GARE PKP de " WOLSZTYN "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Wolsztyn, (par rail, au Sud-Est de Swiebodzin à 52 km, au Sud-Ouest de Poznan à 81 km/50 miles), en Voïvodie de Grande Pologne, en Pologne / Polen / /Wojewodztwo Wielkopolskie, Polska.
- Gare (Dworzec) assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- PKP = Polskie Koleje Panstwowe.
- La ville de Wolsztyn / Wollstein, avait 29.396 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2011.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Domont en France, Lübben (Spreewald), Bad Bevensen, et Neuenkirchen en Allemagne, Maasbree aux Pays-Bas, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 55 mètres.
- La ville de Wolsztyn vous souhaite la bienvenue / The town of Wolsztyn send welcome to you / Wollsteiner Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Wolsztyn.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains PKP / Polka National Railways PKP / PKP Polnische national Bahnen / Treni PKP / Trenes PKP / Pociagi PKP : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne PKP-PR : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvie / Tranvia / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Dworzec».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 6h30 à 18h00 + Automates.
- Open daily 6.30 a.m.- 6.00 p.m. + Automates (self-service machines).
- Geöffnet täglich von 6.30 bis 18.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 6.30 alle 18.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 6.30 a 18.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- Si, ma non alla stazione e orario non confermare.
- Sí, pero no en la estación y los horarios comunicados.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Tloki, Rakoniewice, Drzymalovo, Grodzisk, Steszew, Lubon, Poznan-Glówny (avec 2 trains vapeurs quotidiens).
* En direction de Tloki, Rakoniewice, Drzymalovo, Grodzisk, Steszew, Lubon, Poznan-Glówny (avec 5 autorails modernes climatisas des PKP).
- Correspondance en gare de Poznan-Glówny pour Poznan-Centralny.
* En direction de Wroniawy, Nowawies Mochy, Boszkowo, Wloszakowice, Leszno.
- Correspondance en gare de Leszno pour Bojanovo, Rawicz, Zmigrod, Wroclaw-Glówny (Breslau).
* En direction de Zbaszin.
- Correspondance en gare de Zbaszin pour Swiebodzin.
- Correspondance en gare de Zbaszin pour Poznan-Glówny.
* En direction de Sulechów.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise de l’Immaculée Conception de la Bienheureuse Vierge Marie (baroque tardif) / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais / Palace / Palast / Palazzo / Palacio / Palac.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Lac (baignade autorisée, plage surveillée) / Wolsztyn Lake / See / Lago / Lago / Jesioro Wolsztynskie.
- Musées, écomisée avec moulin à vent / museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Dépôt-musée vivant permanent des locomotives à vapeur / Steam locomotives museum / Damplokomotiven Bw Museum / Museo del locomotive a vapore / Museo / / Parowozownia Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (se rendre au bureau d’information de la gare).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez la carte Polrail Pass pour un séjour en Pologne. Utilisez les abonnements 24 heures (bilet jednodniowy), hebdomadaires, mensuels ou annuels.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Wolsztyn. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Anciens signaux mécaniques toujours en service en 2012.
- Matériels ferroviaires variés à traction vapeur et thermique (diesel type SU 43 et autorails type SA 105) / steam’s and diesel’s engines / Dampf - und Diesel Lokomotiven (Serie SU 43) und Triebwagen (Serie SA 105) / Locomotive Vapore e Diesel.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales.
