|
||
|
||
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION /
USITUOWANY : - Postojna, en Slovénie. - Gare centrale (zelezniska postaja), est assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro de la Ciudad / Centro Miasto. |
||
|
||
|
||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
par transports collectifs / by publics transports
/ mit öffentliche verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por
el transportes pubblico / przez publicznej dworce :
- Trains / Vlak SZ : oui / ja. - Trains Regio : oui / ja. - RER: oui / ja. - Bus : oui / ja . - Cars : oui / ja. - Taxis : oui / ja. par cycles / by cycles / mit rad / per cicli / por el ciclos / przez kolarski : Parc à vélo de faible capacité devant la gare. par route / by road / mit strasse / per la strada / por el carretera / przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : la signalisation "zelezniska postaja". |
||
|
||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS /
ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
|
||
Billets délivrés aux guichets / Tickets Office / Fahrkartenschalter
/ Biglietteria / Billete ventanilla / Kasa Biletowa : De 6h30 à 22h00 + Automates. Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Agenzia di viaggi / Agencia de viajes / Biuro podrozy : Oui, mais horaire non communiqué. Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Oui, mais horaire non communiqué. - La Slovénie ne fait pas encore partie de la zone Euro. La monnaie nationale est le Tolarjev ( à fin 2004 : 1.000 Tolarjev = 5 Euros). |
||
|
||
|
||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA
/ COMBINACION / PRZESIADKA : - Nombreuses correspondances en gare de Ljubljana avec Trains IC et EC pour toutes les grandes villes du pays. - Proximité de la gare frontière italo-slovène de Slovana. |
||
|
||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT
/ PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall, et à proximité de la gare. |
||
|
||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS
/ WIADOMOCI : Nouvelles automotrices de la série 312 (de type " Desiro ") et ETR 310 (de type ETR Alstom - Fiat Ferroviaria) des SZ. |
||
|
||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS /
ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND
HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO
/ ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA
I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Les trains internationaux partent et arrivent dans cette gare. - Nombreuses correspondances pour Graz et Wien, (en AT). - Tout ne passe pas par les LGV, pensez aussi aux lignes, ainsi qu'aux lignes touristiques régionales. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. |
||
|
||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES /
SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES
FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels très diversifiés : locomotives électriques séries 342 (type BB) et 363 (type CC, dérivées des 6500 Alsthom de la SNCF), automotrices série 315, automoteurs série 711, automotrices " Desiro " de la série 312, et ETR 310 (de type ETR Alstom - Fiat Ferroviaria) des SZ, etc... |
||
|
||
|
||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT
FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE
:
- Depuis sa création en 1988, l'AEDTF milite pour l'ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l'amélioration des dessertes ferroviaires internationales, régionales, transversales et transfrontalières. - Elle est favorable aux tramways sur rail et aux trams - trains. |