea ed i tempi di percorrenza).
- Du 06 au (bis/a) 18/02/1968, Xe Jeux Olympiques d’hiver de Grenoble, inauguré par le Général Charles de Gaulle (Président de la République Française). Durant cette période, plusieurs trains spéciaux avaient pour origine Dortmund, Paris ou Genève (et retour) pour desservir la gare provisoire de « Grenoble-Olympique » / 10. Olympische Winterspiele in Grenoble / X Giochi Olimpici Invernali di Grenoble.
- Le 15/02/1968, dernier jour de circulation (letzte Fahrttag/ultimo giorno di circolazione) des trolleybus (Obus/filobus) du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- En 1971, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) cesse l’exploitation de matériel roulant ferroviaire, époque où les voitures-lits furent mises en pool par divers réseaux sous le logo TEN Trans Euro Night, et ce jusqu’en 1995 où le pool TEN a été dissout / Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG). Die CIWL stellt den Betrieb von Schienenfahrzeugen ein, als Schlafwagen von verschiedenen Netzen unter dem TEN Trans Euro Night-Logo zusammengefasst wurden, bis 1995 der TEN-Pool aufgelöst wurde / il Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT) cessa di gestire il materiale rotabile ferroviario, un tempo in cui i vagoni letto erano raggruppati da varie reti sotto il logo TEN Trans Euro Night, fino al 1995, quando il pool TEN è stato sciolto.
- En 1976, le Conseil municipal d’Oslo exige la préservation de l’ancienne gare de l’Est à Oslo / Der Stadtrat von Oslo fordert den Erhalt des ehemaligen Osloer Ostbahnhofs / Il consiglio comunale di Oslo chiede la conservazione dell'ex stazione di Oslo Est.
- En 1978, circulation du (fahrt von/circolazione di) tramway (Straßenbahn/tranvia) n° 175 « Goldfisch » sur la ligne (bei Linie/sulla linea) n° 9 du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- En 1977/1978, essais (Testfahrt/maria di prova) de la rame de tramway allemande (Deutsche Straßenbahn/tranvie tedeschi) du type (des Typs/del tipo) GT8S n° 3052 de la Düsseldorfer Rheinbahn, sur le réseau de (auf des Netzen von/sù del rete di) Oslo.
- Le 30/05/1980, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) du tunnel d’ (Tunnel von /galleria di) Oslo, des quais (Bahnsteigen, Perron/marciapiedi) et (und/e) leurs accès (Zugengen/accessi), 1ère tranche (erste Teil/la prima sezione di) de la nouvelle gare d’ (neuen Bahnhofen von/della nuova stazione di) Oslo-Sentral.
- Le 14/06/1980, création (Gründung/creazione) du réseau EuroCity (EC) avec 18 paires de trains européens (mit 18 europäische Zugpaare / con 18 coppie di treni europei).
- Le 15/10/1980, pose de la 1ère pierre (Grundsteinlegung/posa della prima pietra) de la 2ème tranche (zweite Teil/della seconda sezione di) de la nouvelle gare d’ (neuen Bahnhofen von/della nuova stazione di) Oslo-Sentral.
- De 1982 à (bis/a) 1983, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 25 tramways (25 Straßenbahnen/25 tranvie) construites par (Erbaut bei/costruito per) Düwag/Strömmen du type (des Typs/del tipo) SL79 de la série (Baureihe/del gruppo) n° 101 à (bis/a) 125, du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- Le 28/09/1986, le réseau EuroCity (EC) compte 54 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 54 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 54 coppie di treni europei.
- En 1987, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la 2ème tranche (zweite Teil/della due sezione di) de la nouvelle gare d’ (neuen Bahnhofen von/della nuova stazione di) Oslo-Sentral.
- Le 23/05/1987, création du label européen EuroNight (EN) / Gründung des europäischen Labels EuroNight (EN) / Creazione del marchio europeo EuroNight (EN).
- Le 31/05/1987, le réseau EuroCity (EC) compte 64 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 64 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 64 coppie di treni europei.