- DEPOT DES LOCOMOTIVES A VAPEUR DE WORSZTYN :
- Dépôt fonctionnel de locomotives à vapeur / Operational Steam locomotives shed, Roundhouse / Dampflokomotiven Bw / Deposito de locomotivea vapore / ... / Parowozownia. Ce dépôt qui est ouvert toute l’année, jour et nuit et 7 jours sur 7, regroupe 28 locomotives à vapeur dont 13 en état de marche. Une locomotive à vapeur circule quotidiennement entre Wolsztyn et Poznan-Glówny (au prix de 5 Euros l’aller-retour en 2012). Des trains à vapeur circulent aussi de Wolsztyn à Leszno et Zbaszynek. Des trains spéciaux avec locomotives à vapeur circulent également chaque année. Entre la fin avril et le début mai, a lieu lors d’une journée, la grande parade des locomotives à vapeur (Steam locomotive's parade/Dampf Parade) de Wolsztyn. Possibilité de logement aux dortoirs du dépôt (rue Fabryczna 1, téléphone/phone : +48 68 384 20 08), à proximité (à 7 minutes à pied, logements chez l’habitant) ou à l’hôtel (en ville). Attention, logements complets en période de festival (+ de 10.000 visiteurs), se loger alors dans une commune à proximité ou voire même à Poznan. La visite du dépôt est payante (2 zl en 2012) avec un supplément pour les prises de vues (10 zl pour films ou photos). Un guide local pour visite et commentaire est possible (20 zl en 2012).
- Information:
- Parowozownia Wolsztyn, PL-64-200 Wolsztyn, ul. Fabryczna 1
- tél: +48 68 419 17 93, e-mail: info@parowozowniawolsztyn.pl, site internet : www.parowozowniawolsztyn.pl
- Visite du dépôt : tous les jours 8h00-15h00. Ouverture du musée: lundi au vendredi. 08:00-15h00.
- Locomotives à vapeur conservées : Pm 36-2 « Belle Hélène » (type 231,de 1937, 130 km/h), Mikado Pt 47-65 (type 141), Ty 1-76, Ty 2-953, Decapod Ty 42-148 (type 150 avec tender baignoire), Ty 43, Ty 45-379, Decapod Ty 51-223 (type 150), TKi 3-87, TKt 48-18 (type 141T), TKt 48-143 (type 141T), TKt 48-147 (type 141T), Pacific Ol 49-69 (type 231), Pacific Ol 49-7 (type 231), Pacific Ol 49-23 (type 231), Ok 1-359 (type 230, de 1917), OK 22-31 (type 230 de 1929), Okz 32.2 (type 151 T), Tr 5-65, Tr 12-25, Decapod Tr 2-953 (type 150), Decapod T 1-76 (type 150), etc.
- Horaire 2012 des trains à vapeur régulier sens Poznan-Glówny (8h55) – Wolsztyn 10h48 et Wolsztyn (17h22) – Poznan-Glówny (19h20).
- Horaire 2012 des trains à vapeur régulier sens Wolsztyn (05h11) – Poznan-Glówny (7h05) et Poznan-Glówny (13h30) – Wolsztyn (15h26).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 22/05/1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Wroclaw et Olawa (22km).
- En Août 1842, mise en service de la ligne ferroviaire entre Olawa et Banque.
- Le 15/05/1845, mise en service de la ligne ferroviaire de 30 km entre Warszawa/Varsovie et Grodzisk-Mazowiecki (1ère section de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En décembre 1845, mise en service de la ligne ferroviaire entre Grodzisk-Mazowiecki et Skierniewice.
- Fin 1845, mise en service de la ligne de 96 km entre Warszawa/Varsovie/Warschau, Grodzisk et Rogów (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En 1846, mise en service de la ligne entre Rogów et Czestochowa (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En 1850, mise en service de la ligne entre Czestochowa et Wien/Vienne (de la ligne Warszawa/Varsovie/Warschau – Wien/Vienne).
- En 1866, mise en service de la ligne ferroviaire entre Warszawa/Varsovie/Warschau et Brest-Litovsk (en voie large).
- En 1867, mise en service de la ligne ferroviaire à double voie entre Koluszki Lódz et Lódz.
- En 1870, mise en service de la ligne ferroviaire entre Slupsk/Stolp et Zoppot.
- En 1878, mise en service de la ligne ferroviaire entre Slupsk/Stolp et Stolpmünde.
