GARE CFF de " BRUGG "
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région de Suisse Alémanique, Canton d’Argovie (AG), District de Brugg, sur l’Aare, en Suisse / Alemannische Region, Aargau Kanton (AG), Bezirk Brugg, am Aare, im Schweiz.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne de Zürich à Basel/Bâle, avec 5 voies à quai.
- La ville de Brugg avait 10.889 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros en 2013.
- Ville non jumelée avec une ville européenne, à notre connaissance.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 356 mètres.
- La ville de Brugg vous souhaite la bienvenue / The town of Brugg send welcome to you / Brugger Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Brugg / Brugg zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / Swiss Federal Railways / SBB Züge / Treni FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privät Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont la ligne S 12 pour Zürich.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitan / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Strassenbahnen / Tramvie / Tramvias / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parcs à vélo de grande capacité devant et à côté de la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / Fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h50 à 19h10, le samedi de 7h50 à 17h40, les dimanches et fêtes de 7h50 à 17h40.
- Open to Mondays to Fridays 6.50 a.m. – 7.10 p.m., Saturdays 7.50 a.m. – 5.40 p.m., Sundays and Public Holidays 7.50 a.m. – 5.40 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.50 bis 19.10 Uhr, Sa. 07.50 bis 17.40 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.50 bis 17.40 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.50 alle 19.10, sabato dalle 7.50 alle 17.40, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.50 alle 17.40.
- Abierto lunes - viernes : del 6.50 a 19.10, sábado del 7.50 a 17.40, domingo y días de fiesta general del 7.50 a 17.40.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:50 do 19:10, sobota od 07:50 do 17:40, niedziele i swieta od 07:50 do 17:40.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 10.00 à 18h00 et le samedi de 9.00 à 12.00 (fermé les dimanches et fêtes).
- Open to Mondays to Fridays 10.00 a.m. - 6.00 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 12.00 a.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 10.00 bis 18.00 und Sa. 09.00 bis 12.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 10.00 alle 18.00 e sabato dalle 9.00 alle 12.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 10.00 a 18.00 y sábado del 9.00 a 12.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 10:00 do 18:00, sobota od 09:00 do 12:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 6h50 à 19h10, le samedi de 7h50 à 17h40, les dimanches et fêtes de 7h50 à 17h40.
- Open to Mondays to Fridays 6.50 a.m. – 7.10 p.m., Saturdays 7.50 a.m. – 5.40 p.m., Sundays and Public Holidays 7.50 a.m. – 5.40 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.50 bis 19.10 Uhr, Sa. 07.50 bis 17.40 Uhr, Sonn- und Ferientags 07.50 bis 17.40 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.50 alle 19.10, sabato dalle 7.50 alle 17.40, domeneca e giorni festivi generali dalle 7.50 alle 17.40.
- Abierto lunes - viernes : del 6.50 a 19.10, sábado del 7.50 a 17.40, domingo y días de fiesta general del 7.50 a 17.40.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:50 do 19:10, sobota od 07:50 do 17:40, niedziele i swieta od 07:50 do 17:40.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Frick, Stein-Säckingen, Rheinfelden, Basel-SBB/Bâle CFF (IR).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV directs).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Hannover/Hanovre, Hamburg/Hambourg (par ICE directs).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple, Kassel-Wilhelmshöhe/Cassel-W, Berlin-Hbf (par ICE directs).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Hofmatt, Dornach, Laufen, Delémont (changement de train), Glovelier, Porrentruy, Boncourt, Delle.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Colmar, Sélestat, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Basel-St.Johann, Saint-Louis, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Basel-Bad.Bf, Lörrach, Schopfheim, Zell (Wiesental).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Basel-Bad.Bf, Müllheim (Rhein), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-Brisgau-Ple (changement de train), Titisee, Neustadt, Donaueschingen.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Basel-Bad.Bf, Müllheim (Rhein), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-Brisgau-Ple, Offenburg (changement de train), Kehl, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Basel-Bad.Bf, Müllheim (Rhein), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-Brisgau-Ple, Offenburg, Baden-Baden, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf.
