GARE d’AROSA (RhB)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- En Engadine, dans le Canton des Grisons, District de Plessur, en Suisse, / In Engadin, in Switzerland / Oberengadin im Graubünden Kanton, in Schweiz / Cantoni di Grisoni, Svizzera.
- Gare proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au PK 25,681 au terminus de la ligne de Chur/Coire/Coira à Arosa.
- RhB = Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bhan / Rhaetian Railway / Ferrovie Retiche / Viafer Retica (en langue romanche).
- La ville de Arosa / Die Arosa Stadt / Città del Arosa, avait 2.271 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros, en 2018.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 1.739 mètres / 1.739 m ü.M. / 5.705 ft.
- La ville de Arosa vous souhaite la bienvenue / The town of Arosa send welcome to you / Arosaer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Arosa / Arosa bienvenido / Witamy Arosa (Arosa zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / Swiss Federal Railways / SBB Züge / Treni FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira.
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trains RhB / RhB Railways / RhB - Rhätische Bahn Züge / Treni RhB / Trenes RhB / Pociagi RhB / Viafier Retica : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont Car Postal.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité face à la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof» ou/oder « Bahnhof RhB ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 12h25 et de 13h30 à 17h50 / Opening 8.30 a.m.- 0.25 p.m. and 1.30 p.m.- 5.50 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 12.25 Uhr und 13.30 bis 17.50 Uhr / dalle 8.30 alle 12.25 e 13.30 alle 17.50 / del 8.30 a 12.25 y del 13.30 a 17.50 / od 08:30 do 12:25 i od 13:30 do 17:50 .
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 12h25 et de 13h30 à 17h50 / Opening 8.30 a.m.- 0.25 p.m. and 1.30 p.m.- 5.50 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 12.25 Uhr und 13.30 bis 17.50 Uhr / dalle 8.30 alle 12.25 e 13.30 alle 17.50 / del 8.30 a 12.25 y del 13.30 a 17.50 / od 08:30 do 12:25 i od 13:30 do 17:50 .

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert tous les jours, 7 jours sur 7 / open every day / Geöffnet von Jeden Tag, Von 7-7 / Aperto touti i giorni / Abierto todo los días / tydzien :
- Ouvert de 8h30 à 12h25 et de 13h30 à 17h50 / Opening 8.30 a.m.- 0.25 p.m. and 1.30 p.m.- 5.50 p.m. / Geöffnet 08.30 bis 12.25 Uhr und 13.30 bis 17.50 Uhr / dalle 8.30 alle 12.25 e 13.30 alle 17.50 / del 8.30 a 12.25 y del 13.30 a 17.50 / od 08:30 do 12:25 i od 13:30 do 17:50 .
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction Peist, Sassal, Chur-Stadt/Coire-Ville/Coira-Città (RhB).
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Hamburg-Altona/Hambourg-Altona (ICE).
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Mulhouse-Ville, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (TGV).
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Bern/Berne/Berna, Fribourg/Freiburg FR, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Olten, Solothurn-Hbf/Soleure-Ple/Soletta-Ple, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Oberglatt, Bülach, Eglisau, Schaffhausen/Schaffhouse.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Lindau, Kempten, Buchloe, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Buchs SG, Bregenz.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Buchs SG, Feldkirch, Bludenz, Landeck-Zams, Innsbruck-Hbf, Salzburg/Salzbourg, Linz, St.Pölten, Wien-West/Vienne-Ouest.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt, Realp, Oberwald, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Stalten, St.Niklaus, Zermatt (par Glacier Express MGB + RhB).
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt, Realp, Oberwald, Brig/Brigue/Briga (changement de train/Kreuzung), Sion, Martigny, Aigle, Montreux, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra (changement de train/Kreuzung), Grenoble ou/oder Lyon/Lionne. br> - Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt (changement de train/Kreuzung), Amsteg, Erstfeld, Flüelen, Schwyz, Arth-Goldau, Luzern/Lucerne/Lucerna (SOB).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Très beau panorama sur, et depuis (par téléphérique), le Weisshorn.
