GARE de BERGÜN - BRAVUOGN (RhB)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Canton des Grisons, en Engadine, en Suisse alémanique / Oberengadin im Graubünden Kanton in Schweiz / Cantoni di Grisoni in Svizzera.
- Gare située à 10 minutes à pied du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- La gare Bergün/Bravuogn est située sur la ligne de l’Albula de Chur/Coire/Coira à St.Moritz.
- RhB = Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn / Rhaetian Railway / Ferrovie Retiche / Viafer Retica (en langue romanche).
- La ville de Bergün-Filisur / Stadt Bergün-Filisur, avait 914 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2017.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 1.372 mètres / 1.372 m ü.M / 1.372 feet.
- La ville de Bergün-Filisur vous souhaite la bienvenue / The town of Bergün-Filisur send welcome to you / Bergün-Filisurer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Bergün-Filisur / Bergün-Filisur bienvenido / Witamy Bergün-Filisur (Bergün-Filisur zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains RhB / RhB Railways / RhB Züge / Treni RhB / Trenes RhB / Pociagi RhB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains MGB / MGB Railways / MGB Züge / Treni MGB / Trenes MBG / Pociagi MBG : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains CFF / Swiss Federal Railways / SBB Züge / Treni FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Non / No / Nein / No / No / Niè, mais correspondance possible à Chur/Coire/Coira.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, Corvigliabahn.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

- Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof» ou/oder « Stazione RhB ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. – 5.00 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 09.00 bis 17.00 Uhr (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 17.00 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes - viernes : del 9.00 0a 17.00 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 17:00 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta).
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. – 5.00 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 09.00 bis 17.00 Uhr (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 17.00 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes - viernes : del 9.00 0a 17.00 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 17:00 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 17h00 (fermé les samedis, dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 9.00 a.m. – 5.00 p.m. (Saturdays, Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 09.00 bis 17.00 Uhr (Sa-, Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 9.00 alle 17.00 (chiuso sabato, domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes - viernes : del 9.00 0a 17.00 (cerrado sábado, domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 09:00 do 17:00 (zamkniete w sobota, niedziele i swieta).
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Preda, St.Moritz (RhB).
* En direction de Filisur, Tiefencastel, Thusis, Reichenau-Tamins, Chur/Coire/Coira (RhB)
- Correspondance en gare de Reichenau-Tamins pour Ilanz, Disentis-Mustér, Sedrun, Andermatt, Realp, Oberwald, Brig/Brigue/Briga, Visp/Viège, Stalten, St.Niklaus, Zermatt (GEX Glacier Express MGB + RhB).
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Arosa.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Hamburg-Altona/Hambourg-Altona.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Mulhouse-Ville, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est par TGV).
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Winterthur/Winterthour, Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Oberglatt, Bülach, Eglisau, Schaffhausen/Schaffhouse.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Lindau, Kempten, Buchloe, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Aarau, Olten, Bern/Berne/Berna, Fribourg/Freiburg FR, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra/Aeroporto.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Sargans, Zürich-HB (changement de train/Kreuzung), Aarau, Olten, Solothurn-Hbf/Soleure-Ple/Soletta-Ple, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Ginevra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Ginevra/Aeroporto.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Buchs SG, Bregenz.
- Correspondance en gare de Chur/Coire/Coira pour Landquart, Buchs SG, Feldkirch, Bludenz, Landeck-Zams, Innsbruck-Hbf, Salzburg-Hbf/Salzbourg-Ple, Linz-Hbf, St.Pölten, Wien-West/Vienne-Ouest.
* En direction de Filisur, Davos-Platz, Klosters-Platz, Landquart (RhB).
* En direction de Bever, Susch, Lavin, Guarda, Scuol-Tarasp (RhB).
* En direction de Bever, Samedan, Pontresina, Bernina, Poschiavo, Brusio, Campocologno, Tirano (RhB).