* En direction de Baden, Zürich-HB (IR).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Innsbruck, Salzburg, Wien-West/Vienne-Ouest, Wien Hbf/Vienne-Ple (par Railjet directs).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Rapperswil, Uznach, Wattwil.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Thalwil, Zug/Zoug.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Sargans, Landquart, Chur/Coire.
* En direction de Baden, Dietikon, Altstetten, Zürich-HB, Winterthur/Winterthour, See/Seuzach (S12).
* En direction de Baden (S23).
* En direction de Aarau, Olten, Bern/Berne (IR).
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Fribourg/Freiburg (FR), Lausanne, Genève/Genf, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen.
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Thun/Thoune, Spiez, Frutingen, Visp/Viège, Brig/Brigue.
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Belp, Thun/Thoune.
- Correspondance en gare de Bern/Berne pour Langnau, Wolhusen, Luzern/Lucerne.
* En direction de Wildegg, Aarau, Olten (RE).
- Correspondance en gare d’Aarau pour Olten, Oensingen, Niederbipp, Solothurn-Hbf/Soleure-Ple, Biel/Bienne (changement de train), Neuchâtel/Neuenburg (NE), Yverdon, Morges, Nyon, Genève/Genf, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen.
* En direction de Turgi, Baden, Wettingen (RE).
* En direction de Turgi (S29).
- Correspondance en gare de Turgi pour Baden, Wettingen, Dietikon, Schlieren, Zürich-HB.
- Correspondance en gare de Turgi pour Döttingen, Koblenz, Bad Zurzach, Eglisau, Bülach, Winterthur/Winterthour.
* En direction de Lenzburg, Aarau, Olten, Langenthal (S23).
* En direction de Willdegg, Aarau, Olten, Langenthal (S29).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + plusieurs commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglise réformée / Church / Kirche / Chiesa / Iglesia / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fortifications avec tours (Tour des Archives, tour des Cigognes, tour Noire) / fortifications with towers / Mauerspaeur mit Turmen (Arvhicturm, Storchenturm, Schwarserturm).
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Ponts sur la l’Aare et la Reuss / bridges on the Aare and the Reuss / Brücken am Aare und Reuss / Ponte sù Aaare e Reuss / Puentes / Most.
- Musée Vindonissa / Vindonissa Museum / Vindonissa-Museum / Musei / Museos / Museum / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Eviter les périodes de fortes affluences.
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF et de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe de nombreuses lignes touristiques à proximité de Brugg, ne manquez pas de les utiliser.
- Tout ne passe pas par les ICE, pensez aussi aux lignes transversales comme la superbe ligne touristique du Höllental avec la desserte du Titisee. Pensez à utiliser le ticket « Regio 24 ». Pensez à utiliser également la ligne ferroviaire classique entre Basel et Karlsruhe (pour le tourisme, c’est plus agréable que de circuler sur la ligne à grande vitesse entre deux murs de 4 mètres de hauteur !) ainsi que la ligne française Basel – Paris via Chaumont et Troyes.
- Trains avec un seul changement en gare centrale de Genève (Genf) de et pour Lyon et Grenoble (Région Rhône-Alpes).
- Attention, en cas de perturbations sur le réseau ferroviaire français, pensez aux possibilités offertes via l’Allemagne et/ou la Suisse. Par exemple, si vous devez vous rendre dans la région française d’Alsace, vous pouvez utiliser depuis Zürich-HB, les trains Intercités via Basel-SBB et Basel-Bad. Si vous vous rendez à Strasbourg vous pouvez utiliser la voie allemande sur la rive droite du Rhin jusqu’à Offenburg puis le « MetroRhin » entre Offenburg et Strasbourg via Kehl. Circulez sans frontières / Verbindung ohne Grenzen.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR).
- Plaque tournante de 18 mètres de diamètre et remise à 7 voies pour locomotives.
