GARE de BUCURESTI NORD Gr.A (CFR) (București Gara de Nord / Bucarest-gare du Nord)
 


 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Capitale de la Roumanie, en Roumanie, sur la Dîmbovita / Romanien (Romania).
- Gare assez proche du Centre-ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La ville de Bucarest/ Bucuresti avait 1.716.961 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Bucarestois) intra-muros en 2021.
- Ville jumelée avec …, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 82 mètres / 82 m ü.M.
- La ville de Bucarest vous souhaite la bienvenue / The town of Bucharest send welcome to you / Die Stadt Bukarest heißt Sie willkommen / Benvenuti in della Città di Bucuresti / Bucarest bienvenido / Witamy Bucuresti (Bucuresti zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFR / Romanian National Railways  / Romanien National Bahnen / Treni CFR / Trenes CFR / Pociagi CFR / Trenuri CFR Caile Ferate Române : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC / Trenuri IC/EC: Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi / Trenuri : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi / Trenuri : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne / Trenuri : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro / Metroul : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da, avec les lignes M1 et M4 desservant la gare. Societatea de Transport București (STB).
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje / Tramvaie: Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da, (voir « tramways»). Societatea de Transport București (STB).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz / Troleibuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da. Societatea de Transport București (STB).
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nu.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da, sur la Dâmbovita.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da. Societatea de Transport București (STB).
- Cars, autocars / Corriera / Autokar / Atobuze : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Da.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parcs à vélo de moyenne capacité à proximité de la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gara de Nord».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h30 à 23h00 + Automates.
- Daily 5.30 a.m.- 11.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.30 bis 23.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 5.30 alle 23.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.30 a 23.00 + Autómatas.
- Tydzien od 06:30 do 18:00 + PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedì – venerdì : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domenica e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 16:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor / Schimb :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Brasov, Sighişoara, Téjus Razboieni, Cluj Napoca, Oradea (IC).
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Brasov, Sighişoara, Téjus Razboieni, Cluj Napoca (IC).
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Rasiori (nord), Craiova, Filiaşi, Caransebes, Timisoara (IC).
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Ciulnita, Feteşti, Medgidia, Constanta (IC).
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Craiova, Resita, Timisoara.
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Videle, Rosiorii de Vede, Caracal, Craiova, Deva, Arad, Curtici, Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti (EN).
- Correspondance en gare de … pour … (changement de train/Umsteigeng/coincidenza).
* En direction de Ploiesti, Brasov, Sibiu, Deva, Arad, Curtici, Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti (EN).
- Correspondance en gare de … pour … (changement de train/Umsteigeng/coincidenza).
* En direction de Ploesti (sud), Ploesti (ouest).
* En direction de Ploiesti (sud), Adjud, Paşcani, Vicsani.
* En direction de Ploiesti, Buzau, Adjud, Bacau, Pascani, Suceava, Gura Putnei, Vicssani (+ Ukriane).
* En direction de Giurgiu, Ruse, Sofija. (+ Bulgarie).
* En direction d’Urziceni, Fairei, Braila, Galati.
* En direction de Predeal.
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises, monasteries, temples / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di esposizioni / Palacio de exhibición / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Palais du Parlement / Parliament Palace / Parlament Haus / Palazzo / Palacio / Palac.
- Pont sur la Dâmbovita / bridge on the Dâmbovita / Brücke am Dâmbovita / Ponte sù Dâmbovita / Puente / Most.
- Lacs / Lakes / Seen / Lagi / Lagos / Jesioro.
- Jardin, parc Cişmigiu / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre National / national theatre / National Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja.
- Athénée roumain (salle de concert). < br> - Musée National d’Art, musée du village (ethnographie), autres musées / museum / Kunz Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos tipicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Attention, il y a plusieurs autres gares à Bucarest.
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, il y a plusieurs autres gares à Bucarest.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, certains trains comme les TGV, TAV, AVE, ICE, Eurostar ou Lyria, sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de BucurestiBucarest. N'hésitez pas à les utiliser.
- Plecari = Départs / Departure / Abreise.
- Sorisi = Arrivées / Arrivals /Ankunft.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utiliser le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje / Tramvaie.
- T.C.R. : Trebul Club Roman, à Bucuresti.
