|
||
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY : | ||
- Canton d’Uri (UR), en Suisse alémanique sur la Reuss / Alemannische Region, Uri Kanton, am Reuss, im Schweiz.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende. - Gare située sur la ligne de Brig/Brigue/Briga à Disentis-Mustér et au PK 0 de la ligne à voie métrique de 3,71 km de Göschenen à Andermatt. - La ville d’Andermatt /Stadt Andermatt, avait 1.354 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2017. - Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance. - Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 1.435,7 mètres / 1.435,7 m ü.M. / 4.710 ft. - La ville d’Andermatt vous souhaite la bienvenue / The town of Andermatt send welcome to you / Andermatter Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Andermatt / Andermatt bienvenido / Witamy Andermatt (Andermatt zaprasza). | ||
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP : | ||
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / Swiss Federal Railways CFF/ Schweizerische national Bahnen SBB / Federali Ferrovie Svizzere FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais possible en gare de Göschenen. - Trains SOB / SOB Railways / SOB Bahnen / Treni SOB / Trenes SOB / Pociagi SOB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains MGB / MGB Railways / MGB Bahnen / Treni MGB / Trenes MGB / Pociagi MGB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak. - RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tram-Train / … / … / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Non / No / Nein / No / No / Niè. - Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Car Postal. - Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, mais sur demande uniquement. Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski : Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare. Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga : Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc : le fléchage routier «Bahnhof ». | ||
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
| ||
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien : - Ouvert de 8h00 à 17h50 / Opening 8.00 a.m. – 5h50 p.m. / Geöffnet 08.00 Uhr bis 17.50 Uhr / dalle 8.00 alle 17.50 / del 8.00 a 17.50 / od 08:00 do 17:50. - Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC. Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy : - Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien : - Ouvert de 8h00 à 17h50 / Opening 8.00 a.m. – 5h50 p.m. / Geöffnet 08.00 Uhr bis 17.50 Uhr / dalle 8.00 alle 17.50 / del 8.00 a 17.50 / od 08:00 do 17:50. Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor : - Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / aperto touti i giorni / abierto todo los días / Czinne od tydzien : - Ouvert de 8h00 à 17h50 / Opening 8.00 a.m. – 5h50 p.m. / Geöffnet 08.00 Uhr bis 17.50 Uhr / dalle 8.00 alle 17.50 / del 8.00 a 17.50 / od 08:00 do 17:50. | ||
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Göschenen (MGB). - Correspondance en gare de Göschenen pour Erstfeld, Flüelen, Brunnen, Arth-Goldau, Luzern/Lucerne/Lucerna (SBB-CFF, SOB). - Correspondance en gare de Göschenen pour Airolo, Faido, Biasca, Bellinzona/Bellinzone (SBB-CFF, SOB). * En direction de Sedrun, Disentis/Mustér, Ilanz, Reichenau-Tamins, Chur/Coire/Coira, Samedan, St.Moritz (MGB + RhB). - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Arosa (RhB). - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart (RhB). * En direction de Realp, Oberwald, Brigue/Brig/Briga, Visp/Viège, St.Niklaus, Zermatt (MGB). * En direction de nombreuses autres destinations. | ||