- Passage de la route roulante (ferroutage) Freiburg im Breisgau – Milano/Milan/Mailand.
- Locomotives historiques dont locomotives à vapeur Be ¾ 1367 et Eb 3/5 5819 des SBB, 141 R 1244 ex-SNCF, et locomotive électrique Ae 4/7 11026 des SBB, conservée en état de marche. Sortie pour trains spéciaux exceptionnels.
- Existence d’un club de modélisme ferroviaire, le Brugger Modelleisenbahn-Club (BMC).
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 09/08/1847, mise en service de la ligne ferroviaire de 22,5 km entre Zürich-Hbf et Baden, par le Schweizerische Nationalbahn (SNB).
- Le 19/12/1854, mise en service de la ligne ferroviaire de Basel-SBB PB à Liestal, par le Schweizerische Centralbahn (SCB).
- Le 16/05/1855, mise en service de la ligne ferroviaire entre Winterthur/Winterthour et Romanshorn, par le Schweizerische Nordostbahn (NOB).
- Le 01/06/1855, mise en service de la ligne ferroviaire de Liestal à Sissach, par le Schweizerische Centralbahn (SCB).
- Le 14/10/1855, mise en service de la ligne ferroviaire entre Winterthur/Winterthour et Wil (SGAE).
- Le 27/12/1855, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zürich Oerlikon et Winterthur/Winterthour (NOB).
- Le 04/02/1856, mise en service de la ligne ferroviaire de Basel-Bad Bf. à Säckingen (Olten), par BADEN.
- Le 09/06/1856, mise en service de la ligne ferroviaire entre Aarau et Emmenbrücke, (SCB).
- Le 26/06/1856, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zürich-HB et Zürich Oerlikon (NOB).
- Le 29/09/1856, mise en service de la ligne ferroviaire entre Baden et Brugg (NOB).
- Le 16/04/1857, mise en service de la ligne ferroviaire entre Winterthur/Winterthour et Schaffhausen/Schaffhouse (NOB).
- Le 12/10/1857, mise en service du premier train postal suisse entre Zürich et Brugg.
- Le 15/05/1858, mise en service de la ligne ferroviaire entre Brugg et Aarau (NOB).
- Le 15/08/1858, mise en service de la ligne ferroviaire entre Wetzikon et Rüti (VSB).
- Le 18/08/1859, mise en service de la ligne ferroviaire entre Turgi et Koblenz (NOB).
- En 1861, mise en service de la double voie ferroviaire entre Zürich-Hbf et Turgi (NOB).
- En 1861/1862, mise en service de la double voie ferroviaire entre Baden et Brugg (NOB).
- En 1862, mise en service de la double voie ferroviaire entre Turgi et Aarau (NOB).
- Le 02/08/1875, mise en service de la ligne entre Brugg et Pratteln (Bözberbahn).
- Le 06/09/1877, mise en service de la ligne ferroviaire entre Suhr et Aarau (SNB).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 05/03/1904, mise en service de la ligne ferroviaire entre Aarau et Reinach WSB (WTB).
- En 1906, création de la Compagnie du Chemin de Fer du Bern Lötschberg Simplon (BLS).
- Le 30/09/1906, construction de la gare actuelle de Brugg.
- Construction du dépôt de Brugg avec plaque tournante de 18 mètres de diamètre et remise pour locomotives.
- En 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne.
- Le 03/02/1924, mise en service de l’électrification de la ligne d’Olten à Luzern/Lucerne, par les CFF.
- Le 18/05/1924, mise en service de l’électrification de la ligne de Basel/Bâle à Olten, par les CFF.
- Le 21/01/1925, mise en service de l’électrification de la ligne d’Olten à Zürich, par les CFF.
- Le 18/10/1926, mise en service de l’électrification de la ligne de Brugg à Pratteln, par les CFF.
- Le 05/05/1927, mise en service de l’électrification de la ligne de Brugg à Hendschiken, par les CFF.
- Le 15/12/1927, mise en service de l’électrification de la ligne entre Richterswil, Sargans et Buchs (SG), par les CFF.