- Club Feroviar, à Bucuresti.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- ATTENTION ! (ACHTUNG ! /ATTENZIONE !) Cette rubrique ne comporte que 3 langues (Dieser Rubrik hat nur drei Sprachen/questa rubrica solo tre lingue) = français (allemand/italien) / Französisch (Deutsch/Italienisch) / francese (tedesco/italiano) = train (Zug/treno).
- Le 20/08/1854, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne de chemin de fer (erste Bahnlinie/la prima linea ferroviaria) de Roumanie entre (zwischen/tra) Gravita et (und/e) Bazas.
- En 1856, Bucuresti/Bucarest est la 1ère ville au monde à se doter de réverbères à gaz / Im Jahr 1856 erhielt Bukarest als erste Stadt der Welt Gasstraßenlaternen / Nel 1856, Bucarest fu la prima città al mondo ad avere l'illuminazione stradale a gas.
- Le 25/08/1869, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer entre Bucuresti/Bucarest et Giurgiu.
- En 1870, mise en service de la gare de Târgoviştei (gare de Târgovişte) à Budapest.
- En 1871, création (Gründung/creazione) de la Sociate Romana de Tramvaiuri.
- En 1871, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du 1er tramway hippomobile de la 1ère ligne (erste Linie/della prima linea) de tramways hippomobiles de (pferdebespannt Straßenbahn von/tranvia hippotrainato di) Bucuresti/Bucarest.
- Le 13/09/1872, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la ligne de chemin de fer (Bahnlinie/della linea ferroviaria) entre (zwischen/tra) Pitesti, Bucuresti/Bucarest et (und/e) Galati.
- Le 04/12/1876, création de la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) / Gründung der Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG) / creazione della Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT).
- En 1880, création (Gründung/creazione) de la société des chemins de fer roumains : Caile Ferate Române (CFR).
- Le 05/06/1883, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du 1er train Express (erste Eilzug/prima treno Espresso) d’Orient avec l’ « Orient Express » Paris-Est – Strasbourg – München-Hbf/Munich-Ple – Wien/Vienne – Budapesti/Budapest – Constantinople.
- Le 05/06/1883, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du train international (des Internationalzuges/del treno internazionale) « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est (19h30) – Giorgewo (Giurgiu) via Châlons-sur-Marne, Strasbourg/Straßburg/Strasburgo, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Stuttgart-Hbf/Stoccarda-Ple, München-Hbf/Munich-Ple/Monaco-(Bayern)-Ple (14h35) le 2ème jour (der 2. Tag/ il 2° giorno), Salzburg-Hbf, Wels, Linz, Wien/Vienne/Vienna (23h15) le 2ème jour (der 2. Tag/ il 2° giorno), Galanta, Budapesti-Keleti-pu/Budapest/Keleti-pu (06h17) le 3ème jour (der 3. Tag/ il 3° giorno), Szeged, Timişoara, Orşova, Craiova, et (und/e) Bucuresti/Bucarest (04h45) le 4ème jour (der 4. Tag/ il 4° giorno), avec circulation les mardis et vendredis (mit Verkehr dienstags und freitags/con traffico il martedì e il venerdì).
- Le 20/10/1883, inauguration officielle (Einweihungsfeier/inaugurata ufficiale) des nouvelles voitures-lits (neue Schlafwagen/nuove carrozze con letti) de la série (Baureihe/del gruppo) 121 à (bis/a) 126 et (und/e) des nouvelles voitures-restaurants (neue Speisewagen/ nuove carrozze ristorante) de la série 148 à 153 de la CIWL et (und/e) fourgon à bagages (Gepäckwagen/furgone bagagliao) à deux essieux (mit zwei Achsen/ad due assi) de la série (Baureihe/del gruppo) 1001 à (bis/a) 1004 du train international (des Internationalzuges/del treno internazionale) « Orient-Express » avec circulation les mardis et vendredis (mit Verkehr dienstags und freitags/con traffico il martedì e il venerdì).
- En juin 1884, le train international (Internationalzug/treno internazionale) « Orient-Express » devient (wird/diventa) quotidien (Täglich/quotidienne).
- En 1888, à Budapest, la gare de Târgoviştei (gare de Târgovişte) est renommée Gara de Nord (Gare du Nord).
- Le 01/06/1888, le train international (der Internationalzug/il treno internazionale) quotidien (Täglich/quotidienne) « Orient-Express » est prolongé jusqu’à (wirdverlängert bis/è prorogato fino a) Constantinople.