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Mini-Buffet à proximité de la gare. - Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej. - Eglise paroissiale Saint-Pierre, église Saint-Colomban, chapelle Notre-Dame de Bon Secours / Churches / Kirchen, Maria-Hilf Kapelle / Chiese / Iglesias / Kosciol. - Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz. - Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna. - Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac. - Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park. - Pont sur la Reuss / bridge on the Reuss / Brücke am Reuss / Ponte sù Reuss / Puente sobre el Reuss / Most. - Station de sports d’hiver / Winter sport / Wintersport / sport invernale / estación de esquí. - Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci. | ||
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares. - Nouvelles offres tarifaires et touristiques. - L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn ! | ||
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels. - Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères. - Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires. - Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément. - Attention, les trains type Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence. - Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés. - Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (LGV) / NeuBauStrecke (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme. - Tout ne passe pas Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS), pensez aussi aux lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques. - Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. | ||
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117. - Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118. - Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Notartz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144. - En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37. | ||
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice. - Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne. - Ligne touristique desservie par le « Glacier Express ». | ||
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1857, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna. - Le 01/08/1858, mise en service de la ligne de Genève/Genf/Ginevra à Lausanne/Losanna, longue de 64 km. Cette ligne supportait en 2002 sur une simple double voie limitée à 140 km/h un trafic de 235 circulations voyageurs /jour dans les deux sens auxquelles s’ajoute quelques trains de marchandises entre les triages de Denges et de La Praille. - Le 14/07/1859, mise en service de la ligne ferroviaire entre Martigny et Bouveret, par la compagnie LI. - Le 10/05/1860, mise en service de la ligne ferroviaire entre Martigny et Sion, par la compagnie de la Ligne d’Italie (LI). - Le 02/04/1861, mise en service de la ligne ferroviaire entre Lausanne/Losanna et Villeneuve, par la compagnie de l’Ouest Suisse (OS). - Le 15/10/1868, mise en service de la ligne ferroviaire entre Sion et Sierre/Siders/Sierra, par la compagnie de la Ligne d’Italie (LI). - Le 06/12/1874, mise en service de la ligne ferroviaire entre Biasca et Bellinzona/Bellinzone (GB). - Le 06/12/1874, mise en service de la ligne ferroviaire entre Lugano et Chiasso (GB). - Le 20/12/1874, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bellinzona/Bellinzone et Locarno (GB). - Le 01/06/1877, mise en service de la ligne ferroviaire entre Sierre/Siders/Sierra et Leuk/Loèche par la compagnie de la ligne du Simplon (S). - Le 01/07/1878, mise en service de la ligne ferroviaire entre Leuk/Loèche et Brig/Brigue/Briga, par la compagnie de la ligne du Simplon (S). - De 1881 à 1882, livraison des locomotives à vapeur (Dampflok) D 3/3 (Kessler Essl) (type 030) au GB. - En 1882, livraison des locomotives à vapeur (Dampflok) Eb 2/4 (Krauss Mü) (type 240) au GB. - En 1882, livraison des locomotives à vapeur (Dampflok) Ec 3/4 (Kessler Essl) (type 130) au GB. - Le 01/01/1882, mise en service de la ligne ferroviaire entre Göschenen et Airolo (GB). - Le 10/04/1882, mise en service de la ligne ferroviaire entre Giubiasco et Lugano (GB). - Le 01/06/1882, mise en service de la ligne ferroviaire entre Airolo et Biasca (GB). - Le 01/06/1882, mise en service de la ligne ferroviaire entre Rotkreuz et