- Le 11/05/1928, mise en service de l’électrification de la ligne entre Sargans et Chur/Coire, par les CFF.
- Le 15/05/1928, mise en service de l’électrification entre Winterthur/Winterthour et Rorschach via Romanshorn (SBB).
- Le 19/10/1944, mise en service de l’électrification de la ligne ferroviaire entre Turgi et Koblenz, par les CFF.
- Le 15/07/1946, mise en service de l’électrification de la ligne entre Aarau et Zofingen, par les CFF.
- En été 1955, prolongation de Basel-Bad. à Zürich-HB via Basel-SBB/Bâle-CFF du train rapide nocturne Ft 49/50 « Komet » reliant Hamburg/Hambourg et Basel-Bad/Bâle-Badoise) assuré en rame automotrice diesel VT 10 551 de la DB.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 02/06/1957, création du train TEE « Arbalète » entre Paris-Est, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB (613 km) composé d’une rame diesel RGP 1 TEE quadricaisses de la SNCF, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 02/06/1957, création du train TEE « Edelweiss » entre Amsterdam-CS, Den Haag/La Haye, Rotterdam, Roosendaal, Antwerpen/Anvers, Bruxelles-Nord/Brussel-Zuid, Namur, Arlon, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville/Strassburg/Stadt, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB (902 km) composé d’une rame diesel CFF/NS, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 02/06/1957, création du train TEE « Helvetia » entre Hamburg/Hambourg, Hannover/Hanovre, Frankfurt-(Main)/Francfort-(Main), Mannheim, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB (963,8 km) composé d’une rame VT 11 de la DB, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 20/12/1957, mise en service de la double voie entre Sargans et Bad Ragaz (SBB).
- Le 01/06/1958, création du train « Transalpin », en rame réversible de la série 4130 des ÖBB (avec une automotrice et 5 voitures dont une pilote, en livrée beige clair bleue et rouge), reliant Zürich-HB, Sargans, Buchs, Feldkirch, Innsbruck-Hbf, Salzburg-Hbf, Linz et Wien-West/Vienne-Ouest.
- En 1962, le train « Transalpin », en rame réversible de la série 4130 des ÖBB (avec une automotrice et 5 voitures dont une pilote en livrée beige clair, bleue et rouge), reliant Zürich-HB et Wien-West/Vienne-Ouest est amorcé depuis Basel-SBB/Bâle-CFF, le trajet de Basel/Bâle à Wien/Vienne constituant une relation directe de 931 km.
- Le 20/09/1962, la locomotive à vapeur C 5/6 n° 2963 des CFF, toujours en service, tracte le train de marchandises n°7577 Basel/Bâle – Brugg, avec des wagons chargés d’automobiles neuves.
- Le 02/08/1964, le train TEE « Arbalète » reliant Paris-Est, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB est composé d’une rame diesel CFF/NS, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 16/11/1964, la rame autrichienne le « Transalpin », désormais en rame réversible de la série 4010 des ÖBB (avec une locomotive et 5 voitures dont une pilote en livrée blanche à bandes latérales bleue), reliant Basel-SBB/Bâle-CFF, Zürich-HB et Wien-West/Vienne/Ouest, sera le premier à passer à 13h le nouveau viaduc de la Trisanna (Tyrol).
- Le 01/03/1965, le TEE « Helvetia » reliant Hamburg/Hambourg à Zürich-HB (963,8 km) est composé d’une rame remorquée de voitures TEE de la DB tracté par des locomotives E 112 de la DB relayées par des locomotives Re 4/4 II TEE des CFF, en remplacement des rames VT 11 de la DB, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 30/05/1965, le train TEE « Gottardo » est amorcé à Basel-SBB/Bâle-CFF et continue sur Zürich-HB, Lugano, Como/Côme et Milano/Milan/Mailand (381 km), en rame quadricourants RAe des CFF à 5 caisses, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 01/10/1966, les trains TEE « Gottardo » et « Ticino » reliant Basel-SBB/Bâle-CFF à Milano/Milan/Mailand, sont assurés en rame quadricourants RAe des CFF à 6 caisses, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 01/06/1969, le train TEE « Gottardo » est limité à Zürich-HB en sens pair et continue d’être amorcé à Basel-SBB/Bâle-CFF en sens impair.