- Le 12/08/1888, le train international (der Internationalzug/il treno internazionale) quotidien (Täglich/quotidienne) « Orient-Express » est prolongé jusqu’à (wird verlängert bis/è prorogato fino a) Istanbul/Istamboul uniquement les mercredis (nur mittwochs/solo mercoledì).
- Le 01/06/1889, le train international (der Internationalzug/il treno internazionale) quotidien (Täglich/quotidienne) « Orient-Express » est prolongé jusqu’à (wird verlängert bis/è prorogato fino a) Istanbul/Istamboul de façon hebdomadaire les mercredis et les dimanches (wöchentlich mittwochs und sonntags/settimanalmente il mercoledì e la domenica).
- En 1894, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) du 1er tramway électrique de la 1ère ligne (erste Linie/della prima linea) de tramways électriques (elektrische Straßenbahnen/tranvie elettrice) de Bucuresti/Bucarest.
- Au service d’hiver 1901/1902, le train (der Zug/il treno) « Orient Express » circule dans l’horaire ci-après. Paris-Est (19h08) (heure de Paris), Epernay (20h51/20h53), Châlons-sur-Marne (21h17/21h22), Bar-le-Duc (22h25/22h27), Nancy (23h47/23h52), Lunéville (00h20/00h21), Igney-Avricourt (00h44/00h47), (puis heure de l’Europe Centrale HEC), Deutsch-Avricourt (douane/Zoll/dogana) (01h45/01h53), Strasbourg (03h14/03h39), Oos (04h05/04h11), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (04h39/04h43), Pforzheim (05h19/05h20), Stuttgart-Hbf (06h17/06h21), Geislingen (07h24/07h25), Ulm-Hbf (08h01/08h06), Augsburg-Hbf (09h20/09h21), München-Hbf/Munich-Ple (10h15/10h20), Rosenheim (sans arrêt dans ce sens), Salzburg-Hbf (douane/Zoll/dogana) (00h37/00h44), Attnang-Puchheim (01h59/02h01), Wels (02h30/02h31), Linz (02h51/02h56), Amstetten (03h51/03h54), St.Pölten (sans arrêt dans ce sens), Wien-Westbf/Vienne-gare-Ouest (05h50/06h10), Wien-St.E.G./Vienne-St.E.G. (06h39/06h46), Marchegg (07h29/07h34), Pozsony (07h54/07h55), Galanta (08h33/08h38), Érsekújvár (09h13/09h19), Parkani-Nana (09h54/09h54), Budapesti/Budapest-Ouest (11h00), avec en sens inverse, Budapesti/Budapest-Ouest (01h00) (heure de l’Europe Centrale HEC), Parkani-Nana (02h15/02h16), Érsekújvár (02h53/02h59), Galanta (03h37/04h00), Pozsony (05h33/05h39), Marchegg (06h24/06h26), Wien-St.E.G./Vienne-St.E.G. (07h10/07h30), Wien-Westbf/Vienne-gare-Ouest (08h05/08h35), St.Pölten (09h39/09h40), Amstetten (10h35/10h38), Linz (11h36/11h40), Wels (00h04/00h05), Attnang-Puchheim (00h39/0h042), Salzburg-Hbf (douane/Zoll/dogana) (02h04/02h09), Rosenheim (03h47/03h47), München-Hbf/Munich-Ple (04h45/04h50), Augsburg-Hbf (05h45/05h47), Ulm-Hbf (07h45/07h47), Geislingen (sans arrêt dans ce sens), Stuttgart-Hbf (08h56/09h00), Pforzheim (10h03/10h04), Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple (10h39/10h44), Oos (11h12/11h15), Strasbourg (12h03/12h13), Deutsch-Avricourt (douane/Zoll/dogana) (01h42/01h57), (puis heure de Paris), Igney-Avricourt (01h00/01h15), Lunéville (01h38/01h39), Nancy (02h10/02h15), Bar-le-Duc (03h47/03h50), Châlons-sur-Marne (04h52/04h57), Epernay (05h22/05h24), Paris-Est (07h33).
- Le 14/04/1908, création (Gründung/creazione) de la STB à Bucarest.
- En mai 1911, la tranche directe (Direcktes Wagengruppe/la sezione dei carrozze diretti) Istanbul/Istamboul du train international (des Internationalzuges/del treno internazionale) quotidien (Täglich/quotidienne) « Orient-Express » devient quadrihebdomadaire (wird vierwöchentlich/diventa quadrimestrale).
