GARE CFR de " CONSTANTA "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Dobroudja, en Roumanie , sur la mer noire.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità, Centro Ciudad, Centrum miasto, Centraal gemeende.
- La ville de Constanta avait 350.180 habitants / Wöhnamen, intra muros en 1999.
- La ville de Constanta vous souhaite la bienvenue / The town of Constanta send welcome to you / Constantaer Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Constanta.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains CFR / CFR Railways / CFR Bahnen : Oui / Yes / Ja.
- IC : Oui / Yes / Ja.
- Regio : Oui / Yes / Ja.
- RER / … / S-Bahn : Oui / Yes / Ja.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn / Tramvaie : Oui / Yes / Ja, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Troleibuze : Oui / Yes / Ja.
- Bateaux / Boats / Shiffen : Oui / Yes / Ja.
- Bus / Atobuze : Oui / Yes / Ja.
- Cars : Oui / Yes / Ja.
- Taxis : Oui / Yes / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Gara CFR».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / Touti I giorni / Todo los dias :
de 5h30 à 22h00 / 5.30a.m - 10h00 p.m. / 5.30 Uhr – 22.00 Uhr.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Goeffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Medgidia, Fetesti, Ciulnita, Bucuresti, Videle, Rosiorii-de-Vede, Caracal, Craiova, Filiasi, Petroseni, Deva, Arad, Curtici.
- En direction de Medgidia, Fetesti, Ciulnita, Bucuresti, Giurgiu, Ruse, Veliko-Târnovo, Burgas.
- En direction de Mangalia , Fetesti, Ciulnita, Slobozia, Urziceni, Ploiesti, Brasov, Fagaras, Sibiu, Simeria, Deva, Arad.
- En direction de Mangalia , Fetesti, Tandarei, Faurei, Braila, Galati, Bîrlad, Vaslui, Iasi.
- En direction de Mangalia , Fetesti, Tandarei, Faurei, Buzau.
- En direction de Medgidia, Nègru Voda, Sindel, Varna.
- En direction de Medgidia, Tulcea.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum.
- Eglises / Churches / Kirchen.
- Vestiges grecs et romains.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus.
- Port / Harbour / Hafen.
- Musée d’archéologie / Museum / Museum.
- Gastronomie : spécialités / Specialities / Spezialitäten.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Constanta. N'hésitez pas à les utiliser.
- Plecari = Départs / Departure / Abreise.
- Sorisi = Arrivées / Arrivals /Ankunft.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et diesel / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1906, mise en service à Constanta de la 1ère ligne de tramways à traction à chevaux.
- En novembre 1943, le réseau de Constanta, revend ses tramways d’occasion à Odessa en Ukraine.
- En août 1944, suppression des tramways du réseau de Constanta.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1959, création à Constanta d’une 1ère ligne de trolleybus de 10,4 km.
- Le 18/08/1984, réintroduction du tramway à Constanta avec la mise en service d’une 1ère ligne de tramways modernes à voie normale de 11,8 km exploité avec 10 motrices articulées doubles du type V3A-C construits à Bucuresti.
- De 1984 à 1986, le réseau de Constanta porte à 27,5 km la longueur de ses lignes de tramways et gère un parc de 45 rames de tramways composé de 30 tramways de type V3A-C et de 15 tramways de type Tatra KT4D.
- En 2004, le réseau de Constanta exploite 2 lignes de tramways portant les n° 101 et 102 et desservant 54 stations.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.