- En 1989/1990, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 15 tramways (15 Straßenbahnen/15 tranvie) supplémentaires (zusätzlichen/aggiuntiva) construites par (Erbaut bei/costruito per) Düwag/Strömmen du type (des Typs/del tipo) SL79 de la série (Baureihe/del gruppo) n° 126 à (bis/a) 140, du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- En 1990, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de la 3ème tranche (dreite Teil/della tre sezione di) de la nouvelle gare d’ (neuen Bahnhofen von/della nuova stazione di) Oslo-Sentral.
- Le 24/11/1992, création (Gründung/creazione) de la société ferroviaire Flytoget qui exploite la ligne à grande vitesse entre Oslo et l’aéroport de Oslo-Gardermoen.
- Du 12 au (bis/a) 27/02/1994, XVIIème Jeux Olympiques d’Hiver à Lillehammer, avec de nombreux trains spéciaux / 17. Olympische Winterspiele in Lillehammer / XVII Giochi Olimpici Invernali di Lillehammer.
- En 1995, dissolution du pool Trans Euro Night (TEN) / 1995 Auflösung des Trans Euro Night (TEN) Pools / Nel 1995, scioglimento del pool Trans Euro Night (TEN).
- En 1995, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de tramway (Straßenbahnlinie/della linea di tranvia) pour (bei/per) Aker Brygge du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- De 1996 à (bis/a) 1997, livraison (Lieferung/consegna) aux NSB de 20 locomotives électriques (20 Eloks/20 locomotive elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) E 118 futures BM 18 construites par (gebaut von/costruito da) ADTranz Norway, cousines germaines des (Geschwisterkinderin/cugine primi di) locomotives (Eloks/gli locomotive elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) Re 4/4 460 des CFF.
- En 1998, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) de l’extension (Vergrosserungnarbeiten/lavori d’ampliamento) Nord de la gare d’Oslo-Sentral.
- En 1998/2006, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 32 tramways (32 Straßenbahnen/32 tranvie) du type (des Typs/del tipo) Sirio construites par (gebaut von/costruito da) Breda/Firema de la série (Baureihe/del gruppo) SL95 n° 141 à 172, du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- Le 30/05/1999, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du prolongement (Erweiterung/estensione) de la ligne de tramway (Straßenbahnlinie/della linea di tranvia) sur le nouvel hôpital central d’(über das neue Krankenhaus von/sul nuovo ospedale di) Oslo (Riss Hospitalet).
- En 2000, 125ème anniversaire des tramways d’Oslo / 125 Jahre Straßenbahnen von Oslo / 125 anni del tranvie di Oslo).
- Le 01/01/2002, mise en place de (Inbetriebsetzung/messa in servizio di) l’Euro en remplacement du (in Ersetzung von/in sostituzione di) Mark allemand (Deutschemark) et (und/e) du Franc français (Französisches Franc/Franc della Francia).
- Le 01/07/2002, les NSB sont privatisés et deviennent les NSB-AS, mais conservent leur logo NSB / Die NSBs werden privatisiert und werden zur NSB-AS, behalten aber ihr NSB-Logo / gli NSB vengono privatizzati e diventano NSB-AS, ma mantengono il logo NSB.
- En novembre 2002, dernière circulation des (Letzte Fahrttag von/ultimo giorno di circolazione dei) tramways (Straßenbahnen/tranvie) de la série (Baureihe/del gruppo) SM 91 à Oslo.
- De 2005 à 2006, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 30 nouveaux tramways à plancher bas (30 Niederflur-Straßenbahnset/30 tranvie a pianale ribassato) SL 95 n° 142 à 172 du type (des Typs/del tipo) Sirio construites par (gebaut von/costruito da) Ansaldo-Breda du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- Le 02/10/2005, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du 1er des (erste von/prima di) 30 nouveaux tramways à plancher bas (Niederflur-Straßenbahnset/tranvie a pianale ribassato) SL 95 du type (des Typs/del tipo) Sirio construites par (gebaut von/costruito da) Ansaldo-Breda du réseau de (des Netzen von/del rete di) Oslo.