- Le 20/10/1922, création de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC) / Gründung der Internationaler Eisenbahnverband / Creazione della Unione Internazionale delle Ferrovia, à Paris/Parigi.
- En 1925, création (einlegen/istituire) de la Deutsche Reichsbahn Gesellschaft (DRG).
- En 1932, modernisation de la Gara de Nord (Gare du Nord) à Bucarest.
- En 1936, la STB devient la Societatea Comunală de Tramvaie București (SCTB) à Bucarest.
- Le 30/06/1934, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) E 16 17 de la (der/delle) DR, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde), tracte (Schleppt/traina) de (von/da) Munich-Hbf à (bis/a) Salzburg-Hbf le train (der Zug/il treno) international « Orient Express ». composé d’ (zusammengesetzt von/composito di) une rame de voitures (eine Wagengruppe/una colonna di carrozze) de la CIWL.
- En 1948, la Societatea Comunală de Tramvaie București (SCTB) devient la Întreprinderea de Transport București (ITB) à Bucarest.
- En été 1949, la gare de (der Bahnhof/la stazione di) München-Hbf voyait circuler l’ « Orient-Express » Paris-Est/Parigi-Est – Bucuresti-Keleti/Bucarest-Keleti.
- Le 10/11/1949, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des premiers trolleybus (ersten Obusen/le primi Filobus) de Bucarest.
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, l’Autriche, la France, l’Italie, les Pays-Bas et la Suisse, par la DB, les ÖBB, la SNCF, les FS, les NS et les CFF / Entfernung der 3. Klasse in den meisten europäischen Ländern, einschließlich Deutschland, Österreich, Frankreich, Italien, den Niederlanden und der Schweiz, durch DB, ÖBB, SNCF, FS, NS und SBB / Rimozione della 3a classe nella maggior parte dei paesi europei tra cui Germania, Austria, Francia, Italia, Paesi Bassi e Svizzera, da parte di DB, ÖBB, SNCF, FS, NS e FFS.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux rapides européens de type Trans Europ Express (TEE) / Gründung der ersten Hochgeschwindigkeits-Luxuszüge, Typ European Trans Europ Express (TEE) / Creazione dei primi treni di lusso ad alta velocità, tipo European Trans Europ Express (TEE).
- Le 13/08/1959, livraison de la locomotive du type CC diesel-électrique avec moteur Sulzer, construite par SLM-BBC, 060 DA 001 de la série 060 des CFR, en livrée deux tons gris-bleu clair et filet de mi-caisse blanc traverses de tamponnement rouge.
- Le 22/09/1959, mise en service au dépôt de Brasov de la locomotive du type CC diesel-électrique avec moteur Sulzer, construite par SLM-BBC, 060 DA 001 de la série 060 des CFR, en livrée deux tons gris-bleu clair et filet de mi-caisse blanc traverses de tamponnement rouge.
- De 1960 à (bis/a) 1993, livraison des 2.496 locomotives du type CC diesel-électrique avec moteur Sulzer 12LDA28 de 1.693 kW, construite sous licence SLM par Electroputere à Craiova, de la série 060 des CFR, en livrée gris-bleu clair et filet de mi-caisse blanc traverses de tamponnement rouge
- En 1970, la locomotive du type CC diesel-électrique avec moteur Sulzer 12LDA28, construite sous licence SLM par Electroputere à Craiova, 060 DA1 765 de la série 060 des CFR, en livrée gris-bleu clair et filet de mi-caisse blanc traverses de tamponnement rouge, est exposé à la foire de Leipzig en République démocratique allemande (RDA).