Göschenen (GB). - De 1882 à 1895, livraison des locomotives à vapeur (Dampflok) D 4/4 (Maffei Mü) (type 040) au GB. - En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich. - Le 01/06/1883, mise en service de la double voie entre Bellinzona/Bellinzone et Giubiasco (GB). - Le 01/06/1883, mise en service de la double voie entre Göschenen et Airolo (GB). - En 1890, livraison des 5 locomotives à vapeur (Dampflok) HG 2/3 n° 1 à 5, baptisées respectivement Matterhorn, Monte Rosa, Mischabel, Gonergrat, St. Théodule, aux VZ. - Le 28/05/1890, mise en service de la double voie entre Rodi-Fieso et Faido (GB). - Le 03/07/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Visp/Viège et Stalden du chemin de fer Visp – Zermatt (VZ). - Le 31/07/1890, mise en service de la double voie entre Ambri-Piotta et Rodi-Fieso (GB). - Le 26/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stalden et St.Niklaus (VZ). - Le 02/09/1890, mise en service de la double voie entre Ambri-Piotta et Airolo (GB). - Le 01/07/1891, mise en service de la ligne ferroviaire entre St.Niklaus et Zermatt (VZ). - Le 26/06/1892, mise en service de la double voie entre Gurtnellen et Wassen (GB). - Le 28/05/1893, mise en service de la double voie entre Göschenen et Wassen (GB). - Du 01/05/1896 au 15/10/1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra. - Le 15/11/1896, mise en service de la double voie entre Flüelen et Altdorf (GB). - Le 06/12/1896, mise en service de la double voie entre Altdorf et Erstfeld (GB). - Le 01/06/1897, mise en service de la ligne ferroviaire entre Luzern/Lucerne/Lucerna et Immensee (GB). - Le 20/08/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zermatt et Gornergrat par le Gornergrat Bahn (GGB). - Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS). - En 1902, livraison de la locomotive à vapeur (Dampflok) HG 2/3 n° 6, baptisée Weisshorn, aux VZ. - Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF. - En 1906, création de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern Lötschberg Simplon (BLS). - En 1906, livraison de la locomotive à vapeur (Dampflok) HG 2/3 n° 7, baptisée Breithorn, aux VZ. - Le 01/06/1906, mise en service de la ligne ferroviaire entre Brig/Brigue/Briga et Domodossola, par les CFF et les FS. - En 1908, livraison de la locomotive à vapeur (Dampflok) HG 2/3 n° 8, baptisée Lyskamm, aux VZ. - En 1913, livraison de 4 locomotives à vapeur (SLM Dampflokomotiven) n° 1 à 4 (type 130) du BFD (futur/Später FO). - De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna. - En 1914, livraison de 6 locomotives à vapeur (SLM Dampflokomotiven) n° 5 à 10 (type 130) du BFD (futur/Später FO). - Le 30/06/1914, mise en service de la ligne ferroviaire de 42 km entre Brig/Brigue/Briga et Gletsch, par le Brig/Brigue/Briga – Furka – Disentis/Mustér (BFD). - Le 01/06/1915, mise en service de la ligne de Brig/Brigue/Briga à Oberwald, par le BFD. - Le 01/07/1915, mise en service de la ligne de Oberwald à Gletsch, par le BFD. - Le 12/07/1917, mise en service de la ligne de 3,71 km de Göschenen à Andermatt par le Schöllenen – Bahn (SchB). - Le 12/07/1917, mise en service l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Göschenen et Andermatt (SchB). - Le 13/09/1920, mise en service l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Göschenen et Ambri-Piotta (SBB). - Le 18/10/1920, mise en service l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Göschenen et Erstfeld (SBB). - Le 12/12/1920, mise en service l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Ambri-Piotta et Biasca (SBB). - Le 04/04/1921, mise en service l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Biasca et Castione-Arbedo (SBB). - Le 29/05/1921, mise en service l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Castione-Arbedo et Bellinzona (SBB). - Le 01/05/1922, mise en service l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Arth-Goldau et Erstfeld (SBB). - Le 28/05/1922, mise en service l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Arth-Goldau