- Station de sports d’hiver / Winter sport / Wintersport / sport invernale / estación de esquí.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (excepté l’allemand et l’italien, ainsi qu’un peu d’anglais).
- Attention, Région très touristique, pensez à comparer les prix et attention aux grosses disparités de taux de change entre agences bancaires.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB ou de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Chur/Coire, dont les lignes de l’Albula, de la Bernina ou d’Arosa. N'hésitez pas à les utiliser.
- Découvrez les superbes lignes du Chemin de fer Rhétique au départ Chur/Coire/Coira vers Arosa, du « Bernina Express » entre Chur/Coire/Coira – Landquart – Davos – St.Moritz – Valposchiavo et Tirano (RhB), du célèbre « Glacier Express » entre St.Moritz – Chur/Coire/Coira – Disentis/Mustér – Andermatt – Brig/Brigue/Briga et Zermatt (RhB + MGB).
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur certains trains internationaux.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Gare terminus avec annexe traction.
- Deux anciennes automotrices électriques, ABDe 4/4 n° 484 et 485 des RhB, de la ligne Chur/Coire/Coira – Arosa circulent sur le Chemin de fer de La Mure (STLM, ex-SGLM, dit l’Albula à la française) au Sud de Grenoble en France/Frankreich. Quatre anciennes voitures, les A n° 1227 à 1230 du RhB ont été acquises par le Train touristique de l’Ardèche, également en France/Frankreich, et son garées à Lamastre.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/08/1857, mise en service de la ligne entre Rheineck et Rorschach (VSB).
- Le 01/07/1858, mise en service de la ligne entre Rheineck et Chur/Coire/Coira (VSB).
- Le 15/02/1859, mise en service de la ligne entre Sargans et Murg (VSB).
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich.
- Le 09/10/1889, mise en service de la ligne entre Landquart et Klosters (LD).
- Le 03/07/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Visp/Viège et Stalden du chemin de fer Visp/Viège – Zermatt (VZ).
- Le 21/07/1890, mise en service de la ligne entre Klosters et Davos Platz (LD).
- Le 26/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stalden et St.Niklaus (VZ).
- Le 01/07/1891, mise en service de la ligne ferroviaire entre St.Niklaus et Zermatt (VZ).
- En 1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra.
- Le 01/07/1896, mise en service de la ligne entre Chur/Coire/Coira et Thusis (RhB).
- Le 29/08/1896, mise en service de la ligne entre Chur/Coire/Coira et Landquart (RhB).
- Le 20/08/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zermatt et Gornergrat par le Gornergrat Bahn (GGB).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 01/061903, mise en service de la ligne entre Reichenau-Tamins et Ilanz, par le RhB.
- Le 01/07/1903, mise en service de la ligne entre Thusis et Celerina, par le RhB.
- Le 28/01/1904, mise en service de la ligne entre Stugl/Stuls et Bergün/Bravuogn, par le RhB.
- Le 10/07/1904, mise en service de la ligne entre Celerina et St.Moritz, par le RhB.
- De 1908 à 1910, construction en plusieurs étapes de la ligne à voie métrique et à adhérence, avec des pentes de 70 pour mille, de la Bernina, de la Bernina Bahn (BB), franchissant le col de la Bernina à 2.253 mètres d’altitude. Elle fut construite par des ouvriers italiens et dont plusieurs d’entre eux y laissèrent leur vie (in memoriam).
- Le 01/07/1908, mise en service de la ligne entre Pontresina et Morteratsch, par la Bernina Bahn (BB’).
- Le 01/07/1908, mise en service de la ligne entre Poschiavo, Campocologno et Tirano, par la BB’.
- Le 01/07/1908, mise en service de la ligne entre Samedan et Pontresina, par le RhB.
- Le 18/08/1908, mise en service de la ligne entre Celerina Staz et Pontresina, par la BB’.
- Le 18/08/1908, mise en service de la ligne entre Morteratsch et Bernina Suot, par la BB’.
- Le 01/07/1909, mise en service de la ligne entre St.Moritz et Celerina Staz, par la BB’.