- En 1971, la Compagnie Internationale des Wagons-Lits et du Tourisme (CIWLT) cesse l’exploitation de matériel roulant ferroviaire, époque où les voitures-lits furent mises en pool par divers réseaux sous le logo TEN Trans Euro Night, et ce jusqu’en 1995 où le pool TEN a été dissout / Internationale Schlafwagen- und Touristik Gesellschaft (ISTG). Die CIWL stellt den Betrieb von Schienenfahrzeugen ein, als Schlafwagen von verschiedenen Netzen unter dem TEN Trans Euro Night-Logo zusammengefasst wurden, bis 1995 der TEN-Pool aufgelöst wurde / il Compagnia Internazionale Carrozze con Letti e Turismo (CIWLT) cessa di gestire il materiale rotabile ferroviario, un tempo in cui i vagoni letto erano raggruppati da varie reti sotto il logo TEN Trans Euro Night, fino al 1995, quando il pool TEN è stato sciolto.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de 20 voitures (20 Wagen/20 carrozze) Am 61 85 19-00 Eurofima 1ère classe des CFF (SBB/FFS) dites Voitures Standards Européennes (VSE) pour trafic international (bei internationale Verkehr/per il traffico internazionale) et (und/e) dotée de la nouvelle livrée (neue Farbe C1/nuova colore C1) orange (orange/arancione) C1 avec bande blanche (mit weißem Binden/con banda bianca), aptes à la vitesse maximale de (Hochstgeschwindigkeit/velocità massima di) 200 km/h.
- En 1977, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) des 1ères (ersten/primi) des 290 nouvelles voitures-couchettes (290 Liegewagen/290 carrozza con cuccette) Corail avec climatisation (Klimatizierung/climatizzazione) de 2ème classe de la (der/delle) SNCF, en livrée (in Lackierung/in livrea) bleu marine et gris béton (navyblau und betongrau/blu intenso e grigio cemento).
- En 1979, mise en service (Inbetriebsetzung/messa in servizio) de la 1ère ligne du (erste Linie/della prima linea del) métro de Bucuresti/Bucarest.
- Le 14/06/1980, création (Gründung/creazione) du réseau EuroCity (EC) avec 18 paires de trains européens (mit 18 europäische Zugpaare / con 18 coppie di treni europei).
- Le 28/09/1986, le réseau EuroCity (EC) compte 54 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 54 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 54 coppie di treni europei.
- Le 23/05/1987, création du label européen EuroNight (EN) / Gründung des europäischen Labels EuroNight (EN) / creazione del marchio europeo EuroNight (EN).
- Le 31/05/1987, le réseau EuroCity (EC) compte 64 paires de trains européens / Das EuroCity (EC) -Netz verfügt über 64 europäische Zugpaare / la rete EuroCity (EC) ha 64 coppie di treni europei.
- En 1990, la Întreprinderea de Transport București (ITB) devient la Regia Autonoma de Transport Bucuresti (RATB).
- En 1994, radiation au dépôt de Cluj de la locomotive du type CC diesel-électrique avec moteur Sulzer, construite par SLM-BBC, 060 DA 001 de la série 060 des CFR, en livrée deux tons gris-bleu clair et filet de mi-caisse blanc traverses de tamponnement rouge. Elle sera préservée à titre historique pour présentation au Museum Spark comme 1ère locomotive diesel-électrique de Roumanie.
- En 1995, dissolution du pool Trans Euro Night (TEN) / 1995 Auflösung des Trans Euro Night (TEN) Pools / Nel 1995, scioglimento del pool Trans Euro Night (TEN).
- En 1995, réception d’autobus « Saurer » achetés d’occasion (gebraucht gekauft/comprato di seconda mano) aux TPG de Genève (en CH) et (und/e) transformation de ces véhicules en trolleybus (in Obus/in filobus).
- En 1998, les CFR se restructurent en plusieurs sociétés à savoir CFR-Calatori (voyageurs), CFR-Marfa (fret) et CFR Infrstructura (infrastructures).
- Le 01/01/2002, mise en place de (Inbetriebsetzung/messa in servizio di) l’Euro en remplacement du (in Ersetzung von/in sostituzione di) Mark allemand (Deutschemark) et (und/e) du Franc français (Französisches Franc/Franc della Francia).
- En 2002, réhabilitation de 24 km de lignes de tramways.
- De 2002 à (bis/a) 2003, livraison de 120 automotrices diesel bicaisses (mit 2 Teilige/con 2 elementi) du type (des Typs/del tipo) Desiro de Siemens de la séria 96.2 aux CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et grise (weiß und grau/bianca e grigio) avec filet bleu en bas de caisse, cousines germaines des (Geschwisterkinderin/cugine primi di) des BR 642 de la DB.
- En 2004, les CFR achètent d’occasion la rame automotrice électrique (elektrisches Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (mit 3 Teilingen/con 3 elementi) Z 6118 à la SNCF, en livrée Inox. Après modernisation pendant 2 ans et essais, elle deviendra la 58 1001 de la série 58.0 des CFR, toujours en livrée Inox mais avec faces d’extrémités orange (orange/arancione). Elle est la 1ère d’une série de 14 automotrices du même type de la série (Baureihe/del gruppo) 58 001 à 58 1014.