et Luzern/Lucerne/Lucerna (SBB). - En 1923, la compagnie Brig – Furka – Disentis (BFD) fait faillite. - Le 12/12/1923, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne ferroviaire entre Saint-Maurice et Sion, par les CFF. - Le 23/02/1924, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Olten et Luzern/Lucerne/Lucerna (SBB). - Le 14/05/1924, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne ferroviaire entre Lausanne/Losanna et Saint-Maurice, par les CFF. - Le 04/08/1925, la compagnie Furka – Oberalp Bahn (FO) est créée et rachète la compagnie du Brig – Furka – Disentis (BFD). - Le 04/07/1926, mise en service de la ligne de Gletsch à Disentis/Mustér, par le Furka – Oberalp (FO). - En 1929, livraison de 4 locomotives électriques HGe 4/4 n° 11 à 14 aux VZ. - Le 01/01/1929, électrification (Elektrifiziert) de la ligne à voie métrique de Brig/Brigue/Briga à Visp/Viège du VZ. - En 1930, livraison de la locomotive électrique HGe 4/4 n° 15 aux VZ. - Le 25/06/1930, création du train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz (RhB + FO + VZ). - En 1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich. - En 1939, livraison de la locomotive électrique HGe 4/4 n° 16 aux VZ. - En 1941, la locomotive à vapeur (SLM Dampflok) n° 7 (type 130) du FO est louée au chemin de fer Bière – Apples – Morges (BAM). - En 1942, livraison des locomotives électriques (SLM) HGe 4/4 n° 31 à 37 du FO. - En 1942, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne de Brig/Brigue/Briga à Oberalp, par le FO. - En 1947, les locomotives à vapeur (SLM Dampflokomotiven) n° 1, 2, 8 et 9 (type 130) du FO sont vendues aux chemins de fer indochinois. - En 1947, les locomotives à vapeur (SLM Dampflokomotiven) n° 6 et 7 (type 130) du FO sont vendues aux Voies Ferrées du Dauphiné (VFD). - Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF. - En 1957, livraison du locotracteur diesel RACO Tm 2/2 n° 2921 aux VZ. - Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE). - En 1959, livraison du locotracteur diesel RACO Tm 2/2 n° 2922 aux VZ. - En 1960, livraison des deux automotrices électriques ABDeh 8/8 n° 2031 et 2032 aux VZ. - Le 01/08/1961, le Furka – Oberalp Bahn (FO) absorbe le Schöllenen – Bahn (SchB). - Le 13/12/1961, le Visp – Zermatt (VZ) devient le Brig – Visp – Zermatt (BVZ). - Du 30/04/1964 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna. - En 1965, la locomotive à vapeur (SLM) n° 5 (type 130) du FO est réformée. - En 1965, la locomotive à vapeur (SLM) n° 10 (type 130) du FO est détruite par une avalanche. - En 1965, livraison de 3 automotrices électriques ABDeh 6/6 n° 2041 à 2043 aux VZ. - En 1968, livraison de 2 locomotives diesel (SLM-BBC-MFO avec diesel Cummins) HGm 4/4 n° 61 et 62 au FO. - En 1969, la locomotive à vapeur (SLM) n° 3 (type 130) du FO est vendue au Blonay – Chamby (BC). - En 1975, livraison de 2 automotrices fourgons électriques Deh 4/4 n° 21 et 22 aux VBZ. - En 1975, livraison de locomotives diesel Moyse Gm 3/3 n° 71 et 72 aux VBZ. - En 1975, agrandissement du terminal de chargement des voitures à Täsch du VBZ. - En 1976, livraison de 2 automotrices fourgons électriques Deh 4/4 n° 23 et 24 aux VBZ. - Le 22/05/1977, mise en service de la double voie entre Gampel-Steg et Raron/Rarogne, par les CFF. - Le 13/06/1978, mise en service de la double voie entre Leuk/Loèche et Turtmann, par les CFF. - Le 03/09/1978, mise en service de la double voie entre Raron/Rarogne et Visp/Viège, par les CFF. - Le 27/05/1979, mise en service de la double voie entre Gampel-Steg et Turtmann, par les CFF. - Le 07/12/1979, mise à double voie de la ligne de Kandergrund à Blausee-Mitholz par le BLS. - En 1980, livraison du locotracteur diesel (Schöma Deutz) Tm 2/2 n° 73 aux VBZ. - Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto. - Le 11/10/1981, dernière circulation commerciale voyageurs (en traction électrique) sur la ligne sommitale du Furka par le FO. - Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics. - Le 15/06/1982, inauguration