- Correspondance en gare de Tirano pour Sondrio, Lecco, Monza, Milano-Centrale/Milan-Centrale/Mailand (Trenord).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + change + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kosciol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Station de sports d’hiver / Winter sport / Wintersport / sport invernale / estación de esquí.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Trains TGV directs pour Lausanne et Paris via Vallorbe.
- Attention, les trains TGV «Lyria» direct de et pour Paris ont une tarification spéciale spécifique et sont à réservation obligatoire.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Thalys, Lyria, ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions de la SNCF dont les abonnements fréquence.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- En cas de séjour, pensez à utiliser le Regionalpass, véritable forfait touristique multimodal ou l’abonnement régional de 1, 3 ou 5 jours.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Découvrez les superbes lignes du Chemin de fer Rhétique au départ Chur/Coire/Coira vers Arosa, du « Bernina Express » entre Chur/Coire/Coira – Landquart – Davos – St.Moritz – Valposchiavo et Tirano (RhB), du célèbre « Glacier Express » entre St.Moritz – Chur/Coire/Coira – Disentis/Mustér – Andermatt – Brig/Brigue/Briga et Zermatt (RhB + MGB).
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur certains trains internationaux.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Trains touristiques à vapeur l’été et sur demande.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich.
- Le 09/10/ 1889, ouverture de la section de ligne entre Landquart et Klosters (LD).
- Le 03/07/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Visp/Viège et Stalden du chemin de fer Visp – Zermatt (VZ).
- Le 26/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stalden et St.Niklaus (VZ).
- Le 01/07/1891, mise en service de la ligne ferroviaire entre St.Niklaus et Zermatt (VZ).
- En 1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra.
- Le 01/07/1896, mise en service de la ligne ferroviaire entre Chur/Coire/Coira et Thusis (RhB).
- Le 29/08/1896, mise en service de la ligne ferroviaire entre Landquart et Chur/Coire/Coira (RhB).
- Le 20/08/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zermatt et Gornergrat par le Gornergrat Bahn (GGB).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 01/061903, mise en service de la ligne entre Reichenau-Tamins et Ilanz, par le RhB.
- Le 01/07/1903, mise en service de la ligne ferroviaire entre Thusis et Celerina (RhB).
- Le 10/07/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Celerina et St.Moritz (RhB).
- Le 28/01/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stugl/Stuls et Bergün/Bravuogn (RhB).
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS).
- En 1906, création de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern Lötschberg Simplon (BLS).
- Le 01/07/ 1908, mise en service de la ligne ferroviaire entre Samedan et Pontresina (RhB).
- Le 01/07/1909, mise en service de la ligne ferroviaire entre Davos-Platz et Filisur (RhB).
- De 1908 à 1910, construction en plusieurs étapes de la ligne à voie métrique et à adhérence, avec des pentes de 70 pour mille, de la Bernina de la Bernina Bahn (BB), franchissant le col de la Bernina à 2.253 mètres d’altitude. Elle fut construite par des ouvriers italiens et dont plusieurs d’entre eux y laissèrent leur vie (in memoriam).
- Le 01/08/1912, mise en service de la ligne ferroviaire entre Ilanz et Disentis/Munster (RhB).
- Le 01/07/1913, mise en service de la ligne ferroviaire entre Bever et Scuol/Tarasp (RhB).
- De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 12/12/1914, mise en service de la ligne ferroviaire entre Chur/Coire/Coira et Arosa (ChA).
- Le 04/08/1925, le Brig – Furka – Disentis (BFD) devient le Furka – Oberalp Bahn (FO).
- Le 04/07/1926, mise en service de la ligne de Gletsch à Disentis/Mustér, par le Furka – Oberalp (FO).
- Le 25/06/1930, création du train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz (RhB + FO + VBZ).
- En 1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich.
- Le 01/01/1942, reprise de la ligne ferroviaire entre Chur/Coire/Coira et Arosa des ChA par le RhB.