- Le 01/06/1969, création du train TEE « Roland » entre Hoek van Holland, Basel-SBB/Bâle-CFF, Lugano et Milano-Centrale/Milan/Mailand, en rame remorquée TEE de la DB et tractée par une Re 4/4 II TEE des CFF.
- Le 23/09/1969, le train TEE « Arbalète » reliant Paris-Est, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB est composé d’une rame tractée de voitures TEE ex-Mistral de la SNCF tractée par une locomotive diesel CC 72000 de la SNCF relayée à Basel-SBB/Bâle-CFF par une locomotive électrique Re 4/4 II TEE des CFF, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 26/05/1974, création du train TEE « Iris » entre Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid, Bruxelles-Nord/Brussel-Nord, Namur, Arlon, Luxembourg, Thionville, Metz-Ville, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Colmar, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB (682,6 km) composé d’une rame quadricourants RAe 1050 des CFF, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 26/05/1974, le train TEE « Edelweiss » qui reliait Amsterdam-CS à Zürich-HB est limité au parcours de Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid à Zürich-HB et est désormais composé d’une rame quadricourants RAe 1050 des CFF, en livrée TEE rouge et crème.
- Le 26/05/1974, suppression du train TEE « Ticino ».
- Le 27/05/1974, le train TEE « Edelweiss » reliant Amsterdam-CS à Zürich-HB est composé d’une rame quadricourants RAe 1050 des CFF.
- En 1974, mise en service des rames pendulaires « Swiss Express » de 14 voitures climatisées EW-III tractées par des locomotives électriques Re 4/4 II, en livrée spécifique « Swiss-Express » orange fluo et blanche, sur la ligne Genève/Genf – St.Gallen/Saint-Gall.
- Le 01/06/1975, mise en service des trains Intervilles entre Genève/Genf et Rorschach via Lausanne, Bern-Hbf/Berne-Ple et Zürich-HB. Ces relations étaient assurées par des rames composées de voitures inclinables, en livrée « Swiss Express » orange fluo et blanche, tractées par des locomotives électriques de type Re 4/4 II (dont la locomotive Re 4/4 II n° 11103) arborant une livrée identiques aux voitures remorquées.
- En 1977, la nouvelle livrée orange fluo C1 fait son apparition sur les 15 nouvelles voitures Eurofima des CFF.
- Le 21/05/1977, dernier jour de circulation des rames 4010 sur le « Transalpin » Basel-SBB/Bâle-CFF – Zurich-HB – Wien-West/Vienne-Ouest des ÖBB.
- Le 22/05/1977, 1er jour de circulation des rames tractées classiques sur le « Transalpin » Basel-SBB/Bâle-CFF – Zurich-HB – Wien-West/Vienne-Ouest des ÖBB.
- Le 09/05/1979, la locomotive électrique Re 4/4 II, en livrée TEE rouge et crème, tracte le TEE 62 « Arbalète » Zürich-HB – Paris-Est via Basel-SBB/Bâle-CFF, composé d’une rame de voitures TEE ex-Mistral de la SNCF.
- Le 26/05/1979, dernier jour de circulation des trains TEE « Arbalète », « Edelweiss », « Helvetia » et « Roland ».
- Le 27/05/1979, le train TEE « Arbalète » est remplacé par le train EC 115 (et 114 pour le retour) composé de voitures 1ère et 2ème classe Corail de la SNCF.
- Le 27/05/1979, le TEE « Iris » reliant Bruxelles-Midi et Zürich-HB dessert Baden, mais uniquement dans sens pair.
- Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen (Aéroport).
- Le 31/05/1981, dernier jour de circulation du TEE « Iris » entre Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid et Zürich-HB.
