| |
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | |
- 2ème ville de Slovénie (pays ayant fait partie jusqu’en 1991 de l’ex-Yougoslavie), sur le Drave.
- Gare centrale (zelezniska postaja), très proche (à 5 minutes à pied) du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità, Centro Ciudad, Centrum miasto, Centraal gemeende. - Gare située sur la ligne dite du « Südbahn » de Wien à Trieste. - La ville de Maribor avait 108.000 habitants / Einwohnern, intra muros en 1999. - La ville de Maribor vous souhaite la bienvenue / The town of Maribor send welcome to you / Mariborer Stadtische wilkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Maribor. | |
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | |
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains SZ / SZ Railways / SZ Bahnen / Vlak SZ : Oui / Yes / Ja / Ja. - Trains ÖBB / ÖBB Railways / ÖBB Bahnen / Vlak ÖBB : Oui / Yes / Ja / Ja. - IC : Oui / Yes / Ja / Ja. - Regio : Oui / Yes / Ja / Ja. - RER / … / S-Bahn : Oui / Yes / Ja / Ja. - Métro / Tube / U-Bahn : Non / No / Nein / Ne. - Tramways / Streetcars / Strassenbahn : Oui / Yes / Ja / Ja, (voir « tramways »). - Trolleybus / Trolleys / Obus : Oui / Yes / Ja / Ja. - Bus : Oui / Yes / Ja / Ja, lignes du réseau urbain. - Cars : Oui / Yes / Ja / Ja. - Taxis : Oui / Yes / Ja / Ja. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de faible capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «zelezniska postaja». | |
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| |
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / Touti I giorni / Todo los dias : de 5h00 à 22h00 / 5.00a.m - 10h00 p.m. / 5.00 Uhr – 22.00 Uhr. Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes). - Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed). - Goeffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen). Change / Exchange / Wechsel / Cambio /Troca / Kantor : - Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / Touti I giorni / Todo los dias : - Ouvert de 7h30 à 22h00 / Opening 7.30 a.m.- 10.00 p.m. / Geöffnet 07.30 bis 22.00 Uhr. - Le bureau de change se trouve dans le passage souterrain de la gare. - La Slovénie ne fait pas encore partie de la zone Euro. La monnaie nationale est le Tolarjev. | |
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Sentilj, Spielfeld-Pass, Leibnitz, Graz, Brück-an-der-Mur, Wien, Breclav, Hodonin, Prekov, Ostrava, Katowice, Czestochowa, Warszawa, . - En direction de Sentilj, Spielfeld-Pass, Leibnitz, Graz, Brück-an-der-Mur, Wien, Breclav, Brno, Praha, Decin, Dresden, Berlin. - En direction de Sentilj, Spielfeld-Pass, Leibnitz, Graz, Brück-an-der-Mur, Wien, Sankt-Pölten, Amstetten, Linz, Ceské Budejovice, Plzen, Praha. - En direction de Sentilj, Spielfeld-Pass, Leibnitz, Graz, Brück-an-der-Mur, Wien, Sankt-Pölten, Amstetten, Linz, Passau, Regensburg, Nürnberg, Würzburg, Frankfurt/M., Mainz, Koblenz, Köln, Düsseldorf. - En direction de Sentilj, Spielfeld-Pass, Leibnitz, Graz, Brück-an-der-Mur, Leoben, Selzthal, Salzburg, Rosenheim, München, Ausburg, Ulm, Stuttgart. - En direction de Bleiburg, Klagenfurt, Villach, Salzburg, Rosenheim, München, Nürnberg, Fulda, Kassel, Hannover, Hamburg. - En direction de Bleiburg, Klagenfurt, Villach, Salzburg, Rosenheim, München, Augsburg, Ulm, Stuttgart. - En direction de Bleiburg, Klagenfurt, Villach, Salzburg, Innsbruck, Landeck, Sargans, Zürich, Bern, Lausanne, Genève, Chambéry, Grenoble. - En direction de Pragersko, Kidricevo, Ormoz, Ljutomer, Murska Sobota, Hodos, Budapesti. - En direction de Pragersko, Kidricevo, Ormoz, Sredisce, Budapesti. - En direction de Pragersko, Grobelno, Celje, Zidani Most, Sevnica, Dobova, Zagreb. - En direction de Pragersko, Grobelno, Celje, Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Divaca, Sezana, Trieste. - En direction de Pragersko, Grobelno, Celje, Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Divaca, Sezana, Monfalcone, Gorizia Centrale, Cormons, Udine, Pordenone, Treviso Centrale. - En direction de