du tunnel de base de la Furka (15,35 km), remplaçant l’ancien tronçon sommital de 17,838 km, par le FO. - Le 26/06/1982, mise en service commerciale du tunnel de base de la Furka (15,35 km), remplaçant l’ancien tronçon sommital de 17,838 km, par le FO. - En décembre 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ). - Le 25/05/1987, inauguration du raccordement ferroviaire de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève dite de Cornavin. - Le 31/05/1987, mise en service du raccordement ferroviaire de Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto avec la gare centrale de Genève/Genf/Ginevra dite gare de Cornavin. - Le 09/06/1989, les locomotives électriques Deh 4/4 92 et 96 du FO relient haut-le-pied (HLP) Andermatt à Göschenen. - En 1990, livraison de 5 locomotives électriques HGe 4/4 n° 1 à 5 aux VBZ. - En février 1993, le fourgon automoteur électrique HGe 4/4 n° 37, en livrée rouge du FO, tracte un train supplémentaire Fiesch –Brig/Brigue/Briga, composé de voitures BVZ, FO et RhB. - En mars 1994, l’automotrice électrique BDeh 2/4 n° 45, en livrée rouge et blanche du FO, tracte un train de marchandises Fiesch –Brig/Brigue/Briga, composé de deux wagons couverts du FO. - En 1997, création du BLS Lötschbergbahn AG (BLS) par fusion du Lötschbergbahn (BLS), du Bern/Berne/Berna – Neuchâtel/Neuenburg NE (BN) et du Gürbetal – Bern/berne/Berna – Schwarzenburg (GBS). - En octobre 1999, le fourgon automoteur électrique HGe 4/4 n° 36, en livrée rouge du FO, tracte un train Brig/Brigue/Briga – Oberwald, composé d’un fourgon, en livrée rouge du FO, et de 2 voitures B et d’une voiture AB, toutes en livrée rouge et blanche du FO. - En février 2000, l’automotrice (Triebwagen) électrique BDeh 2/4 n° 45, fraichement repeinte en livrée rouge et blanche du FO, tracte un train de marchandises Oberwald –Brig/Brigue/Briga, composé de trois wagons couverts du FO transportant des bagages. - Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale suisse de 2002 (Expo 2000) à Neuchâtel/Neuenburg NE, Biel/Bienne, Yverdon-les-Bains et Murten/Morat. - Le 01/01/2003, création du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) par fusion du Brig – Visp – Zermatt (BVZ) et du Furka – Oberalp – Bahn (FO). - En 2003, livraison des deux rames automotrices (Triebwagen) électriques Stadler BDSeh 4/8 n° 2051 et 2052 aux MGB. - Le 12/12/2004, mise en service intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, dotée de la signalisation ETCS L2, par les CFF. - En 2005, festivités pour le 75ème anniversaire (75 Jahre) du « Glacier Express » (RhB + MGB). - En 2005, livraison des deux automotrices électriques Stadler BDSeh 4/8 n° 2053 et 2054 aux MGB. - En 2005, la locomotive à vapeur (SLM Dampflok) n° 4 (type 130) du FO est mise à disposition de la Dampfbahn Furka-Bergstrecke (DFB). - En 2005, la locomotive à vapeur (SLM Dampflok) n° 9 (type 130) du FO est rachetée aux chemins de fer indochinois par la Dampfbahn Furka-Bergstrecke (DFB). - Le 22/10/2005, la locomotive électrique historique HGe 4/4 n° 15 du FO tracte le « Nostalgie Glacier Express », composé de 3 voitures anciennes et d’une baladeuse. - Le 15/06/2007, inauguration du tunnel de base du Lötschberg / Lötschberg Basistunnel (TBL). - Le 19/06/2007, mise en service commerciale pour le fret du TBL / Lötschberg Basistunnel (TBL). - Le 02/12/2007, inauguration du déplacement de la gare MGB de Brig/Brigue/Briga et fin de l’utilisation de l’ancien tracé de la voie ferrée du Furka-Oberalp à travers la commune de Naters. - En 2008, livraison des deux rames automotrices électriques Stadler ABDeh 4/10 n° 2021 et 2022 aux MGB. - Le 21/08/2008, une UM2 des deux rames automotrices électriques ABDeh 4/10 n° 2021 et 2022 des MGB effectue une marche d’essais entre Zermatt et Visp/Viège. - Le 30/09/2008, passage à Andermatt de membres des associations AEDTF et « Rêves de trains » de Grenoble revenant d’Innsbruck via Sargans et Chur/Coire/Coira via le Glacier Express et repartant de Brig/Brigue/Briga par le train