- En 1907, mise en service du dépôt de locomotive de Wolsztyn.
- Le 10/10/1918, création des Chemins de fer Polonais.
- En 1922, mise en service de la ligne entre Kutno et Plock.
- Le 28/09/1926, création des Chemins de fer de l’Etat Polonais « Polskie Koleje Panstwowe » (PKP).
- En 1927, achèvement de la rénovation totale de la ligne ferroviaire reliant Lódz à Gdansk.
- En printemps 1939, invasion de la Pologne par les troupes allemandes.
- En 1954, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Koluszki - Lódz.
- En 1955, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Koluszki - Czestochowa.
- En 1957, livraison de la dernière locomotive à vapeur commandée par les PKP avec la TKT48-191 construite par Fablok Chrzanów.
- Le 02/06/1957, création en Europe de l’Ouest des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1959, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Katowice – Kraków/Cracovie/Krakau.
- En 1964, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Poznan.
- En 1975, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Lódz – Ostrov – Wielkopolskie – Olesnica – Wroclaw.
- En 1975, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Kraków /Cracovie/Krakau - Zakopane.
- En 1983, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire Warszawa/Varsovie/Warschau - Bialystok.
- Le 29/08/1992, 1ère parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn.
- Le 17/09/2000, radiation des locomotives à vapeur Decapod « Kriegsloks » Ty 2-406 (ex DB 52-2449) et Ty 42-148 (ex DB 52-4051) du dépôt de Wolsztyn.
- Le 01/07/2001, création de la nouvelle société de chemin de fer Polskie Koleje Panstwowe SA (PKP-SA).
- En Avril 2002, la locomotive à vapeur la locomotive à vapeur Mikado, la Pt 47-112, du dépôt de Jaworzyna, effectuait la traction d’un court train de fret, composé de deux wagons couverts à bogies, de Wolsztyn à Leszno.
- En 2003, PKP Cargo SA prend le sponsoring du dépôt, de la rotonde et de l’ensemble des installations ferroviaires historiques en vue de leur maintien pour l’exploitation touristique et pour les amateurs de chemins de fer.
- Le 30/04/2005, 12ème parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn.
- En 2006, la locomotive à vapeur Pacific Ol 49-69 manœuvrait sur la plaque-tournante du dépôt de Wolsztyn.
- Le 29/04/2006, 13ème parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn.
- Le 28/04/2007, 14ème parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn et cérémonies du centenaire du dépôt de Wolsztyn, avec comme invitées, la locomotive allemande Pacific carénée 18 201 verte (type 231), la locomotive anglaise 5521 (type 131), la locomotive tchèque Mikado 475-111 (type 141) des CSD.
- Le 21/12/2007, la République de Pologne (Rzeczpospolita Polska) entre dans l’espace Schengen.
- Le 03/05/2008, 15ème parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn.
- Le 16/04/2009, 16ème parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn.
- Le 01/05/2010, 17ème parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn.
- Le 01/06/2011, la locomotive à vapeur Pm 36.2 tractait le train matinal régulier 70422, composé de deux voitures à deux niveaux, entre Wolsztyn et Leszno, avec retour l’après-midi.
- Le 30/04/2011, 18ème parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn.
- Le 28/04/2012, 19ème parade des locomotives à vapeur de Wolsztyn, avec comme invitées les locomotives allemandes Pacific 01- 509 (type 231) et 52’8177-9 (type 150 avec tender baignoire) de la DB, les locomotives tchèques Santa Fé 475-101 (type 151) et Decapod 534-0432 (type 150) des CSD.
- Le 08/09/2012, la locomotive à vapeur Ol 49-59 du dépôt de Wolsztyn tractait un train spécial « Winninczeck » de Poznan à Zielona-Gera via Lubon, Leszno, Wschowa, Glogów et Nova Sol.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient et participe activement au développement des lignes ferroviaires avec en particulier celles pour les pays de l’Europe Orientale.