- Au service d’hiver 2005/2006, on note la circulation du train (Wir bemerken die Bewegung des Zuges/Notiamo il movimento del treno) EN 370/371 Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti – Bucuresti/Bucarest tracté par (abgeschleppt von/trainato da) une locomotive électrique (eine Elok/una locomotiva elettrica) du type (des Typs/del tipo) BB de la série (Baureihe/del gruppo) V43 des MÁV et (und/e) composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de 7 voitures (Wagengruppe mit 7 Wagen/una colonna di 7 carrozze) dont (deren/di cui) 2 voiture-lits (2 Schlafwagen/1 carrozze con letti) WLABmee des CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) grise et noire (grau und schwarz/grigio e nero) avec filets blancs (mit weißem Rand/con un bordo bianco), 1 voiture-couchettes (1 Liegewagen/1 carrozza con cuccette) Bc des CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) rouge-carmin (Karminrot/rosso carminio) avec bande latérale blanche (mit weißem Binden/con banda bianca), 1 voiture-restaurant (1 Speisewagen/1 carrozza ristorante) WR des CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) blanche et noire (weiß und schwarz/bianca e nero) avec bandeau rouge (mit rot Binde/con banda rosso), et 3 voitures (3 Wagen/3 carrozze) B11 des CFR, en livrée (in Lackierung/in livrea) grenat (granat/granata) avec filet latéral blanc (mit weißem Rand/con un bordo bianco).
- En 2006, mise en service commercial (kommerzielle Inbetriebnahme/messa in servizio commerciale) de la rame automotrice électrique (elektrisches Triebwagen/l’automotrice elettrica) tricaisses (mit 3 Teilingen/con 3 elementi) 58 1001 de la série 58.0 des CFR, avec faces d’extrémités orange (orange/arancione), ex Z 6118 de la SNCF. Elle assure des services sur les lignes Bucarest – Brasov et Bucarest – Constanta.
- En 2006, on note la circulation de l’EN 371 Bucuresti/Bucarest – Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti et de l’EN 371 Budapesti-Keleti/Budapest-Keleti – Bucuresti/Bucarest (874 km).
- De 2007 à 2008, livraison (Lieferung/consegna) de 100 trolleybus standards Astra Bus Iveco Citelis 12T de la série 5301 à 5400 à Bucarest.
- Le 17/02/2007, le trolleybus standard Astra Bus Iveco-Citelis 12T n° 5307 de la STB, en livrée blanche (in weißer Lackierung/in livrea bianca), circule sur la ligne n° 91 en direction de Vatra Luminoasă, Piata Rosetti.
- Le 03/04/2007, à 13h13, la rame automotrice électrique (elektrische Triebwagen/l’automotrice elettrica) TGV V150 de la (der/delle) SNCF bat le record du monde de vitesse sur rail (den Shienengeschwindigkeit Weltrekord schlagt/batte le primato mondiale di velocità sù dalle rotaie) avec (mit/con) 574,8 km/h atteints sur la (erreichte am/raggiungere sul) LGV Est-Européenne (Osteuropäisches NBS/LGV dell'Europa orientale).
- En été 2008, la locomotive du type CC diesel-électrique avec moteur Sulzer, construite par SLM-BBC, 060 DA 001 de la série 060 des CFR, est entièrement repeinte en livrée vert-clair et gris-bleu clair avec filet de mi-caisse blanc traverses de tamponnement rouge, et est exposé lors des journées ferroviaires roumaines de 2008.
- Le 26/05/2010, livraison des deux 1ères rames de métro modernisées par Alstom aux usines De Dietrich de Reichshoffen en Alsace en France. Les autres rames sont modernisées par les usines Alstom de Bucuresti/Bucarest.
- En août 2014, la rame automotrice électrique quadricaisses (mit 4 Teilige/con 4 elementi) « Rama Electrica Suburbana » (RES) du type (des Typs/del tipo) Hyperion de Softronic RES 01 de Softrans, en livrée bleu-nuit, assure une relation Craiova – Bucarest – Constanta.
