GARE PKP de " GDANSK - Główny "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Gdansk/Danzig, Région de Voiévodie, à l’embouchure de la Motlawa sur la mer Baltique, en Pologne/Polen/Polska.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- PKP = Polskie Koleje Panstwowe.
- La Ville de Gdansk (ex-Danzig) avait 481.305 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008 et son agglomération comptait + de 800.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec Marseille, Nice et Rouen en France, Barcelona en Espagne, Bremen en Allemagne, Elseneur au Danamark, Kalmar en Suède, Palerme en Sicile, Rotterdam aux Pays Bas, Turku en Finlande, Vilnius en Lituanie, Bytów en Pologne, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 8 mètres.
- La ville de Gdansk/Dantzick vous souhaite la bienvenue / The town of Gdansk send welcome to you / Danziger Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Gdansk.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains PKP / Polka National Railways PKP / PKP Polnische national Bahnen / Treni PKP / Trenes PKP / Pociagi PKP : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains SKM / SKM Railways / SKM Bahnen / Treni SKM / Trenes SKM / Pociagi SKM : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec desserte toutes les 20 minutes pour la gare de banlieue de Gdansk - Nowy-Port.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne PKP-PR : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / SKM : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvia / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec 15 lignes circulant de 5h30 à 23h30, (Possibilité d’abonnements de 24 h, 7 jours ou mensuels) (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, avec 4 lignes.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, , sur la Motlawa et la mer Baltique / Motlawa à l’embarcadère de Nowy-Port.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont la ligne express n° C.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, mais attention aux escroqueries de toutes sortes pour les taxis, y compris compteurs non remis à zéro et faux taxis.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Dworzec Glówny».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 5h50 à 22h00 + Automates / 5.50a.m - 10h00 p.m. + Automates (self-service machines) / 5.50 Uhr – 22.00 Uhr + Automaten / dalle 5.50 alle 22.00 + Automati / del 5.50 a 22.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Tczew, Malbork, Ilawa-Glówny, Dzialdowo, Ciechanów, Warszawa-Centralna/Varsovie/Warschau.
- Correspondance en gare de Warszawa/Varsovie/Warschau pour Siedlce, Luków, Biala-Podlaska, Teraspol/Tiraspol, Brest-Litovsk, Baranovitchi/Baranovici, Minsk, Moscou/Moskova/Moskau.
- Correspondance en gare de Warszawa/Varsovie/Warschau pour Siedlce, Luków, Biala-Podlaska, Teraspol/Tiraspol, Brest-Litovsk, Baranovitchi/Baranovici, Minsk, Kiev.
- Correspondance en gare de Warszawa/Varsovie/Warschau pour Radom, Lublin.
* En direction de Tczew, Bydgoszcz Glówna, Pila, Gorzow Wielkopowski, Berlin-Hbf.
- Correspondance en gare de Bydgoszcz Glówna pour Torun.
* En direction de Sopot, Gdynia, Rumia, Réda, Wejherowo, Lebork, Slupsk, Slawno, Koszalin, Bialogard, Swidwin, Stargardszcz, Szczecin.
- Correspondance en gare de Szczecin pour Berlin-Hbf.
* En direction de Drunia, Pruszcz-Gdanski, Pszczolki, Tczew, Bydgoszcz Glówna, Torun, Wloclawek, Lódz -Fabryczna.
- Correspondance en gare de Torun pour Poznan.
* En direction de Malbork, Elblag.
* En direction de Gdansk – Nowy-Port (via SKM) avec desserte toutes les 20 minutes pour la gare de banlieue de Gdansk – Nowy-Port avec les trains de banlieue des « Sybka Kolej Miejka » (SKM), avec accès aux quais spécifiques situées à droite de la gare centrale.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Office du Tourisme et Information (Informator Turystyczny) au sous sol de la gare et ouvert de 9h00 à 17h00 sauf samedis, dimanches et fêtes.
- Cathédrale d’Oliwa (à 8 km, par tramways des lignes n° 6 et 12) / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra Oliwa.
- Eglise Notre Dame, Eglise Saint Nicolas, Eglise Saint Jean, Eglise Sainte Catherine, Eglise Sainte Brigitte, Eglise de la Sainte Trinité, Chapelle Royale / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol Mariacki, Kosciol Sw Mikolaja, Kosciol Sw Janachi, Kosciol Sw Katarzyny, Kosciol Sw Brygidy, Kosciol Sw Trojcy, Kaplica Krolewska.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Forteresse de Gdansk (à 5,5 km, bus ligne n° 106) / Twierdza Wisloujscie.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Place du marché / Place of Market / Marktplatz / Rynek Glowny.