Cisalpino CIS n° 123 « Vallese » pour Genève/Genf/Ginevra. - Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe. - Le 14/12/2008, mise en service commercial des 2 rames automotrices électriques ABDeh 4/10 n° 2021 et 2022 par le MGB. - Le 14/12/2008, mise en service progressive des rames « Domino », NPZ modernisées avec adjonction d’une caisse intermédiaire à plancher bas, sur les dessertes RegionAlps par le Canton du Valais et les CFF. - Le 19/05/2009, le fourgon automoteur électrique Deh 4/4 n° 52 du MGB tracte un train navette de voyageurs Göschenen – Andermatt. - Le 13/02/2010, le fourgon automoteur électrique Deh n° 23 du MGB tracte un train d’automobiles (Autozug) entre Andermatt et Sedrun. - Le 13/08/2010, la compagnie privée DFB rallie à nouveau Oberwald via l'ancienne ligne sommitale fermée en 1981. - Le 15/10/2010, percement du tunnel de base du Saint-Gothard (St.Gotthardbasistunnel, GTB), long de 57 km. - Le 01/07/2011, la locomotive électrique historique Ge 6/5I n° 414, en livrée brune, tracte de St.Moritz à Disentis/Mustér un train spécial de l’Alpine Classic Pullman » St.Moritz – Zermatt, composé de la WR série 3810-3813 (jusqu’à Disentis/Mustér), en livrée bleue, de la WR-S n° 3820, de deux AS n° 1141 et 1144 et du fourgon D3 n° 4051, tous en livrée bleue et crème. Il sera pris en relais de Disentis/Mustér jusqu’à Zermatt par la locomotive électrique historique HGe 4/4I n° 36, en livrée rouge du FO. - Le 03/07/2011, la locomotive électrique historique HGe 4/4I n° 36, en livrée rouge du FO, tracte de Zermatt à Disentis/Mustér un train spécial de l’Alpine Classic Pullman » Zermatt – St.Moritz, composé du fourgon D3 n° 4051, de la WR-S n° 3820 et de deux AS n° 1141 et 1144, tous en livrée bleue et crème. Il sera pris en relais de Disentis jusqu’à St.Moritz par la locomotive électrique historique Ge 6/5I n° 414, en livrée brune, avec rajout de la WR série 3810-3813, en livrée bleue. - Le 29/03/2013, la locomotive électrique HGe 4/4 II n° 101 du MGB tracte un train d’automobiles (Autozug) du Furka jusqu’à Realp. - Le 25/04/2013, la rame automotrice électrique ABe 4/16 n° 3102 du RhB, en livrée rouge du RhB, assure une course spéciale Ackersand – Visp/Viège via Neubrück. - Le 04/10/2013, le fourgon automoteur Deh 44 I n° 52 du MGB tracte en test (Testfahrt) une voiture panoramique série 905-907 du Glacier Express depuis Disentis sur la ligne de l’Oberalp. - Le 26/02/2014, la locomotive électrique HGe 4/4 II n° 101 du MGB est en seconde position d’une double traction avec la locomotive électrique Ge 6/6 n° 702 du RhB, en livrée rouge, avec une voiture GEX en essais et un fourgon D2 et effectuent une course d’essais entre Disentis/Mustér et Landquart sur le RhB. - Le 01/06/2016, inauguration du tunnel de base du Saint-Gothard / Eröffnungsfeier des St.Gotthard-Basistunnel (GBT). - Le 11/12/2016, mise en service commerciale du tunnel de base du Saint-Gothard / Operativ in Betrieb des St.Gotthard-Basistunnel (GBT). - Le 22/02/2017, la locomotive électrique HGe 4/4 n° 5 « Mont Fuji » du MGB, en livrée rouge, tracte le « Glacier Express » et quitte la gare de Brig/Brigue/Briga à 10h18 pour St.Moritz. - Le 09/12/2018, mise en service commerciale des rames à deux niveaux de type IC 2000 des CFF sur la ligne Genève/Genf/Ginevra – Brig/Brigue/Briga. - De 2018 à 2020, travaux de pose de la signalisation du type European Train Control System (ETCS) de niveau 2 / Level 2 (L2) sur la section de ligne de Roche (VD) à Vernayaz (VS). - En décembre 2020, mise en service commerciale du tunnel de base du Ceneri / Operativ in Betrieb des Ceneri-Basistunnel (CBT). - De 2020 à 2022, travaux de pose de la signalisation du type European Train Control System (ETCS) de niveau 2 / Level 2 (L2) sur la section de ligne de Visp/Viège – Brig/Brigue/Briga – Simplon/Sempione. - (Voir également l’historique plus complet de la gare de Brig/Brigue/Briga). | ||
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières. - L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn. |