GARE SZ de " CELJE "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Ville, sur la Savinja, en Slovénie (pays ayant fait partie jusqu’en 1991 de l’ex-Yougoslavie) / Slovenija.
- Gare (zelezniska postaja), assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità, Centro Ciudad, Centrum miasto, Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Ljubljana à Maribor.
- Consulter le site Internet :  LIENHYPERTEXTE "http://www.bahn.de/" www.bahn.de
- La ville de Celje avait 40.700 habitants / Einwohnern, intra muros en 1999.
- La ville de Celje vous souhaite la bienvenue / The town of Celje send welcome to you / Celjeer Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Celje.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains SZ / SZ Railways / SZ Bahnen / Vlak SZ : Oui / Yes / Ja / Ja.
- Trains ÖBB / ÖBB Railways / ÖBB Bahnen / Vlak ÖBB : Oui / Yes / Ja / Ja.
- IC : Oui / Yes / Ja / Ja.
- Regio : Oui / Yes / Ja / Ja.
- Bus : Oui / Yes / Ja / Ja, lignes du réseau urbain.
- Cars : Oui / Yes / Ja / Ja.
- Taxis : Oui / Yes / Ja / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «zelezniska postaja».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours de 7h00 à 19h00 + Automates.
- Daily 7.00 a.m.- 7.00 p.m. + Automates.
- Goeffnet taglich von 7.00 bis 19.00 Uhr + Automaten.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Goeffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor :

- Oui, mais pas dans la gare et horaires non communiqués.
- Yes, but no in the station and times no communicate.
- Ja, sondern nicht im Bahnhof und Stunden nicht mitteilen.
- La Slovénie ne fait pas encore partie de la zone Euro. La monnaie nationale est le Tolarjev
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Velenje.
- En direction de Grobelno, Pragersko, Maribor, Sentilj, Graz, Wien, Linz, Salzburg, München, Ausburg, Ulm, Stuttgart.
- En direction de Grobelno, Pragersko, Maribor, Bleiburg, Klagenfurt, Villach, Salzburg, Rosenheim, München, Nürnberg, Fulda, Kassel, Hannover, Hamburg.
- En direction de Grobelno, Pragersko, Maribor, Bleiburg, Klagenfurt, Villach, Salzburg, Rosenheim, München, Augsburg, Ulm, Stuttgart.
- En direction de Grobelno, Pragersko, Maribor, Bleiburg, Klagenfurt, Villach, Salzburg, Innsbruck, Landeck, Sargans, Zürich, Bern, Lausanne, Genève, Chambéry, Grenoble.
- En direction de Grobelno, Pragersko, Kidricevo, Ormoz, Ljutomer, Murska Sobota, Hodos, Budapesti.
- En direction de Grobelno, Pragersko, Kidricevo, Ormoz, Sredisce, Budapesti.
- En direction de Stranje, Rogatec, Zabok.
- En direction de Stranje, Imeno, Savski Marof.
- En direction de Zidani Most, Sevnica, Dobova, Zagreb.
- En direction de Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Divaca, Sezana, Trieste.
- En direction de Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Divaca, Sezana, Monfalcone, Gorizia Centrale, Cormons, Udine, Pordenone, Treviso Centrale.
- En direction de Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Divaca, Sezana, Monfalcone, V.Mestre, Padova, Vicenza, Verona, Brescia, Milano, Torino.
- En direction de Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Divaca, Sezana, Monfalcone, V.Mestre, Padova, Rovigo, Ferrara, Bologna Centrale, Prato, Firenze, Roma, Napoli.
- En direction de Zidani Most, Ljubljana, Kranj, Jesenice, Villach, Zell am See, Kitzbühel, Wörgl, Innsbruck, Bregenz, Zürich, Bern, Lausanne, Genève, Chambéry, Grenoble.
- En direction de Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Rijeka.
- En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Informazioni Turistiche.
- Eglise Sainte Marie, église Saint-Maximilien, Eglise Saint-Daniel / Churches / Kirchen / Cerkev.
- Château du Bas / Castle / Schloss / Grad.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus.
- Musée / Museum / Museum / musej.
- Gastronomie : spécialités slovènes / Specialities / Spezialitäten.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Informations Touristiques / Tourist information / Touristiche Aüskünfte / Informazioni Turistiche.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (se rendre au bureau d’information de la gare).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Celje. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 02/06/1846, mise en service de la ligne ferroviaire entre Graz, Sentilj et Celje, par le Südliche Staastbahn (SStB).
- Le 17/09/1849, mise en service de la ligne ferroviaire entre Celje et Ljubljana, par le SStB.
- En 1849, mise en service intégrale de la ligne ferroviaire de 156 km reliant Ljubljana à Maribor.
- De 1852 à 1857, construction de la ligne ferroviaire reliant Ljubljana à Trieste, ligne dite du « Südbahn » Wien à Trieste.
- Le 28/07/1857, mise en service de la ligne ferroviaire de 144 km entre Ljubljana, Sezana et Trieste, par le SStB.
- En 1858, le Südliche Staastbahn (SStB) est privatisé et devient le Südbahn (SB).
- En 1860, mise en service de la ligne ferroviaire entre Pragersko et Ormoz, par le Südbahn (SB).
- En 1863, mise en service de la ligne ferroviaire entre Maribor et Dravograd, par le Südbahn (SB).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1967, mise en service de la ligne ferroviaire de 153 km reliant Ljubljana à Koper, sur la côte de l’Adriatique.
- Le 15/06/1991, création de la République de Slovénie.
- En 1991, création des Chemins de fer Slovène (SZ) par partition avec les Chemins de fer de Yougoslavie (JZ).
- En décembre 2003, mise en service de l’EC 50/51, aller et retour quotidien, reliant Ljubljana à Venezia Santa Lucia.
- Le 27/07/2007, célébration des 150 ans de la ligne ferroviaire reliant Ljubljana à Trieste avec circulation spéciale de 2 rames Pandolini 310 entre Ljubljana, Davica et Sezana (celle-ci étant la dernière gare slovène avant la frontière italienne).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.