- Rues commerçantes et tea-room traditionnels (choix de café, thé et pâtisseries) / Ciagi hanlowe y Kawiarnie (wybor).
- Fontaine Neptune / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna Neptuna.
- Porte verte, Porte du Pain, Porte Notre Dame, Porte du Saint Esprit / Brama Zielona, Brama Chlebnicka, Brama Mariacka, Brama Sw Ducha.
- Médiathèque / Media library / Mediathek.
- Théâtre / Theatre / Theater / Teatro / Teatro / Teatr.
- Opéra / Opera / Opera / Opera / Opera / Operja.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Grue de Gdansk, avec roues de 5 mètres de diamètres actionnées manuellement / Zuraw Gdanski.
- Grand Arsenal, Chantiers Navals de Gdansk / Wielka Zbrojownia, Stocznia Gdanska.
- Musée Maritime, Musée Historique, Musée National / Museum / Museum / Muzeum Morskie, Muzeum Historyczne, Muzeum Narodowe.
- Université Polytechnique de Gdansk / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet Politechnica Gdansska.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
- Spécialités culinaires : choix de café, thé et pâtisseries dans les tea-room de Gdansk.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels en gare et dans les trains.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (se rendre au bureau d’information).
- Attention aux escroqueries de toutes sortes pour les taxis, y compris compteurs non remis à zéro et faux taxis. Soyez vigilants et privilégiez les transports publics.
- Les trains internationaux partent et arrivent dans cette gare dont ceux pour Berlin, Wien/Vienne et Paris.
- les trains de banlieue des « Sybka Kolej Miejka” (SKM), ont des accès par des quais spécifiques situées à droite de la gare centrale.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez la carte « Polrail Pass » pour un séjour en Pologne, ainsi que les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Gdansk. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Gare d’inspiration flamande en brique rouge avec campanile.
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Tranvia / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1807, l’empereur français Napoléon 1er déclare Gdansk ville libre de Dantzig.
- Le 22/05/1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Wroclaw et Olawa (22km).
- En Août 1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Olawa et Banque.
- Le 15/05/1845, mise en service de la ligne ferroviaire de 30 km entre Warszawa/Varsovie/Warschau et Grodzisk-Mazowiecki (1ère section de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En décembre 1845, mise en service de la ligne ferroviaire entre Grodzisk-Mazowiecki et Skierniewice.
- Fin 1845, mise en service de la ligne de 96 km entre Warszawa/Varsovie/Warschau, Grodzisk et Rogów (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En 1846, mise en service de la ligne entre Rogów et Czestochowa (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En 1850, mise en service de la ligne entre Czestochowa et Wien/Vienne (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- Le 19/07/1852, mise en service de la ligne entre Bromberg (Bydgoszcz) et Dantzig (Gdansk) arrivée du premier train en gare de Dantzig (Gdansk), par la Compagnie allemande « Preussische Ostbahn ».
- En 1866, mise en service de la ligne ferroviaire entre Warszawa/Varsovie/Warschau et Brest-Litovsk (en voie large).
- En 1867, mise en service de la ligne ferroviaire à double voie entre Koluszki Lódz et Lódz.
- En 1870, mise en service de la 1ère ligne de tramway hippomobile à Gdansk /Dantzig.
- En 1870, mise en service de la ligne ferroviaire entre Gdansk /Dantzig et Szczecin.
- En 1880, la Compagnie allemande « Preussische Ostbahn » fut reprise par la Compagnie des Chemins de fer Royaux de Prusse (KPEV).
- En 1895, mise en service de la 1ère ligne de tramway électrique à Gdansk /Dantzig.
- Le 10/10/1918, création des Chemins de fer Polonais.
- En 1919, le traité de Versailles (France) créait le couloir de Dantzig (Gdansk) permettant à la Pologne un accès à la mer Baltique.
- En 1922, mise en service de la ligne entre Puck et Hel, par les PKP.
- Le 28/09/1926, création des Chemins de fer de l’Etat Polonais « Polskie Koleje Panstwowe » (PKP).
- En 1927, achèvement de la rénovation totale de la ligne ferroviaire reliant Lódz à Gdansk.
- De 1933 à 1939, livraison de 110 exemplaires des locomotives à vapeur polonaises de la série Pt 31 de type Mikado.
- En été1934, mise en service de l’automotrice « Lux-Torpeda » (qui atteint en cours d’essais la vitesse de 143 km/h) sur la ligne entre Puck et Hel.
- En 1937, mise en service de la ligne magistrale de 484 km entre Herby et Gdynia, construite par la Société Ferroviaire Franco-Polonaise (propriétaire de la ligne) mais exploitée par les PKP.
- En printemps 1939, invasion de la Pologne par les troupes allemandes.