- Le 01/01/1943, fusion de la Bernina Bahn avec le Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn (RhB).
- En 1947, livraison par SLM-MFO-BBC de la 1ère locomotive électrique Ge 4/4 I série 601 – 610 du RhB.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En mai 1958, livraison par SLM-MFO-BBC de la 1ère locomotive électrique Ge 6/6 II n° 701 « Raetia » du RhB, en livrée verte.
- En juin 1958, livraison par SLM-MFO-BBC de la 2ème locomotive électrique Ge 6/6 II n° 702 du RhB, en livrée verte.
- Le 13/12/1961, le Visp – Zermatt (VZ) devient le Brig – Visp – Zermatt (BVZ).
- Le 01/08/1961, le Furka – Oberalp Bahn (FO) absorbe le Schöllenen – Bahn (SchB).
- Du 30/04/1964 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna.
- En 1965, livraison par SLM-MFO-BBC des locomotives électriques Ge 6/6 II n° 703 à 707 du RhB, en livrée verte.
- De 1971 à 1979, livraison des 6 automotrices électriques Be 4/4 n° 511 à 516 du RhB.
- Le 27/05/1972, fermeture de la ligne entre Bellinzona, Castione-Arbedo et Mesocco, par le RhB.
- En 1973, la RhB réceptionne la 1ère de ses locomotives électriques neuves Ge 4/4 II série 611 – 633 construites par SLM-BBC.
- Le 10/04/1973, mise en service de la double voie entre la gare de Landquart et Zizers (SBB).
- De 1975 à 1980, livraison par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de série Re 6/6 n° 11605 à 11689 des CFF.
- Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- Le 28 /05/1982, passage à Chur/Coire/Coira d’un groupe de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) venant Grenoble via Genève/Genf/Ginevra et Brig/Brigue/Briga pour emprunter à Brig/Brigue/Briga le train Glacier Express jusqu’à via Chur/Coire/Coira et St.Moritz, où il passe la nuit.
- Le 29/05/1982, le groupe de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) quitte St.Moritz pour Poschiavo, Filisur (via l’Albula et la Bernina jusqu’à Davos-Platz puis revient sur Chur/Coire/Coira, où il passe la nuit.
- Le 30/05/1982, le groupe de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) quitte Chur/Coire/ Coira pour Gais, Appenzell et St.Gallen-Saint-Gall, où il passe la nuit.
- Le 31/05/1982, le groupe de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) quitte St.Gallen-Saint-Gall pour Grenoble via Zürich-HB, Bern/Berne/Berna, Lausanne/Losanna et Genève/Genf/Ginevra.
- En 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ).
- Le 19/08/1984, la locomotive à vapeur G 4/5 n° 108 est retournée sur la plaque tournante de Filisur.
- Le 29/08/1984, croisement en gare de Filisur d’un train de voyageurs à destination de Davos, tracté par la locomotive électrique Ge 6/6 n° 703 du RhB, en livrée verte, et d’un train à destination de St.Moritz, tracté par la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 626 du RhB, en livrée rouge.
- En août 1985, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 623 du RhB, en livrée rouge, tracte le train n° 562 St.Moritz – Chur/Coire/Coira, composé d’un wagon couvert marchandises à deux essieux, en livrée brune, d’une voiture BD à bogies, en livrée rouge d’une voiture B, en livrée verte, d’un voiture AB, en livrée verte et d’un fourgon D, en livrée verte.
- Le 24/08/1985, la locomotive électrique Ge 6/6 n° 415 du RhB, en livrée brune, tracte de Filisur à Preda deux voitures salons, en livrée rouge et crème, et une autre voiture, également en livrée rouge et crème.
- Le 15/06/1986, arrivée en gare de Filisur d’un train de voyageurs à destination de Chur/Coire/Coira, tracté par la locomotive électrique Ge 4/4 I n° 605 du RhB, en livrée verte.