- Le 01/06/1981, le train TEE « Iris » reliant Bruxelles-Midi à Zürich-HB est remplacé par un Intercity (IC) composé des voitures 1ère et 2ème classe des CFF.
- En 1982, livraison des 4 locomotives électriques prototypes Re 4/4 IV n° 10101 à 10104 des CFF.
- Le 23/05/1982, suppression du parcours Basel-SBB/Bâle-CFF – Zürich-HB du train TEE « Gotthardo ».
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En été 1982, le train 296/297 « Edelweiss » relie Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid à Zürich-HB via Luxembourg et Basel-SBB/Bâle-CFF.
- En été 1982, le train IC 108/109 « Rheinpfeil » relie Zürich-HB à Hamburg-Altona via Basel-SBB/Bâle-CFF.
- En 1982, mise en services de trains régionaux entre Frick et Brugg.
- En Août 1984, une locomotive Re 4/4 II, en livrée verte, tracte de Basel/Bâle à Zürich le train EC « Franz Schubert » Basel-SBB/Bâle-CFF – Wien-West/Vienne-Ouest via Turgi (où il passe sans arrêt côté A), composé d’une rame homogène de voitures Eurofima des CFF et des ÖBB, en livrée orange fluo C1.
- Le 31/05/1987, le train Corail EC 115 (et 114 pour le retour) « Arbalète » Paris-Est – Zürich-HB est assuré avec une rame composée de 3 voitures internationales des CFF, en livrée blanche et grise avec portes rouges, d’une voiture-restaurant WR RIC en livrée orange fluo C1, de 7 voitures internationales des CFF, en livrée blanche et noire avec portes rouges, et d’un fourgon CFF, en livrée verte.
- En été 1987, le train IC 94/95 « Iris » relie Bruxelles-Midi à Chur/Coire via Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB.
- En Décembre 1998, le train nocturne EN 466/467 « Wiener Walzer » relie Wien-West/Vienne-Ouest à Zürich-HB, via Linz, Salzburg-Hbf et Innsbruck-Hbf.
- Le 25/05/1989, la locomotive électrique Ae 4/7 n° 10993, en livrée verte, tracte le train postal n° 95171 de Basel/Bâle à Zürich.
- Le 01/06/1990, la locomotive électrique Ae 4/7 n° 10935, en livrée verte, tracte le train postal n° 92540 Zürich-Müllingen – Däniken et prend en charge en gare de Turgi le wagon postal en provenance de Koblenz. La locomotive électrique Ae 4/7 remplace exceptionnellement la locomotive électrique Ae 3/6 I normalement affectée à ce service.
- Le 05/06/1990, un train navette avec BDt EW I n° 955, en livrée verte avec face avant recarossée type NPZ peinte en rouge, avec voitures EW I, en livrée vertes, avec une Re 4/4 II en pousse, en livrée verte et remplaçant une BDe 4/4, assure le train régional 8056 Zurzach – Wettingen via Turgi.
- Le 18/07/1990, un train navette avec BDt EW I n° 900, en livrée verte, avec voitures EW I, en livrée vertes, avec une BDe 4/4 n° 1642 en pousse, en livrée verte, assure le train régional 8031 Wettingen – Zurzach via Turgi.
- Le 18/07/1990, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11329, en livrée verte d’origine, tracte le train direct 1807 Bern/Berne – Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport, composé d’une rame de voitures EW I des CFF, toutes en livrée verte, et de voitures EW I du BLS, toutes en livrée bleue et crème.
- Le 28/03/1991, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11158 des CFF, en livrée verte, tracte le train direct 1821 Brig/Brigue – Bern/Berne – St.Gallen/Saint-Gall – Chur-Coire, composé d’une rame de voitures EW I et EW II, toutes en livrée verte.
- Le 02/04/1991, une composition réversible avec la voiture-fourgon pilote BDt EW II n° 932 + une voiture EW II B + une voiture en acier A à portes décallées + l’automotrice électrique RBe 4/4 n° 1460, toutes en livrée verte, assure le train régional 5939 Aarau – Wettingen via Turgi.