- Le 12/06/2005, remise en service (Wiederinbetriebnahme/il ritorno in servizio) du train Express (des Eilzuges/del treni Espresso) diurne Stockholm – Oslo en remplacement des (Ersetzen der/ sostituendo il) services Lex, mais (sondern/ma) il ne circule que deux fois par semaine (es läuft nur zweimal pro Woche/ funziona solo due volte a settimana).
- Le 12/06/2005, on note la circulation de 2 trains (Wir bemerken die Bewegung der 2 Züge/Notiamo il movimento dei due treni) diurnes Narvik – Bjornfjell – Luleå via Vassijaure en Suède.
- Le 23/06/2006, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisse (mit 3 Teilige/con 3 elementi) de la série (Baureihe/del gruppo) 71 du Flytoget, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-métallisé (silbergrau/grigio argento) avec bandeau latéral multicolore (mit Binde in verschiedenen Farben/con banda in diversi colori) et (und/e) portes (Türen/porte) blanches (weiß/bianca), stationne (Stillstand/stazionamente) en gare d’ (in Bahnhof von/in la stazione di) Oslo-Sentral.
- Le 03/04/2007, à 13h13, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV V150 de la (der/delle) SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail (den Shienengeschwindigkeit Weltrekord schlagt/batte le primato mondiale di velocità sù dalle rotaie) avec (mit/con) 574,8 km/h atteints sur la (erreichte am/raggiungere sul) LGV Est-Européenne (Osteuropäisches NBS/LGV dell'Europa orientale).
- Le 14/09/2007, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) BM 69C n° 69037 des NSB, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-grenat (granatrot/rosso-granata), stationne (Stillstand/stazionamente) en gare d’ (in Bahnhof von/in la stazione di) Oslo-Sentral.
- Le 16/06/2013, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) BM 74 n° 74107 des NSB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche, rouge et noire (weiß, rot und schwarz/bianca, rosso e nero) avec portes (mit Türen/con porte) oranges (orange/arancione), assure (durchführt/effetuare)un train (ein Zug/uno treno) Oslo – Larvik.
- Le 01/07/2014, les locomotives électriques (Eloks/locomotive elettrice) du type (des Typs/del tipo) Vectron construites par (gebaut von/costruito da) Siemens sont autorisées à circuler en Norvège (Geeignet für Fahrten in Norwegen/adatto per la guida in Norvegia).
- En juillet 2014, deux locomotives électriques (2 Eloks/2 locomotive elettrice) du type (des Typs/del tipo) Vectron AC construites par (gebaut von/costruito da) Siemens 193 923 et (und/e) 193 924 louées à Siemens (von den Siemens gemieteten/in affittato agli Siemens), tracte (schleppt/traina) des trains (Züge/dei treni) sur la ligne (auf der Strecke/sulla linea) Oslo – Bergen.
- Le 10/09/2015, la locomotive électrique (Die Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) BM 18 n° 18.2245 des NSB, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-métallisé et grise (silbergrau und grau/grigio argento et grigio) avec publicité sur ses flancs latéraux (mit Werbung an den Seitenwänden/con la pubblicità sui lati), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC 63 Oslo – Bergen, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 10 voitures (Wagengruppe mit 10 Wagen/una colonna di 10 carrozze), toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge, avec portes (Türen/porte) oranges (orange/arancione), filet (Linie/filetto) et (und/e) toiture (Dach/tetto) gris-argent (silbergrau/grigio argento).
- Le 10/09/2015, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) BM 75 n° 75736 des NSB, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche, rouge et noire (weiß, rot und schwarz/bianca, rosso e nero) avec portes (mit orangen Türen/con porte arancione), stationne (Stillstand/stazionamente) en gare d’ (in Bahnhof von/in la stazione di) Oslo-Sentral.
- Le 16/09/2016, création (Gründung/creazione) de la société ferroviaire (Eisenbahngesellschaft/della compagnia ferroviaria) SJ Norge AS, filiale à 100% de la société ferroviaire (Eisenbahngesellschaft/della compagnia ferroviaria) SJ AB.
