GARE PKP de " LODZ - FABRYCZNA "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Lódz, Province de Voïévodie, en Pologne / Polen / Wojewodztwo, Polska.
- Gare (Dworzec) assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Lódz à Warszawa/Varsovie/Warschau.
- PKP = Polskie Koleje Panstwowe.
- La ville de Lódz avait 750.125 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2008.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Lyon en France, Chemnitz et Stuttgart en Allemagne, Murcie en Espagne, Barreiro au Portugal, Tampere en Finlande, Vilnius en Lituanie, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 211 mètres.
- La ville de Lódz vous souhaite la bienvenue / The town of Lodz send welcome to you / Lodzer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Lodz.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains PKP / Polka National Railways PKP / PKP Polnische national Bahnen / Treni PKP / Trenes PKP / Pociagi PKP : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, mais uniquement ceux à destination de Warszawa-Centralna/Varsovie-Centrale, les autres IC et EC partent de la gare principale (Dworzec Glówny) de Lódz-Kalista.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne PKP-PR : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvia / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles : Non / No / Nein / No / No.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Dworzec Fabryczna».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 5h50 à 22h00 + Automates / 5.50a.m - 10h00 p.m. + Automates (self-service machines) / 5.50 Uhr – 22.00 Uhr + Automaten / dalle 5.50 alle 22.00 + Automati / del 5.50 a 22.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Lowicz, Warszawa/Varsovie/Varsovia/Warschau.
- Correspondance en gare de Warszawa-Wschodnia/Varsovie/Warschau pour Siedlce, Luków, Biala-Podlaska, Teraspol/Tiraspol, Brest-Litovsk, Baranovitchi/Baranovici, Minsk, Moscou/Moskova/Moskau.
- Correspondance en gare de Warszawa-Wschodnia/Varsovie/Warschau pour Siedlce, Luków, Biala-Podlaska, Teraspol/Tiraspol, Brest-Litovsk, Baranovitchi/Baranovici, Minsk, Kiev.
- Correspondance en gare de Warszawa/Varsovie/Warschau pour Radom, Kielce.
- Correspondance en gare de Warszawa/Varsovie/Warschau pour Bialystok.
* En direction de la banlieue de Lódz.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Médiathèque / Media library / Mediathek.
- Théâtre / Theatre / Theater / Teatro / Teatro / Teatr.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, tous les trains internationaux partent et arrivent dans la gare de Lódz-Kalista.
- Les trains de et pour Warszawa-Centralna/Varsovie-Centrale partent de la gare de Lódz-Fabryczna.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Lódz. N'hésitez pas à les utiliser.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel : 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pocciag PKP-PR.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Tranvia / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 22/05/1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Wroclaw et Olawa (22km).
- En Août 1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Olawa et Banque.
- Le 15/05/1845, mise en service de la ligne ferroviaire de 30 km entre Warszawa/Varsovie/Warschau et Grodzisk-Mazowiecki (1ère section de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En décembre 1845, mise en service de la ligne ferroviaire entre Grodzisk-Mazowiecki et Skierniewice.
- Fin 1845, mise en service de la ligne de 96 km entre Warszawa/Varsovie/Warschau, Grodzisk et Rogów (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En 1846, mise en service de la ligne entre Rogów et Czestochowa (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En 1850, mise en service de la ligne entre Czestochowa et Wien/Vienne (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En 1866, mise en service de la ligne ferroviaire entre Warszawa/Varsovie/Warschau et Brest-Litovsk (en voie large).
- En 1867, mise en service de la ligne ferroviaire à double voie entre Koluszki Lódz et Lódz.
- Le 23/12/1898, mise en service de la 1ère ligne de tramways électriques à Lódz.
- Le 10/10/1918, création des Chemins de fer Polonais.
- Le 28/09/1926, création des Chemins de fer de l’Etat Polonais « Polskie Koleje Panstwowe » (PKP).