- En Mai 1991, livraison de la 1ère locomotive électrique de la série Re 4/4 460, la 460-000-3 aux CFF par la SLM de Winterthur.
- Du 29/09/1991 au 30/05/1992, les IC 2 et 3 « Rembrandt » reliaient Chur/Coire à Amsterdam-CS et vice-versa via Landquart, Sargans, Ziegelbrücke, Zürich-HB, Baden, Brugg, Basel-SBB/Bâle-CFF, Basel-Bad, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Baden-Baden, Karlsruhe-Hbf, Mannheim-Hbf, Mainz-Hbf, Koblenz-Hbf, Bonn-Hbf, Köln-Hbf, Düsseldorf-Hbf, Duisburg-Hbf, Oberhausen-Hbf, Emmerich, Arnhem et Utrecht.
- Le 24/02/1992, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11377 des CFF, en livrée rouge, tracte le train 19254 sur le S12 Winterthur-Seen – Brugg via Turgi, composé d’une rame de voitures EW I, toutes en livrée verte.
- En 1993, mise en service des rames automotrices réversibles NPZ des CFF sur l’étoile de Brugg.
- Le 15/06/1994, la rame autrichienne le « Transalpin », reliant Basel-SBB/Bâle-CFF, Zürich-HB et Wien-West/Vienne-Ouest, est toujours assuré en rame réversible, en livrée bleue et blanche, de la série 4010 des ÖBB (avec une locomotive et 6 voitures (au lieu de 5).
- En 1996, mise en service du système Semis C d’enclenchement électronique télécommandé depuis Brugg, avec suppression du poste mécanique de Turgi.
- En 1997, mise en service de la ligne S 1 du S-Bahn de Basel/Bâle avec des rames automotrices réversibles NPZ des CFF sur la relation Mulhouse – Basel – Frick.
- En 1999, retrait des rames automotrices réversibles NPZ des CFF sur l’étoile de Brugg.
- Le 04/07/2002, l’EC 92 « Angelika Kauffmann » relie München/Munich et Zürich-HB (68 km) via Buchloe, Memmingen, Lindau, Bregenz, Sankt-Margrethen, St.Gallen/Saint-Gall et Winterthur/Winterthour, et est assuré par des rames automotrices diesel ECT de la DB.
- Le 15/12/2002, un TER 200 « Métralsace » venant de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt est prolongé de Basel-SBB/Bâle-CFF à Zürich-HB via Basel-SBB/Bâle-CFF avec une composition de voitures CFF aptes à 200 km/h. Ceci permet un bon aller entre Zürich-HB (6h37) et Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (9h10) et retour Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (19h25) et Zürich-HB (22h00).
- Le 12/12/2004, mise en service par les CFF du nouvel horaire cadencé de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires.
- Le 12/12/2004, mise en service intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, par les CFF.
- Le 12/12/2004, mise en place du cadencement semi-horaire des IR reliant Basel-SBB/Bâle-CFF à Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport.
- Le 16/03/2006, le train EC 96 « Iris » Zürich-HB –Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussels est composé d’une voiture Eurofima B de la SNCB, en livrée orange C1, et de 7 voitures internationales EC des CFF, en livrée blanche et noire avec portes rouges.
- Le 30/09/2006, centenaire de la gare de Brugg avec de nombreuses festivités dont une exposition de matériel avec plusieurs véhicules (la 141 R 1244 et l’Ae 4/7 11026 des Vereins Mikado, l’Ae 6/6 11407 « Aargau » des SBB, la BDe 4/4 2 de DSF, la CZm ½ 31 ex-UeBB et la contribution de SBB-Historic.
- Le 10/06/2007, mise en service de la 1ère section de la Ligne à Grande Vitesse (LGV) de 299 km entre Vaires et Baudrecourt pour les TGV et ICE sur Paris – Strasbourg.