- Le 07/04/2016, la rame automotrice électrique quadricaisses (mit 4 Teilige/con 4 elementi) « Rama Electrica Suburbana » (RES) du type (des Typs/del tipo) Hyperion de Softronic RES 02 de Softrans, en livrée bleu-nuit et pelliculage publicitaire pour la candidature de Craiova comme capitale de la culture en 2021, assure une relation Bucarest – Craiova.
- Le 07/04/2016, la rame automotrice diesel tricaisses (mit 2 Teilige/con 2 elementi) 76 2415/2416 de TFG, en livrée blanche et rouge-carmin, ex BR 624 de la DB, assure le train IR 15 055 Bucarest – Buzau.
- Le 14/06/2016, la locomotive diesel 3T10M-0013 des CFM (Moldavie), en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec filet (mit Linie/con filetto) de mi-caisse jaune (gelb/giallo) et (und/e) moustaches orange (orange/arancione), tracte le train de nuit 402/106 Prietenia Bucuresti-Nord/Bucarest-Nord – Chisinau, composé d’(zusammengesetzt von/composito di) une rame de 8 voitures (Wagengruppe mit 8 Wagen/una colonna di 8 carrozze) dont 6 voitures (6 Wagen/6 carrozze), en livrée (in Lackierung/in livrea) bleue (blau/blu) avec filet de mi-caisse jaune, et de 2 voitures (2 Wagen/2 carrozze), en livrée (in Lackierung/in livrea) verte (grün/verde) avec filet (mit Linie/con filetto) de mi-caisse jaune (gelb/giallo).
- Le 17/06/2016, le trolleybus standards Astra Bus Iveco Irisbus Citelis PS01T1 12T n° 5306 de la STB, en livrée blanche (in weißer Lackierung/in livrea bianca), circule sur la ligne n° 61 sous la neige (unter dem Schnee/sotto la neve).
- En août 2016, la locomotive électrique (die Elok/la locomotiva elettrica) 425 517-6 de RegioTrans, en livrée rouge-carmin, jaune et grise, ex BB 25517 de la SNCF, tracte (schleppt/traina) sous le soleil (unter der Sonne/sotto il sole) le train (der Zug/il treno) R 14034 Brasov – Bucarest, composé de deux rames du type (des Typs/del tipo) RIO ex-SNCF, toutes les deux en livrée Inox, blanc et rouge-carmin.
- Le 13/09/2018, la Regia Autonoma de Transport Bucuresti (RATB) devient la Societatea de Transport București (STB).
- Depuis (seit/da) le 15/02/2020 et (und/e) au cours du (im Laufe/durante) premier semestre (in erste Semester/in prima semestre) 2020, période de circulation restreinte pour les moyens de transport (Eingeschränkte Verkehrsdauer für Verkehrsmittel/circolazione limitata per i mezzi di trasporto) en raison de (in Verhältnis/per ragione di) la pandémie (Pandemie/pandemia) du coronavirus de la Covid’19.
- En juillet 1922, le réseau (Netz/rete) de la Societatea de Transport București (STB) compte 14 lignes de trolleybus (14 Obuslinien /14 linee dei filobus).
- Le 20/10/2022, centenaire (100 ans) de l’Union Internationale des Chemins de fer (UIC), à Paris / 100 Jahre der Internationaler Eisenbahnverband, in Paris / 100 anni dell’Unione Internazionale delle Ferrovia, a Parigi.
- En décembre 2022, mise en service de la 1ère rame de tramway articulé quadricaisses Astra Imperio Metropolitan n° 3801 de la STB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte, blanche et noire (grün, weiß und schwarz/verde, bianca e nero).
- Le 21/12/2022, le rame de tramway articulé quadricaisses Astra Imperio Metropolitan n° 3802 de la STB, en livrée (in Lackierung/in livrea) verte, blanche et noire (grün, weiß und schwarz/verde, bianco e nero), circule sur la ligne n° 41 de Bucarest.
- Le 10/12/2023, suppression du train transfrontalier n° 1064/1063 Iasi – Ungheni et retour (und Zurück/e ritorno), faute de fréquentation.
- Du 14/07/2024 au 14/10/2024, on note la circulation quotidienne d’un train Bucuresti-Nord/Bucarest-Nord – Sofia, avec voitures-couchettes directes pour Istanbul-Halkah/Istamboul-Halkah, et retour (und Zurück/e ritorno).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Straßenbahnen, RER / S-Bahn et métro / U-Bahn.