- En août 1945, la Pologne reprend possession de la région est créée l’arrondissement PKP de Gdansk.
- En 1947, livraison d’une centaine de locomotives à vapeur américaines Baldwin Ty 246 par les USA pour reconstituer le parc de traction détruit pendant la guerre.
- En 1949, création de la « Sybka Kolej Miejka » (SKM).
- En 1951, mise en service de l’électrification de la ligne de banlieue de 8 km entre la gare principale de Gdansk -Glówny et Gdansk - Nowy-Port.
- En 1953/1954, mise en service de l’électrification complète de la ligne de 23 km entre la gare principale de Gdansk -Glówny et Gdynia.
- En 1954, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Koluszki - Lódz.
- En 1955, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Koluszki – Czestochowa.
- En 1957, mise en service de l’électrification de la ligne entre Gdynia et Wejherewo.
- En 1957, livraison de la dernière locomotive à vapeur commandée par les PKP avec la TKT48-191 construite par Fablok Chrzanów.
- Le 02/06/1957, création en Europe de l’Ouest des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1959, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Katowice – Kraków/Cracovie/Krakau.
- De 1959 à 1961, l’Express « Berolina » qui relie Berlin-Ost à Warszawa/Varsovie/Warschau via Frankfurt (Oder)-Hbf/Francfort (Oder)-Ple, est assuré en rame VT 12.14 de la Deutsche Reichbahn (DR).
- En 1961 à 1967, l’Express « Berolina » qui relie Berlin-Ost à Warszawa/Varsovie/Warschau via Frankfurt (Oder)-Hbf/Francfort (Oder)-Ple, est assuré en rame tractée des PKP.
- En 1964, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Poznan.
- En 1975, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Lódz – Ostrov – Wielkopolskie – Olesnica – Wroclaw.
- En 1975, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Kraków/Cracovie/Krakau - Zakopane.
- En 1975, livraison de 115 rames de tramways type 105Na/105NaD de Konstal sur le réseau de Gdansk /Dantzig.
- En 1979 à 1982, livraison de 40 rames de tramways Modertrans Moderus Beta au réseau de Gdansk /Dantzig.
- En 1980, création à Gdansk /Dantzig du syndicat Solidarnosc.
- En 1983, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Bialystok.
- En 1992, création du train EC « Berolina » reliant Warszawa/Varsovie/Warschau à Berlin-Ost.
- En 1993, création des trains EC « Varsovia » reliant Warszawa/Varsovie/Warschau à Berlin-Ost et « Sebieski » reliant Kraków/Cracovie/Krakau à Wien/Vienne.
- En 1993, les trains EC reliant Berlin-Ost à Warszawa /Varsovie/Warschau via Frankfurt (Oder)-Hbf/Francfort (Oder)-Ple, sont tractés par des locomotives électriques bicourant série 180 de la Deutsche Bundesbahn (DB).
- En 1997, livraison de 2 rames de tramways type 114Na de Konstal sur le réseau de Gdansk /Dantzig.
- En 1999, livraison de 4 rames de tramways type NGd99 de Konstal sur le réseau de Gdansk /Dantzig.
- Le 01/07/2001, création de la nouvelle société de chemin de fer Polskie Koleje Panstwowe SA (PKP-SA).
- Le 15/12/2002, mise en service d’une nouvelle relation directe Warszawa/Varsovie/Warschau – Berlin-Hbf.
- De 2000 à 2002, livraison de 7 rames de tramways type Citadis 100 (116Nd) d’Alstom-Konstal sur le réseau de Gdansk /Dantzig.
- En 2003, livraison de 4 rames de tramways type Citadis 100 (116Nd) d’Alstom-Konstal sur le réseau de Gdansk /Dantzig.
- En 2007, livraison de 3 rames de tramways de type Flexity Classic de Bombardier au réseau de Gdansk /Dantzig.
- Le 21/12/2007, la République de Pologne (Rzeczpospolita Polska) entre dans l’espace Schengen.
- De 2010 à 2011, livraison de 35 rames de tramways de type 120Na de PESA au réseau de Gdansk /Dantzig.
- Le 19/07/2011, les PKP-Intercity ont signé avec la Banque Européenne d’Investissement l’obtention d’un prêt pour l’acquisition de 20 nouvelles rames Intercités et la construction d’un dépôt-atelier de maintenance. Ces rames automotrices électriques seront mises en service sur les lignes Warszawa/Varsovie – Gdansk – Gdynia, Warszawa/Varsovie – Krakow/Cracovie et Warszawa/Varsovie – Katowice.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient et participe activement au développement des lignes ferroviaires avec en particulier celles pour les pays de l’Europe Orientale.