- Le 01/07/1909, mise en service de la ligne entre Bernina Suot et Ospizio Bernina, par la BB’.
- Le 01/07/1909, mise en service de la ligne entre Davos-Platz et Filisur, par le RhB.
- Le 05/07/1910, mise en service de la ligne entre Ospizio Bernina et Poschiavo, par le RhB.
- Le 06/07/1911, mise en service de la ligne entre Biasca et Acquarossa-Comprovasco, par le BA.
- Le 01/08/1912, mise en service de la ligne entre Ilanz et Disentis/Mustér, par le RhB.
- Le 01/07/1913, mise en service de la ligne entre Bever et Scuol-Tarasp, par le RhB.
- De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 12/12/1914, mise en service de la ligne 25,681 km entre Chur/Coire/Coira et Arosa (ChA).
- Le 01/06/1915, mise en service de la ligne de Brig/Brigue/Briga à Oberwald, par le Brig – Furka – Disentis/Mustér (BFD).
- Le 01/07/1915, mise en service de la ligne de Oberwald à Gletsch, par le BFD.
- Le 12/07/1917, mise en service de la ligne de Göschenen à Andermatt par le Schöllenen – Bahn (SchB).
- Le 17/02/1918, mise en service de la ligne entre Weesen et Näfels (SBB).
- Le 01/08/1921, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Landquart et Thusis (RhB).
- Le 07/11/1921, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Landquart et Klosters (RhB).
- Le 04/08/1925, le Brig – Furka – Disentis (BFD) devient le Furka – Oberalp Bahn (FO).
- Le 11/04/1926, mise en service de la ligne entre Gletsch et Disentis/Mustér, par le Furka-Oberalp (FO).
- Le 11/05/1928, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) de la ligne entre Sargans et Chur/Coire/Coira, par les CFF.
- Le 25/06/1930, création du train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz (RhB + FO + VBZ).
- Le 03/11/1930, mise en service de la ligne entre Klosters Dorf et Cavadürli (RhB).
- En 1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich.
- Le 01/01/1942, la Compagnie du Chur/Coire/Coira – Arosa (ChA) est absorbée par le Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn (RhB).
- Le 01/01/1943, fusion de la Bernina Bahn avec le Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn (RhB).
- En 1947, livraison par SLM-MFO-BBC de la 1ère locomotive électrique Ge 4/4 I série 601 – 610 du RhB.
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 01/08/1961, le Furka – Oberalp Bahn (FO) absorbe le Schöllenen – Bahn (SchB).
- Le 07/09/1963, mise en service de la ligne entre Malans et Seewis-Valzeina, par le RhB.
- Du 30/04/1964 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna.
- Le 15/12/1970, mise en service de la double voie entre la gare de Chur/Coire/Coira et Zizers (SBB).
- Le 27/05/1972, fermeture de la ligne entre Bellinzona, Castione-Arbedo et Mesocco, par le RhB.
- Le 10/04/1973, mise en service de la double voie entre la gare de Landquart et Zizers (SBB).
- Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ).
- Le 08/11/1987, l’automotrice électrique ABe 4/4 n° 488 du RhB, en livrée rouge, tracte un train de voyageurs Chur/Coire/Coira – Arosa.
- En 1988, l’effectif du matériel roulant du RhB est de 100 locomotives et automotrices, 300 voitures voyageurs, 5 voitures restaurant, 50 fourgons à bagages, 17 wagons-postes et près de 1.000 wagons marchandises.
- En mai 1989, le chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn / Viafier Retica (RhB) a fêté son centenaire (100 Jahre).
- En mai 1989, une double traction des locomotives à vapeur G ¾ n° 1 « Rhätia » et G 4/5 n° 108 du RhB, tracte un train spécial à l’occasion du centenaire du Chemin de fer Rhétique (100 Jahre Rhätische Bahn) RhB.
- Le 03/08/1989, l’automotrice électrique ABe 4/4 n° 487 du RhB, en livrée rouge, stationne sur la place devant la gare de Chur/Coire/Coira et part pour Arosa.