- En juin 2017, on note la circulation du train de nuit (Wir bemerken die Bewegung des Nachtzuges/Notiamo il movimento del treno notturno) Oslo-Sentral (23h03) – Bergen (05h48) à Bergen, avec en sens inverse (und zurück/in senso inverso), Bergen (23h18) – Oslo-Sentral (06h25), avec une rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi), de la série (Baureihe/del gruppo) BM 69 des Vy, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge (rot/rosso) avec bande noire (mit schwarz Bande/con banda nero), filets (Linien/filetti), faces d’extrémité (Stirnseiten/facce terminali) et (une/e) toiture (Dach/tetto) gris-métallisé (silbergrau/grigio argento).
- En décembre 2018, pour le (bei/per) le SA 2019, les SJ utilisent pour les relations Stockholm-Central – Oslo-Sentral (SJs werden für die Verbindungen Stockholm-Central – Oslo-Sentral verwendet/ Gli SJ vengono utilizzati per i collegamenti Stoccolma-Central – Oslo-Sentral) des rames remorquées de voitures (Wagengruppe/colonna di carrozze) SJ tractées par des (abgeschleppt von/trainato da) locomotives électriques (Eloks/locomotive elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) Rc6 des SJ, en remplacement des (Ersetzen der/ sostituendo il) rames automotrices électriques (elektrischer Triebwagen/l’automotrice elettrice) de la série (Baureihe/del gruppo) X 2000.
- Le 24/04/2019, les Norges Statsbaner AS (NSB) deviennent Vygruppen AS (Vy) / Norges Statsbaner AS (NSB) wird zu Vygruppen AS (Vy) / Il Norges Statsbaner AS (NSB) diventa Vygruppen AS (Vy).
- Le 21/05/2019, la locomotive électrique (Die Elok/la locomotiva elettrica) de la série (Baureihe/del gruppo) Rc6 n° 1422 des SJ, en livrée (in Lackierung/in livrea) noire (schwarz/nero), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC n° 673 Stockholm-Central – Oslo Sentral, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de voitures (Wagengruppe/una colonna di carrozze) des SJ, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) grise (grau/grigio).
- Le 17/06/2019, la société ferroviaire SJ Norge AS remporte l’appel d’offre pour l’exploitation du lot n° 2 Nord (Pokke Nord) / Die Eisenbahngesellschaft SJ Norge AS gewinnt die Ausschreibung für den Betrieb von Los Nr. 2, / la compagnia ferroviaria SJ Norge AS si aggiudica la gara per la gestione del lotto n°2) en Norvège (in Norwegen/in Norvegia).
- Depuis (seit/da) le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus de la Covid’19.
- Du 07/06/2020 au (bis/a) 14/12/2030, la société ferroviaire (Die Eisenbahngesellschaft/la compagnia ferroviaria) SJ Norge AS exploite (betreibt/gestisce) le lot (Los/il lotto) n° 2 Nord (Pokke Nord), en Norvège (in Norwegen/in Norvegia).
- Le 20/08/2021, la locomotive électrique (Die Elok/la locomotiva elettrica) El 2244 de SJ Nord, cousines germaines des (Geschwisterkinderin/cugine primi di) locomotives Re 4/4 460 des CFF et (und/e) en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche (weiß/bianca) avec faces d’extrémités noires (schwarz/nero), tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) n° 45 Oslo-Sentral – Trondheim, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de 7 voitures (Wagengruppe mit 7 Wagen /una colonna di 7 carrozze) des SJ, toutes (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et noire (weiß und schwarz/bianca e nero).
- Le 03/06/2021, mise en service commercial de (kommerzielle Inbetriebnahme/messa in servizio commerciale) la 1ère (erste/la prima) rame des 8 rames du type (des Typs/del tipo) Oaris de CAF de Flytoget.
- Le 24/06/2021, retrait du service commercial (Betrieb stellen/ritiro di servizio) de la 1ère (erste/la prima) rame du type (des Typs/del tipo) Oaris de CAF de Flytoget, suite à l’apparition de fissures.