- En 1988, l’effectif du matériel roulant des RhB est de 100 locomotives et automotrices, 300 voitures voyageurs, 5 voitures restaurant, 50 fourgons à bagages, 17 wagons-postes et près de 1.000 wagons marchandises.
- En mai 1989, le chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn / Viafier Retica (RhB) a fêté son centenaire (100 Jahre).
- Le 19/11/1999, ouverture du tunnel de la Vereina (19,058 km) de la section de ligne nouvelle entre Klosters et Susch (par le RhB).
- Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale Suisse à Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE et Yverdon-les-Bains.
- En 2003, création du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) par fusion du Brig – Visp – Zermatt (BVZ) et du Furka – Oberalp – Bahn (FO).
- En 2003, festivités pour le 100ème anniversaire (100 Jahre) de la ligne de l’Albula du RhB avec livrée décorative spéciale pour la locomotive électrique Ge 4/4 n° 642.
- Le 12/12/2004, mise en service de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires.
- En 2005, festivités pour le 75ème anniversaire (75 Jahre) du « Glacier Express » (RhB + MGB).
- Le 27/06/2006, le groupe BLS Lötschbergbahn AG (BLS) et le Regionalverkehr Mittelland (RM) ont fusionné.
- Le 04/06/2008, la locomotive électrique Ge 6/6 II n° 701 du RhB, en livrée rouge, tracte le train « Glacier Express » n°906/908, composé de 12 voitures toutes panoramiques à l’exception de la voiture-salon (Saalwagen) « Gourmino » WR-S 3814 du RhB, en livrée bleue et placée en 9ème position.
- Le 06/07/2008, le RhB dans les paysages de l’Albula et de la Bernina est inscrit au patrimoine mondial de l’UNESCO.
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe.
- De 2009 à 2011, livraison des 15 automotrices électriques tricaisses type Allegra ZTZ, ABe 8/12 n° 3501 à 3515 du RhB.
- Le 02/07/2011, pour remercier les sponsors et les bénévoles, la locomotive électrique historique Ge 4/4 I n° 182, en livrée brune, tracte un train spécial (Sonderzug) composé des 3 voitures à deux essieux C4 « La Bucunada », en livrée jaune, B 2138 « Filisurerstübli », en livrée verte, et BC 110 « Mesolcines », en livrée jaune.
- Le 30/07/2011, la locomotive électrique Ge 6/6 II n° 706 du RhB, en livrée rouge, tracte le train spécial SAM (SAM Sonderzug) Davos-Dorf – Bergün-Bravuogn, composé de 2 voitures B pour trafic de pointe et 4 voitures B à accès médian « Fliegender Rätier », toutes en livrée rouge.
- Le 30/07/2011, une UM2 des locomotives électriques Ge 4/4 II n° 622 du RhB, en livrée publicitaire rouge et grise, et Ge 4/4 II n° 630 du RhB, en livrée rouge, tracte le train spécial SAM (SAM Sonderzug) Bergün-Bravuogn Klosters-Platz, composé de 2 B à accès médian « Fliegender Rätier », en livrée rouge et de 5 autres voitures.
- De 2012 à 2013, livraison des 5 automotrices électriques quadricaisses type Allegra STZ, ABe 4/16 n° 3101 à 3105 du RhB.
- Le 01/07/2016, la locomotive bimode diesel-électrique Gem 4/4 n° 801 tracte un train de travaux entre Davos-Plats et Filisur et franchit le Wiesener Viadukt.
- Le 11/08/2016, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 629 du RhB, en livrée rouge, tracte un train d’essais (Testfahrt) entre Solis et Tiefencastel, avec en tête la nouvelle voiture ABi 5701 avec compartiment à fenêtres ouvrantes pour les amateurs photographes.