- Le 09/12/2007, mise en service d’un TGV direct sur Paris-Est – Zürich-HB (via la LGV Est) via Mulhouse-Ville, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt et Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Le 09/12/2007, mise en service d’un TGV direct sur Paris-Est – Chur/Coire (via la LGV Est) via Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB.
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe.
- Le 18/03/2009, essais de circulation d’une rame Railjet de 7 voitures avec locomotive Taurus 1116-217-9 des ÖBB entre Zürich-HB et Basel-SBB/Bâle-CFF.
- En Juin 2009, la locomotive électrique Ae 6/8 n° 205 du BLS tracte un train spécial Basel-SBB/Bâle-CFF – Zürich-HB, composé d’une rame de voitures du « Swiss Classic Train ».
- Le 12/12/2009, dernier jour de circulation du train « Transalpin » des ÖBB entre Basel-SBB/Bâle-CFF et Zurich-HB.
- Le 06/03/2010, la locomotive électrique Re 460-024, en livrée bleue « Aargau », tracte l’IR 2071 Basel-SBB/Bâle-CFF – Zürich-HB, composé d’une courte rame de 4 voitures dont une Bpm51, en livrée verte EW IV, de deux voitures modernes et d’une voiture pilote placée en queue, les 3 dernières étant en livrée blanche et rouge.
- Le 01/09/2010, sous la rotonde du dépôt de Brugg, se côtoient ce jour là les locomotives à vapeur « Limmat » et B ¾ n° 1367 et la locomotive électrique crocodile De 6/6 n° 15301 du Seetal, en livrée brun rouge.
- Le 19/02/2011, la locomotive à vapeur historique B 3/4 n° 1367 (de 1916) des CFF, avec en queue et en pousse la locomotive électrique Re 4/4 I n° 10001, en livrée verte, tracte un train spécial Brugg – Rotkreuz – Ebikon – Entlebuch – Langnau – Burgdorf/Berthoud et retour (und Zurück), composé d’une rame de 5 voitures historiques.
- Le 09/03/2011, la 1ère voiture 2N à plancher surbaissé du SZU, en livrée rouge, a été intégrée dans un train navette 2N ZVV des CFF avec Bt 26-33-956 et Re 450-018 pour une couse d’essais depuis Zurich-Altstätten à Brugg et à Romanshorn. Au retour, cette rame a assuré le train 97158 via Hüttlingen-Mettendorf et Felben-Wellhausen.
- Le 12/03/2011, la locomotive à vapeur historique Mikado 141 R 1244 (ex- SNCF dépôts d’Auray puis de Vénissieux) de l’association Mikado-1244, effectue sa 1ère course après révision, et après 12 ans d’immobilisation, Brugg – Koblenz – Eglisau – Regensdorf-Watt – Brugg. Elle tractait deux voitures EW II A, l’une en livrée perroquet, l’autre en livrée verte et était assistée par la locomotive électrique Ae 6/6 n° 11407 des CFF, en livrée verte.
- Le 07/04/2011, la locomotive électrique historique Be 4/6 n° 12320 des CFF, en livrée brune, tracte la rame automotrice quadricourants RAe 1053, en livrée TEE rouge et crème, et l’achemine de Basel-Bâle à Zürich.
- Le 01/08/2013, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11156, en livrée rouge LION, tracte de Basel-SBB/Bâle-CFF à Chur/Coire le train EC 7 Hamburg – Chur/Coire, composé d’une rame de voitures à deux niveau ZVV de la banlieue zurichoise, avec en pousse une seconde Re 4/4 II, en livrée rouge.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L'AEDTF est favorable aux TGV Est et Rhin Rhône Méditerranée, et soutient aussi le projet d’électrification intégrale de la ligne classique pour Paris via Mulhouse, Belfort, Chalindrey et Troyes.
- L’AEDTF soutient le développement du RER de Zürich et du réseau de tramways. Comme elle avait soutenu les projets de Rail 2000, l’AEDTF souhaite aussi la modernisation et l’électrification de l’intégralité de la relation Zürich - München.