- Le 21/08/2021, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) pendulaire (Pendelzug/pendolino) quadricaisses (mit 4 Teilige/con 4 elementi) BM 73.008 de Go-Ahead Nordic, en livrée (in Lackierung/in livrea) noire (schwarz/nero), assure (durchführt/effetuare) le train n° 710 Stavanger – Oslo Sentral via Skøyen.
- Le 06/04/2022, les SJ commandent (Befehl von/comando di) 25 trains à grande vitesse soit 25 rames automotrices électriques (25 elektrischer Triebwagen/25 automotrice elettrice) bicourant (Dreistrom/bicorrente) 15kV-16,7Hz et 25kV-50Hz du type (des Typs/del tipo) Zefiro Express à Alstom, aptes à 250 km/h (geeignet für 250 km/h/adatto per 250 km/h) et (und/e) aptes à circuler au Danemark et en Norvège (Geeignet für Fahrten in Dänemark und Norwegen/adatto per la guida in Danimarca e Norvegia).
- Le 03/07/2022, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) quadricaisses (mit 4 Teilige/con 4 elementi) BM 72.103 des Vy, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-métallisé et bleu-ciel (silbergrau und hellblau/grigio argento e blu chiaro) avec filet (mit Linie/con filetto) vert (grün/verde) et (und/e) portes (mit orangen Türen/con porte arancione), stationne (Stillstand/stazionamente) en gare d’ (in Bahnhof von/in la stazione di) Oslo-Sentral.
- Le 03/07/2022, une rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) quadricaisses (mit 5 Teilige/con 5 elementi) construites par (gebaut von/costruito da) Stadler de la série (Baureihe/del gruppo) BM 75 des Vy, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise, verte et noire, stationne (Stillstand/stazionamente) en gare d’ (in Bahnhof von/in la stazione di) Oslo-Sentral.
- Le 20/10/2022, centenaire (100 ans) de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / 100 Jahre der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / 100 anni dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- Le 15/03/2023, la locomotive diesel (Die Dlok/la locomotiva diesel) du type (des Typs/del tipo) Euro 4000 312 005 de Cargo Net, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-métallisé (silbergrau/grigio argento) avec bande jaune (mit gelb Binde/con banda giallo), tracte (schleppt/traina) d’Ørtfjell à Mo i Rana via Skonseng un train de fret (ein Güterzug/uno treno di merci) composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de wagons-trémies pour minerai (Erzwagengruppe/una colonna di carri per minerali), tous (alles/tutti) en livrée (in Lackierung/in livrea) brun-rouge (rotbraun/rosso-marrone), chargés de minerai.
- Le 17/03/2023, la locomotive électrique (Die Elok/la locomotiva elettrica) Rc6 1327 de Vy Tåg, en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-moyen, gris-clair, rouge et noire (mittelgrau, hellgrau, rot und schwarz/grigio medio, grigio chiaro, rosso e nero) tracte (schleppt/traina) le train (der Zug/il treno) IC 96 Luleå – Bjornfjell – Narvik via Vassijaure en Suède, composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) 2 voitures à voyageurs 2 Personenwagen/2 carrozze di viaggiatori), toutes les deux (beide/entrambi) en livrée (in Lackierung/in livrea) gris-moyen et gris-clair (mittelgrau und hellgrau/grigio medio e grigio chiaro) avec portes rouges (mit roten Türen/con porte rosse).
- Le 20/03/2023, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (mit 3 Teilige/con 3 elementi), de la série (Baureihe/del gruppo) BM 69 n° 69677 des Vy, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge (rot/rosso) avec bande noire (mit schwarz Bande/con banda nero), filets (Linien/filetti), faces d’extrémité (Stirnseiten/facce terminali) et (une/e) toiture (Dach/tetto) gris-métallisé (silbergrau/grigio argento), assure (durchführt/effetuare) le train de nuit (der Nachtzug/il treno notturno) Oslo (23h25) – Bergen avec (durée du voyage : 496 km en un peu moins de 7 heures).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Straßenbahnen, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.
- L’AEDTF soutient activement le développement des dessertes ferroviaires de l’étoile d’Oslo. L’AEDTF à la création de nouvelles lignes de tramways (y compris tram-train) sur l’agglomération d’Oslo.