GARE JS de " BEOGRAD (Belgrade) "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Capitale de la Serbie et Monténégro (depuis 2003), de l’ex-Yougoslavie (1929-1992) et de la Serbie en 1878, au confluent du Danube et de la Save, en Serbie.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La ville de Belgrade / Beograd, avait 1.281.801 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, (Belgradois) intra muros en 2002 et son agglomération compte près de 2.000.000 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec les villes européennes de Coventry au Royaume Uni, Belgrade (près de Namur) en Belgique, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : … mètres.
- ZS = Železnice Srbije
- GSP Beograd = Gradsko saobracajno preduzece Beograd / Urban Transport Company Belgrade.
- La ville de Belgrade vous souhaite la bienvenue / The town of Belgrad send welcome to you / Belgrader Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Belgradi.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains Js / JS Serbia National Railways / JS Serbia national Bahnen / Treni JS / Trenes JS / Pociagi JS : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur le Danube et la Save.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Glavna železnicka stanica JS».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 5h30 à 22h00 + Automates.
- Open daily 5.30 a.m.- 10.00 p.m. + Automates.
- Geöffnet täglich von 5.30 bis 22.00 Uhr + Automaten.
- Aperto touti i giorni : dalle 5.30 alle 22.00 + Automati.
- Abierto todo los días : del 5.30 a 22.00 + Autómatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / Open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 21h00 / Opening 8.30 a.m.- 9.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 21.00 Uhr / dalle 8.30 alle 21.00 / del 8.30 a 21.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de .
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Stara Pazova, Ruma, Sid, Vinkovci, Sriziojna Vrpolje, Sl. Brod, Nova Gradiska, Novska, Zagreb, Sevnica, Zidani Most, Maribor, Graz, Wien/Vienne.
- Correspondance en gare de … pour .
* En direction de Pazova, Ruma, Sid, Vinkovci, Sriziojna Vrpolje, Sl. Brod, Nova Gradiska, Novska, Zagreb, Sevnica, Zidani Most, Ljubljana, Villach, Salzburg, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Salzburg/Salzbourg pour Innsbruck, Landeck, Sargans, Zürich-HB (changement de train), Bern/Berne, Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Lyon ou/oder Grenoble.
- Correspondance en gare de München-Hbf/Munich-Ple pour Stuttgart-Hbf, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV).
* En direction de Stara Pazova, Ruma, Sid, Vinkovci, Sriziojna Vrpolje, Sl. Brod, Nova Gradiska, Novska, Zagreb, Sevnica, Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Rivka, Sezana, Monfalcone, V. Mestre, Padova, Vicenza, Verona, Milano/Milan/Mailand.
- Correspondance en gare de Milamo-Centrale/Milan/Mailand pour Novara, Torino/Turin, Chambéry, Lyon-Part-Dieu, Paris-GL (par TGV)
- Correspondance en gare de Milamo-Centrale/Milan/Mailand pour Genova/Gênes, Vintimiglia/Vintimille, Nice-Ville.
* En direction de Stara Pazova, Ruma, Sid, Vinkovci, Sriziojna Vrpolje, Sl. Brod, Nova Gradiska, Novska, Zagreb, Sevnica, Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Rivka, Sezana, Monfalcone, V. Mestre, Padova, Ferrara, Bologna/Bologne, Prato, Firenze/Florence, Roma/Rome.
* En direction de Stara Pazova, Ruma, Sid, Vinkovci, Sriziojna Vrpolje, Doboj, Zenica, Sarajevo, Mostar, Kardeljevo.
* En direction de Stara Pazova, Indija, Novi Sad, Vrbas, Backa Topola, Subotica.
* En direction de B.-Topcider, Resnik, Veljevo, Titovo Uzice, Priboj.
* En direction de B.-Topcider, Resnik, Mladenovac, Smed. Palanka, V. Plana, Nis, Skopje, Thessaloniki/Théssalonique, Athinai/Athènes.
* En direction de B.-Topcider, Smederevo.
* En direction de Pancevo, Alibunar, Vrsac, Timisoara, Arad, Békéscsaba, Szolnok, Budapesti/Budapest, Tatabanya, Györ, Wien/Vienne.
* En direction de Pancevo, Alibunar, Vrsac, Timisoara, Drobeta Turnu Severin, Craiova, Bucuresti/Bucarest.
* En direction de Pancevo, Zrenjanin, Kikinda.
* En direction de nombreuses autres destinations.
- Les trains internationaux partent et arrivent dans cette gare.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglises orthodoxes / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Autres églises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kosciol.
- Temple de Saint-Sava / Temple / Templum / ... / … .
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Parlement / Parliament / Parlament / Parlamento / Parlamento.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Château et parc / Castle and garden / Schloss und Garten / Castello e giardini / Castillo y parque / Zamek.
- Ancien Hôtel de Ville / Old City Hall / Alt Rathaus.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Pont sur le Danube / bridge on the Danube / Brücke am Donau / Ponte sù Danube / Puente / Most.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Théâtre National / National theatre / Theater / teatro / teatro / teatr.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ópera / operja.
- Musées / Museum / Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Belgrade/Beograd. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 20/08/1854, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer serbe, avec voitures à traction hippomobile.
- En 1856, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer serbe avec traction avec des locomotives à vapeur.
- En 1881, création de la Société des Chemins de fer de Serbie, par le roi Milan 1er.
- Le 23/08/1884, mise en service de la ligne ferroviaire de Belgrade/Beograd à Niš, par les Chemins de fer de Serbie et débuts officiels des Chemins de fer de Serbie.
- En 1892, mise en service du 1er tramway hippomobile à voie métrique de Belgrade/Beograd.
- En 1905, mise en service du 1er tramway 2lectrique à voie métrique et fin de la traction hippomobile à Belgrade/Beograd.
- En 1921, création du train express « Tauern – Orient » reliant München/Munich à Beograd/Belgrade, par la CIWL.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1970, mise en service de l’électrification entre Belgrade/Beograd et Šid, 1ère ligne électrifiée de Serbie.
- En 1979, dernier jour de circulation du train express « Tauern – Orient » reliant München/Munich à Beograd/Belgrade, par la CIWL.
- En 1979, mise en service du nouveau pont ferroviaire à haubans, sur la Save, à Belgrade/Beograd.
- Le 11/12/2005, on note la circulation de l’IC 210/211 « Sava » reliant München/Munich, Villarch, Ljubljana, Zagreb et Beograd/Belgrade., assuré en materiel JZ, ÖBB et SZ
- Le 11/12/2005, on note la circulation de l’IC 344/345 « Avala » reliant Wien/Vienne, Budapesti/Budapest et Beograd/Belgrade, assuré en matériel ÖBB et JZ.
- Le 03/11/2009, le GSP Beograd commande30 nouveaux tramways à 5 caisses de type Urbos de CAF.
- En 2010, le réseau du GSP Beograd reçoit des tramways Be 4/6 de Düwag en provenance du réseau suisse des BVB de Bâle/Basel.
- En 2011, le réseau du GSP Beograd comptait 12 lignes de tramways d’une longueur totale de 42 km et 8 lignes de trolleybus.
- En 2011, mise en service du 1er des 30 nouveaux tramways à 5 caisses de type Urbos de CAF sur le réseau de Belgrade/Beograd
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.