- Le 29/11/1997, mise en service de la réélectrification (Neue Elektrifiziert) en courant 11 kV – 16,7 Hz (au lieu de 2.400 V cc) de la ligne Chur/Coire/Coira – Arosa du RhB.
- Le 19/11/1999, ouverture du tunnel de la Vereina (19,058 km) de la section de ligne nouvelle entre Klosters et Susch (par le RhB).
- Le 19/11/1999, mise en service par le RhB de la ligne de 22,540 km entre Klosters et Lavin via le tunnel de la Vereina.
- En décembre 1999, mise en service par la RhB des trains « Aqualino Scuol » Landquart – Scuol-Tarasp et « Engadine Star » Landquart – St.Moritz, tous deux via le nouveau tunnel de la Vereina.
- Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale Suisse à Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE et Yverdon-les-Bains.
- En 2003, création du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) par fusion du Brig – Visp – Zermatt (BVZ) et du Furka – Oberalp – Bahn (FO).
- En 2003, festivités pour le 100ème anniversaire (100 Jahre) de la ligne de l’Albula du RhB avec livrée décorative spéciale pour la locomotive électrique Ge 4/4 n° 642.
- Le 12/12/2004, changement d’horaire important pour les CFF avec de nombreuses nouveautés et des gains important de durée de trajet.
- En 2005, festivités pour le 75ème anniversaire (75 Jahre) du « Glacier Express » (RhB + MGB).
- Le 10/12/2007, mise en service du tunnel de base du Lötschberg / Lötschberg Basistunnel (TBL/LBT).
- Le 06/07/2008, le RhB dans les paysages de l’Albula et de la Bernina est inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO.
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe.
- De 2009 à 2011, livraison des 15 automotrices électriques tricaisses type Allegra ZTZ de la série (Reihe) ABe 8/12 n° 3501 à 3515 du RhB.
- Le 15/10/2010, percement du tunnel de base du Saint-Gothard, long de 57 km.
- Le 26/02/2011, les locomotives électriques Ge 4/4 I n° 607 et 603, toutes deux en livrée rouge, tracte le train Chur/Coire/Coira – Arosa, composé de 3 voitures à accès médian « Fliegender Rätier » (1 A + 2B), en livrée rouge, et de la voiture historique B 2138 « Filisurerstübli », à plates-formes extrêmes et en livrée verte, placée en seconde position (entre la A et les deux B).
- Le 26/02/2011, les locomotives électriques Ge 4/4 II n° 628 et 621, toutes deux en livrée rouge, tracte le train Chur/Coire/Coira – Arosa, composé de voitures VU/EW II et VU/EW I.
- De 2012 à 2013, livraison des 5 automotrices électriques quadricaisses type Allegra STZ de la série (Reihe) ABe 4/16 n° 3101 à 3105 du RhB.
- Le 12/01/2016, la rame automotrice électrique type Allegra tricaisses) ABe 8/12 n° 3504 du RhB, en livrée rouge, assure un train Arosa – Chur/Coire/Coira, et tracte une longue rame de nouvelles voitures (Neue Albula Komposition).
- Le 30/07/2016, une rame automotrice électrique tricaisses type Allegra ZTZ, ABe 8/12 n° 3506 du RhB, en livrée rouge, assure le train RE n° 1437 Chur/Coire/Coira – Arosa et tracte une composition de plusieurs voitures du RhB, en livrée rouge.
- Le 11/01/2017, la locomotive diesel Gmf 4/4 II n°23404 du RhB, en livrée jaune, tracte 3 wagons de secours (Schotterwagen) de Chur/Coire/Coira à Arosa, pour la formation du personnel (Personalinstruktion).
- Le 03/08/2018, une rame automotrice électrique tricaisses type Allegra ZTZ, ABe 8/12 de la série (Reihe) n° 3500 du RhB, en livrée rouge, tracte le train RE n° 1437 Chur/Coire/Coira – Arosa, composé de la BD 2481(ex-express Arosa, ex-DZ 4233), une voiture A VU/EW II, en livrée rouge, une voiture B VU/EW II, en livrée rouge, 3 voitures VU/EW I 2317 à 2319, en livrée pays des ours (Bärenland-Werbung), la voiture WR-S 3820 (piano-bar), en livrée bleue et crème, et la voiture AS 1141), en livrée bleue et crème. Une composition à 44 essieux est rare sur cette ligne.