- Le 19/08/2016, la rame automotrice électrique tricaisses ABe 8/12 3501 tracte le RE 1840 Filisur – Davos-Platz, composé de deux wagons de marchandises à bogies et des voitures B 2301 et B 2271, toutes deux en livrée rouge et placées en queue du train et franchit le Wiesener Viadukt,
- Le 01/01/2018, la commune de Filisur fusionne avec celle de Bergün/Bravuogn et devient la commune de Bergün-Filisur.
- Le 17/03/2018, la locomotive électrique historique Ge 4/6 n° 353 du RhB, en livrée brune, tracte un train spécial (Sonderzug) Chur/Coire/Coira – Bergün, composé de voitures historiques transportant les amis de la traction à vapeur du RhB (Dampffreunde).
- Le 25/05/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 I n° 603 du RhB, en livrée rouge, tracte un train nostalgique (Nostalgiezug), Davos – Filisur, composé de 4 voitures anciennes et d’un fourgon du RhB.
- Le 25/05/2018, la locomotive électrique historique Ge 6/6 n° 414 du RhB, en livrée brune, tracte un train nostalgie (Nostalgiezug) remplaçant le train régional (Regionalzug) n° 1815 Davos-Platz – Filisur, avec une rame historique dont la voiture A 1102, entièrement rénovée et en livrée verte.
- Le 20/09/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 623 du RhB, en livrée rouge, tracte le train « Glacier Express » GEX 623 St.Moritz – Zermatt, composé d’un coupon de 5 voitures.
- Le 21/09/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 644 du RhB, en livrée rouge, tracte train RE 1145 Chur/Coire/Coira – St.Moritz, composé d’une voiture B, de la voiture-pilote Bt 528 03, de 3 voitures B, d’un fourgon D et de deux voitures A, tous en livrée rouge et à bogies.
- Le 18/10/2018, la rame automotrice électrique ABe 8/12 n° 3502 tracte train IR 1152 St.Moritz – Chur/Coire/Coira composé de la voiture WR 3812 Gourmino, en livrée bleue et d’une rame de 6 voitures, toutes en livrée rouge.
- Le 23/10/2018, la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 644 du RhB, en livrée rouge, pousse le train IR n° 1148 St.Moritz – Chur/Coire/Coira composé d’une Bt, de 3 B, d’une AB, d’une A et de la voiture pilote At n° 57801 en tête, toutes en livrée rouge.
- De 2019 à 2022, livraison des 36 automotrices électriques type Capricorn, ABe 4/16 n° 3111 à 3146 du RhB.
- Le 28/01/2019, la locomotive électrique Ge 4/4 I n° 605 du RhB, en livrée rouge, tracte le train IR 612 St.Moritz – Chur/Coire/Coira composé de 5 voitures et de la voiture A 1271, cette dernière étant placée en queue de la rame, toutes en livrée rouge.
- Le 08/05/2019, la locomotive électrique Ge 4/6 n° 453 du RhB, en livrée brune, tracte le train spécial (Sonderzug) pour le festival ferroviaire de Bergün (Bahnfestival Bergün). Ce train est doublé en gare d’Alvaneu par un train IR à destination de St.Moritz tracté par la locomotive électrique Ge 4/4 III n° 644 du RhB, en livrée rouge.
- Le 11/05/2019, le train « Bernina Express » du RhB voit son parcours modifié et circule depuis Chur/Coir/Coira via Landquart jusqu’au Valposchiavo, puis continue jusqu’à Tirano, en Italie. L’itinéraire via Landquart en traversant le Prättigau et la gorge sauvage de Zügen entre Davos et Filisur prolonge les plaisirs du voyage de près de 45 kilomètres.
- Le 15/12/2019, mise ne service commerciale des dessertes cadencées au 30 mn avec les nouvelles rames automotrices Capricorn du RhB sur la ligne Landquart – Davos – Filisur.
- Le 30/04/2021, mise en service du nouveau tunnel de l’Albula II du RhB / Operativ in Betrieb des Albula II (RhB).
- (voir l’historique plus complet des gares de Chur/Coire/Coira et/und Landquart).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.