- En 1927, achèvement de la rénovation totale de la ligne ferroviaire reliant Lódz à Gdansk.
- En printemps 1939, invasion de la Pologne par les troupes allemandes.
- Le 24/05/1945, création de l’Université de Lódz / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- En 1954, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Koluszki - Lódz.
- En 1955, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Koluszki - Czestochowa.
- En 1957, livraison de la dernière locomotive à vapeur commandée par les PKP avec la TKT48-191 construite par Fablok Chrzanow.
- Le 02/06/1957, création en Europe de l’Ouest des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1959, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Katowice – Kraków/Cracovie/Krakau.
- De 1959 à 1961, l’Express « Berolina » qui relie Berlin à Warszawa/Varsovie/Warschau via Frankfurt (Oder)/Francfort (Oder), est assuré en rame VT 12.14 de la Deutsche Reichbahn (DR).
- En 1961 à 1967, l’Express « Berolina » qui relie Berlin à Warszawa/Varsovie/Warschau via Frankfurt (Oder)/Francfort (Oder), est assuré en rame tractée des PKP.
- En 1964, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Poznan.
- En 1975, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Lódz – Ostrov – Wielkopolskie – Olesnica – Wroclaw.
- En 1975, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Kraków/Cracovie/Krakau - Zakopane.
- En 1978, livraison de 15 nouveaux tramway de type 0805N de Konstal au réseau de Lódz.
- En 1983, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Bialystok.
- En 1992, création du train EC « Berolina » reliant Warszawa/Varsovie/Warschau à Berlin-Ost.
- En 1993, création des trains EC « Varsovia » reliant Warszawa/Varsovie/Warschau à Berlin-Ost et « Sebieski » reliant Kraków/Cracovie/Krakau à Wien/Vienne.
- En 1993, les trains EC reliant Berlin à Warszawa/Varsovie/Warschau via Frankfurt (Oder)-Hbf / Francfort (Oder)-Ple, sont tractés par des locomotives électriques bicourant série 180 de la Deutsche Bundesbahn (DB).
- Le 01/07/2001, création de la nouvelle société de chemin de fer Polskie Koleje Panstwowe SA (PKP-SA).
- Le 15/12/2002, mise en service d’une nouvelle relation directe Warszawa/Varsovie/Warschau – Berlin-Hbf.
- En 2003, livraison de 15 nouveaux tramway à plancher bas de type « flexity outlook » de Bombardier de la série 1401 à 1415 au réseau de Lódz.
- Le 02/12/2003, le réseau des tramways de Lódz prête deux de ses rames n° 1207 et 1214 au réseau des TPG de Genève qui les renumérote sous les n° 856 et 857 des TPG.
- Le 02/12/2004, le réseau des TPG de Genève restitue au réseau des tramways de Lódz la rame n° 1214.
- Le 12/01/2005, le réseau des TPG de Genève restitue au réseau des tramways de Lódz la rame n° 1207.
- Le 07/07/2007, mise en service du nouveau plan de réseau des tramways à Lódz.
- Le 23/08/2007, mise en service de la 1ère des 11 nouvelles rames automotrices ED 74 des PKP entre Warszawa/Varsovie/Warschau et Lódz -Fabryczna.
- En octobre 2007, le réseau des tramways de Lódz commande une série de 10 nouveaux tramway de type 122N de PESA.
- Le 21/12/2007, la République de Pologne (Rzeczpospolita Polska) entre dans l’espace Schengen.
- Le 23/09/2010, mise en service d’une nouvelle relation directe aller et retour Moscou/Moskova/Moskau – Smolensk – Minsk – Brest – Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne – Innsbruck – Milano/Milan/Mailand – Vintimiglia/Vintimille – Nice par les ZRD avec un train composé de 12 voitures.
- (Voir aussi l’historique plus complet de la gare de Lodz-Kalista).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient et participe activement au développement des lignes ferroviaires avec en particulier celles pour les pays de l’Europe Orientale.