- Le 18/10/2018, la rame automotrice électrique tricaisses Allegra ZTZ, ABe 8/12 n° 3502 du RhB, en livrée rouge, tracte train IR 1152 St.Moritz – Chur/Coire/Coira, composé de la voiture WR 3812 Gourmino, en livrée bleue et d’une rame de 6 voitures, toutes en livrée rouge.
- Le 23/10/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 644 du RhB, en livrée rouge, pousse le train IR n° 1148 St.Moritz – Chur/Coire/Coira composé d’une Bt, de 3 B, d’une AB, d’une A et de la voiture pilote At n° 57801 en tête, toutes en livrée rouge.
- Le 26/10/2018, effectuant une course d’essais (Testfahrt), la voiture pilote At n° 57801 en tête devant la rame automotrice électrique quadricaisses type Allegra STZ, ABe 4/16 n° 3105 longe la vallée du Rhin.
- De 2019 à 2022, livraison des 36 automotrices électriques type Capricorn de la série (Reihe) ABe 4/16 n° 3111 à 3146 du RhB.
- Le 28/01/2019, la locomotive électrique Ge 4/4 I n° 605 du RhB, en livrée rouge, tracte le train IR n° 612 St.Moritz – Chur/Coire/Coira composé de 5 voitures et de la voiture A 1271, cette dernière étant placée en queue de la rame, toutes en livrée rouge.
- Le 24/03/2019, la locomotive électrique Ge 4/4 I n° 602 du RhB, en livrée rouge, tracte un train spécial (Extrazug) Arosa – Chur/Coire/Coira, composé des voitures A 1102, D 4052 et B 2245, toutes du RhB et en livrée verte.
- Le 11/05/2019, le train « Bernina Express » du RhB voit son parcours modifié et circule depuis Chur/Coir/Coira via Landquart jusqu’au Valposchiavo, puis continue jusqu’à Tirano, en Italie. L’itinéraire via Landquart en traversant le Prättigau et la gorge sauvage de Zügen entre Davos et Filisur prolonge les plaisirs du voyage de près de 45 kilomètres.
- Le 15/12/2019, mise en service commerciale des dessertes cadencées au 30 mn avec les nouvelles rames automotrices du type Capricorn du RhB sur la ligne Landquart – Davos – Filisur.
- En décembre 2020, mise en service commerciale du tunnel de base du Ceneri / Operativ in Betrieb des Ceneri-Basistunnel (CBT).
- Le 30/04/2021, mise en service du nouveau tunnel de l’Albula II du RhB / Operativ in Betrieb des Albula II (RhB).
- Le 15/12/2021, mise en service commerciale les nouvelles rames automotrices du type Capricorn du RhB sur la ligne Landquart – Klosters – Davos – St.Moritz.
- (voir l’historique plus complet de la gare de Chur/Coire/Coira).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF demande le transfert sur route du transit des poids lourds par utilisation maximale du ferroutage, des transports ferroviaires combinés et de la chaussée roulante. Elle soutient le projet du tunnel de base du Brenner.
- L’AEDTF souhaite l’amélioration rapide des dessertes ferroviaires régionales, nationales et européennes entre la Suisse et l’Union Européenne. Elle attache une importance toute particulière aux liaisons transfrontalières. Outre la création d’une nouvelle liaison Lyon – Torino – Milano, et du tunnel de base du Brenner, l’AEDTF souhaite (en plus de ceux du Lötschberg et du Gothard) la réalisation de tunnels de base sous le Grand Saint Bernard et sous le Montgenèvre et l’électrification de (Coni) Breil – Nice. Elle a été favorable à la réalisation du tunnel de la Vereina ainsi qu’aux projets de Rail 2000, de Rail 2010 et Rail 2030.
- L’AEDTF soutient activement le développement du transport ferroviaire dans les Grisons.