Pragersko, Grobelno, Celje, Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Divaca, Sezana, Monfalcone, V.Mestre, Padova, Vicenza, Verona, Brescia, Milano, Torino. - En direction de Pragersko, Grobelno, Celje, Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Divaca, Sezana, Monfalcone, V.Mestre, Padova, Rovigo, Ferrara, Bologna Centrale, Prato, Firenze, Roma, Napoli. - En direction de Pragersko, Grobelno, Celje, Zidani Most, Ljubljana, Kranj, Jesenice, Villach, Zell am See, Kitzbühel, Wörgl, Innsbruck, Bregenz, Zürich, Bern, Lausanne, Genève, Chambéry, Grenoble. - En direction de Pragersko, Grobelno, Celje, Zidani Most, Ljubljana, Postojna, Pivka, Rijeka. - En direction de nombreuses autres destinations. | |
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Informazioni Turistiche. - Eglise franciscaine / Church / Kirche / Trg.svobode. - Château et parc / Castle and garden / Schloss und Garten. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus. - Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus. - Musée provincial / Museum / Museum / Pokrajinski musej. - Université / University / Universität. - Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herbege. - Gastronomie : spécialités slovènes / Specialities / Spezialitäten. | |
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !. | |
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, long parcours d’accès aux passage souterrain (500 mètres + nombreux escaliers). - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (se rendre au bureau d’information de la gare). - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques. - Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Maribor. N'hésitez pas à les utiliser. | |
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | |
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro und Diesel Lokomotiven. - Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge. - Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien. - Matériels très diversifiés : locomotives électriques séries 342 (type BB) et 363 (type CC, dérivées des 6500 Alsthom de la SNCF), automotrices série 315, automoteurs série 711, automotrices « Desiro » de la série 312, et ETR 310 (de type ETR Alstom – Fiat Ferroviaria) des SZ, etc... | |
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 02/06/1846, mise en service de la ligne ferroviaire entre Graz, Sentilj et Celje, par le Südliche Staastbahn (SStB). - Le 17/09/1849, mise en service de la ligne ferroviaire entre Celje et Ljubljana, par le SStB. - En 1849, mise en service intégrale de la ligne ferroviaire de 156 km reliant Ljubljana à Maribor. - De 1852 à 1857, construction de la ligne ferroviaire reliant Ljubljana à Trieste, ligne dite du « Südbahn » Wien à Trieste. - Le 28/07/1857, mise en service de la ligne ferroviaire de 144 km entre Ljubljana, Sezana et Trieste, par le SStB. - En 1858, le Südliche Staastbahn (SStB) est privatisé et devient le Südbahn (SB). - En 1860, mise en service de la ligne ferroviaire entre Pragersko et Ormoz, par le Südbahn (SB). - En 1863, mise en service de la ligne ferroviaire entre Maribor et Dravograd, par le Südbahn (SB). - Le 14/10/1945, création des Chemins de Fer Fédéraux de l’Etat, les Österreisch BundesBahnen (ÖBB). - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En 1967, mise en service de la ligne ferroviaire de 153 km reliant Ljubljana à Koper, sur la côte de l’Adriatique. - Le 15/06/1991, création de la République de Slovénie. - En 1991, création des Chemins de fer Slovène (SZ) par partition avec les Chemins de fer de Yougoslavie (JZ). - En décembre 2003, mise en service de l’EC 50/51, aller et retour quotidien, reliant Ljubljana à Venezia Santa Lucia. - Le 27/07/2007, célébration des 150 ans de la ligne ferroviaire reliant Ljubljana à Trieste avec circulation spéciale de 2 rames Pandolini 310 entre Ljubljana, Davica et Sezana (celle-ci étant la dernière gare slovène avant la frontière italienne). | |
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |