GARE SJ de " STOCKHOLM – CENTRALE "
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Stockholm, en Suède / Sverige.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- SJ = Stratens Järnvägars.
- La ville de Stockholm avait 829.417 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2009 et son agglomération comptait 1.252.020 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec.
- Ville jumelée avec Sarajevo en Bosnie-Herzégovine, etc.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 5 mètres.
- La ville de Stockholm vous souhaite la bienvenue / The town of Stockholm send welcome to you / Stockholmer Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Stockholm.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains SJ / Sweden National Railways / Swedenische national Bahnen / Treni SJ / Trenes SJ / Pociagi SJ / Stratens Järnvägars SJ : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- X 2000 / X 2000 Sweden High Speed Trains / Swedenische X 2000 / Treni X 2000 / Trenes X 2000 / Pociagi X 2000 / X 2000 SJ : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, Veolia Transport Sverige A.B.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro / Tunnelbanan : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahn Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje / Tram : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, (voir « tramways »).
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz / Trolleybuss : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nej.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa / … : Non / No / Nein / No / No / Niè / Nej.
- Bateaux / Boats / Shiffen / Batelli / Barcos / Statek / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja, arrêts de plusieurs lignes du réseau urbain de Stockholm.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka / Taxi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak / Ja.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de faible capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Centralstationen».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 6h00 à 22h00 + Automates / 6.00a.m - 10h00 p.m. + Automates / 6.00 Uhr – 22.00 Uhr + Automaten / dalle 5.00 alle 22.00 + Automati / del 5.00 a 22.00 + Automatas.

Agence de Voyage / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 16.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 4.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 09.00 bis 18.00 und Sa. 9.00 bis 16.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 16.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 9.00 a 18.00 y sabado del 9.00 a 16.00 (cerrado domingo y dias de fiesta general).

Change / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Tous les jours, 7 jours sur 7 / every day / Jeden Tag, Von 7-7 / touti i giorni / todo los dias / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 18h00 / Opening 8.30 a.m.- 6.00 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 18.00 Uhr / dalle 8.30 alle 18.00 / del 8.30 a 18.00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
- En direction de Södertälje.
- En direction de Uppsala, Gävle.
- En direction de Uppsala, Sala, Avesta, Börlange.
- En direction de Vasteras, Köping, Arboga, Örebro, Kunta, Laxa, Kristinehamm, Karlstad, Arvika.
- En direction de Katrineholm, Hallsberg, Laxa, Kristinehamm, Karlstad, Arvika.
- En direction de Katrineholm, Hallsberg, Laxa, Lodköping, Uddevalla.
- En direction de Katrineholm, Hallsberg, Laxa, Skövde, Falköping, Herrljunga, Alingsas, Göteborg.
- En direction de Nyköping, Norrköping, Linköping, Mjölby, Tranas, Nässjö, Jönköping, Ulriceham, Boras, Göteborg.
- En direction de Nyköping, Norrköping, Linköping, Mjölby, Tranas, Nässjö, Alvesta, Hässlehom, Lund, Malmö, Kobenhavn.
- En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme (Maison de Suède) / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale avec statue de Saint Georges avec le dragon / Cathedral / Dom / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra / Storkyrkan S:t Göran och Draken.
- Eglise des chevaliers, église de Riddarholmen, église Saint-Jacques, église Sainte-Claire, temple protestant / Riddarholms Church / Riddarholmskirche, Jacobskirche / Chiese / Iglesias / Kosciol / Riddarholmskyrkan, Jacobs kyrka, Tyska kyrkan, Sankta Clara kyrka.
- Mosquée / Mosque / Moschee / moschea / mezquita / meczet.
- Synagogue / Synagogue / Synagoge / Sinagoga / Sinagoga / Syn.
- Palais royal et Garde royale / Royal Palace and Royal Guard / Königs Schloss und Vaktparaden / Palazzo / Palacio / Palac / Kung. Slottet och Vaktparaden.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz / Rädhuset.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congresso / Palac w Kongress.
- Palais des Expositions / Exhibitions Hall / Messehaus / Palazzio di ... / Palacio de … / Palac w narazac.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonale / Strefa pieszych.
- Maison de la Noblesse / House / Haus / Riddarhuset.
- Beffroi, tour Birger Jarl / belfry, Bilger Jarl tower / Glokkenturm, Bilger Jaris Turm / Bilger Jaris torn.
- Statue équestre du roi Gustave II / equestrian statue of King Gustave II / Kaiser Gustav II Reiterstandbild.
- Statue de du roi Gustave III / statue of King Gustave III / Kaiser Gustav III Standbild.
- Ponts / bridges / Brücken / Ponte sù Loire / Puente / Most.
- Bourse / Bourse / Börse / Börsen.
- Maison de la Culture / Culture House / Kulturhaus / Kulturhuset.
- Salle des concerts / Concert Hall / Koncert Haus / Konserthuset.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca.
- Théâtre / theatre / Theater / teatro / teatro / teatr / Kungliga Dramatiska Teatern.
- Opéra / opera / Opera / opera / teatro de la ôpera / operja / Operan.
- Globe Arena de Stockholm (85 mètres de haut, 110 mètres de diamètre, 16.000 spectateurs) / Stockholm Globe Arena / Stockholmer Globe Arena / Stockholm Globe Arena.
- Marché de Noël / Christmas market / Christkindlesmarkt / Mercato di Natale / Mercado de Navitad.
- Port / Harbour / Hafen / Porto / Puerto / Port.
- Aéroport d’Arlanda / Arlanda Airport / Arlandaer Flughafen.
- Musée Vasa (ancien navire renfloué), Musée Nordique, Musée d’Histoire, Musée de la Musique, Musée de la Danse, Musée National, Ecomusée, musée de plein air de Skansen / Museum / Vasamuseumn, Nordika Museum, Nationalmuseum / Musei / Museos / Muzeum / Vasamuseet, Nordika Museet, Histirika Museet, Musikmuseet, Dansmuseet, Nationalmuseet.
- Université / University / Universität / Università / Universidad / Uniwersytet / Universitet.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !.
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (anglais excepté, se rendre au bureau d’information).
- Attention, en raison de l’existence de nombreuses compagnies ferroviaires privées, utiliser les guides « RES - PLUS » pour avoir l’ensemble des cartes, schémas et horaires.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Stockholm. N'hésitez pas à les utiliser.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique et thermique / electric’s and diesel’s engines / Electro- und Diesel Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice e Diesel.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Dépôt de locomotives / locomotives shed / Lokomotiven Bw / Deposito de locomotive.
- Lignes de tramways / Lines of tramcars / Strassenbahnlinien / Linee Tranviaria / Lineas de Tramvias / Tramwaje.
- Ligne de tramways historiques circulant la journée à proximité de la gare.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1849, mise en service de la 1ère ligne de chemin de fer de Suède reliant le lac à la rivière de Frykstad.
- En 1850, mise en service de la ligne de chemin de fer reliant Kristenekamn à Sjöändan.
- En 1856, mise en service de la ligne de chemin de fer reliant Nora à Ervalla.
- En 1857, mise en service de la ligne de chemin de fer reliant Arboga à Köping.
- Le 18/07/1871, mise en service de la gare centrale de Stockholm, œuvre de l’architecte Adolf W. Edelsvärd.
- En 1877, mise en service de la 1ère ligne de tramway hippomobile de Stockholm.
- En 1901, mise en service de la 1ère ligne de tramway électrique de Stockholm.
- En 1950, mise en service de la 1ère ligne de métro de Stockholm.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1959, création à Stockholm de la Svenka Spärvägsssälskapet (Association des Amateurs Suédois des Tramways).
- En Juin 1961, création par la Svenka Spärvägsssälskapet d’une ligne de tramway historique sur une partie de l’ancienne ligne n° 7 réouverte partiellement.
- En 1967, création de la société Storstokholms Lokaltrafic (SL).
- En 1990, mise en service des nouvelles rames à caisses inclinables de la série X 2000 (dites X2) aptes à circuler à 200 km/h en service commercial.
- En 1995, la Suède entre dans l’Union Européenne.
- En 1997, mise en service de la 1ère rame de métro du type C20 construite par Bombardier pour Stockholm.
- En 1999, mise en service des rames Flexity Swift de Bombardier de la Stockholms Lokaltrafik A.B.
- En Novembre 1999, mise en service de la ligne ferroviaire de 43 km reliant la gare de Stockholm-Centrale à l’aéroport international d’Arlanda avec 7 rames de type X3 baptisées « Arlanda-Express ».
- En septembre 2007, une rame de tramway Citadis 302 d’Alstom du réseau de Madrid vient en essais sur le réseau de Stockholm vers Brevik.
- En juillet 2009, mise en service des trains directs Stockholm – Malmö assurés par Veolia Transport Sverige A.B.
 

 
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF soutient activement le développement des dessertes ferroviaires de l’étoile de Stockholm ainsi que la création de nouvelles lignes de métros et de tramways (y compris tram –train) sur l’agglomération de Stockholm.