|
|||
|
|||
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION
/ USITUOWANY :
- Région de Galicie, (Petite Plogne / Malopolska), en Pologne / w Polska. - Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro de la Ciudad / Centrum Miasto/ Centro de Vila. - La ville de Wadowice a 20.300 habitants intra muros. |
|||
|
|||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | |||
par transports collectifs / by publics transports
/ mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por
el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains PKP / PKP Pociag : Oui / Tak. - Trains privés / Pociag : Oui / Tak. - TIR / Pociag : Oui / Tak. - TER / Pociag osobowy : Oui / Tak. - RER : Oui / Tak. - Bus : Oui / Tak. - Cars : Oui / Tak. - Taxis / Taksowka : Oui / Tak. par cycles / by cycles / mit rad / per cicli / por el ciclos / przez kolarski : Parc à vélo de grande capacité devant la gare. par route / by road / mit strasse / per la strada / por el carretera / przez droga : suivre / follow / folgen / seguire / seguir / isc : le fléchage routier "Dworzec kolejowy". |
|||
|
|||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT
/ ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
|
|||
billets délivrés aux guichets / tickets office /
fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa
:
- De 7h30 à 18h00 + Automates. agence de voyage / travel agency / reisebüro / agenzia di viaggi / agencia de viajes / biuro podrozy : Oui, mais horaires d'ouverture non communiqués. change / exchange / wechsel / cambio / troca / kantor : Oui, mais horaires d'ouverture non communiqués. |
|||
|
|||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA
/ COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Krakow (Cracovie / Krakau). - En direction de Katowice. - En direction de Bielsko-Biala. |
|||
|
|||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT
/ PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et/ou à proximité de la gare. - Basilique Notre Dame / Kosciol Mariacki . - Maison natale de Karol WOJTYLA. Ce grand homme, est né le 18/05/1920. Il fut ordonné prêtre le 01/11/1946. Il gravit rapidement la hiérarchie pour devenir à Krakow (Cracovie) Evêque le 28/09/1958, Archevêque le 13/01/1964, puis Cardinal 26/06/1967. Enfin, il fut élu Pape le 16/10/1978 (Jean-Paul II) jusqu'à son décès à Roma (Rome) le 02/04/2005, à l'âge de 84 ans, soit après 26 années de Pontificat. Il fut un grand voyageur et contribua énormément au dialogue et au rapprochement de toutes les religions monothéistes. - Monuments, musées / Pomnik, Muzeum. - Gastronomie : pain d'épice de Torun / Gastronomia : Piernik w Torun. |
|||
|
|||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA
/ NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles promotions touristiques. |
|||
|
|||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS /
ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND
HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO
/ ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA
I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (allemand excepté). - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Trains directs de et pour Krakow (Cracovie / Krakau). - Tout ne passe pas par les LGV, pensez aussi aux lignes classiques, ainsi qu'aux lignes touristiques régionales. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Wadowice. N'hésitez pas à les utiliser. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements 24 heures, 5 jours, hebdomadaire, mensuel ou annuel. L'abonnement " Polrailpass " est le plus utilisé. - Le supplément perçu pour l'utilisation des trains IC par la DB-AG sont valables toutes la journée et pour tous les IC, quelque soit le nombre de trains IC utilisés. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements 24 heures (bilet jednodniowy), hebdomadaire ou mensuel. |
|||
|
|||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES /
SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES
FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- matériels anciens et modernes. - Passage de trains privés et spéciaux. |
|||
|
|||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT
FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE
:
- Depuis sa création en 1988, l'AEDTF milite pour l'ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l'amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L'AEDTF est favorable est favorable aux tramways sur rail et aux trams - trains. |