GARE DE CHUR / COIRE (SBB-CFF + RhB)
 


 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- En Engadine, dans le Canton des Grisons, District de Plessur, sur la Scesa, en Suisse / In Engadin, in Switzerland, on the Scesa / Oberengadin im Graubünden Kanton, in Schweiz, am Scesa / Cantoni di Grisoni, Svizzera, sù Scesa.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Cità / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située au carrefour des lignes de (Zürich) Sargans, Landquart à Chur/Coire, de Chur/Coire à Arosa et de Chur/Coire à Reichenau (vers Bernina et Furka).
- La ville de Coire / Die Chur Stadt / Cità del Chur, avait 34.350 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, intra muros, en 2013.
- La ville de Coire est jumelée avec les villes européennes de Cabourg en France, Bad Homburg en Allemagne, Mayrhofen en Autriche et Terracina en Italie.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 584 mètres / m ü.M.
- La ville de Coire vous souhaite la bienvenue / The town of Chur send welcome to you / Churer Stadtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Cità di Coira / Coira zaprasza.
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / Swiss Federal Railways / SBB Züge / Treni FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- ICE / German High Speed Train / ICE Züge / ICE Germanese Alta velocità Treni / Trenes ICE / Pociagi ICE : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains DB / German National Railways / Deutsches Bundesbahn DB / Treni DB / Trenes DB / Pociagi DB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains RhB / RhB Railways / RhB - Rhätische Bahn Züge / Treni RhB / Trenes RhB / Pociagi RhB / Viafier Retica : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobus / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, dont Car Postal et RhB.
- Taxis / Taxi / Taxi / Tassi / … / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité face à la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof» ou/oder « Bahnhof SBB ».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / tickets office / fahrkartenschalter / biglietteria / billete ventanilla / kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h45 à 20h00, les samedis, dimanches et fêtes de 6h45 à 18h15.
- Open to Mondays to Fridays 6.45 a.m. – 8.00 p.m., Saturdays, Sundays and Public Holidays 6.45 a.m. – 6.15 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.45 bis 20.00 Uhr, Sa-, Sonn- und Ferientags 06.45 bis 18.15 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.45 alle 20.00, sabato, domeneca e giorni festivi generali dalle 6.45 alle 18.15.
- Abierto lunes - viernes : del 6.45 a 20.00, sábado domingo y días de fiesta general del 6.45 a 18.15.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:45 do 20:00, sobota, niedziele i swieta od 06:45 do 18:15.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Automati / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 8.30 à 18h45 et le samedi de 9.00 à 17.00 (fermé les dimanches et fêtes)
- Open to Mondays to Fridays 8.30 a.m. - 6.45 p.m. and Saturdays 9.00 a.m. – 5.00 p.m. (Sundays and Public Holidays are closed).
- Geöffnet von Mo. Bis Fr. 08.30 bis 18.45 und Sa. 9.00 bis 17.00 Uhr (Sonn- und Ferientags geschlossen).
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 8.30 alle 18.45 e sabato dalle 9.00 alle 17.00 (chiuso domeneca e giorni festivi generali).
- Abierto lunes – viernes : del 8.30 a 18.45 y sábado del 9.00 a 17.00 (cerrado domingo y días de fiesta general).
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 08:30 do 18:45, sobota od 09:00 do 17:00 (zamkniete w niedziele i swieta).

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 6h45 à 20h00, les samedis, dimanches et fêtes de 6h45 à 18h15.
- Open to Mondays to Fridays 6.45 a.m. – 8.00 p.m., Saturdays, Sundays and Public Holidays 6.45 a.m. – 6.15 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.45 bis 20.00 Uhr, Sa-, Sonn- und Ferientags 06.45 bis 18.15 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.45 alle 20.00, sabato, domeneca e giorni festivi generali dalle 6.45 alle 18.15.
- Abierto lunes - viernes : del 6.45 a 20.00, sábado domingo y días de fiesta general del 6.45 a 18.15.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:45 do 20:00, sobota, niedziele i swieta od 06:45 do 18:15.
 

 
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* ICE directs pour Zürich-HB, Basel-SBB/Bâle-CFF, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf, Frankfurt-(Main)-Hbf/Francfort-(Main)-Ple. (Allemagne / Deutschland).
* TGV directs pour Zürich-HB, Basel-SBB/Bâle-CFF, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (France / Frankreich).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Basel-Bad./Bâle-Bad., Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brigau)-Ple, Offenburg.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort-Montbéliard-TGV, Besançon-Franche-Comté-TGV, Dijon-Ville, Lyon-Part-Dieu, Marseille-Saint-Charles (par TGV).
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt pour Belfort.
- Correspondance en gare de Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt pour Thann, Kruth.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Sarreguemines/Sarrgemünd, Saarbrücken-Hbf/Sarrebruck-Ple.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Metz, Luxembourg, Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussels.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Molsheim, Obernai, Barr, Sélestat.
- Correspondance en gare de Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt pour Saverne, Sarrebourg, Lunéville, Nancy.
* En direction de Landquart, Bad Ragaz, Sargans, Ziegelbrücke, Pfäffikon-SZ, Wädenswil, Thalwil, Zürich-HB, Brugg, Basel-SBB/Bâle-CFF.
- Correspondance en gare de Landquart pour Klosters, Davos-Platz, Filisur (RhB).
- Correspondance en gare de Landquart pour Klosters, Sagliains, Ardez, Scuol-Tarasp (RhB) via le tunnel de la Vereina.
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Feldkirch, Bludenz, Landeck, Telfs, Innsbruck-Hbf, Jenbach, Salzburg-Hbf, Linz, Sankt-Pölten, Wien-Hbf/Vienne-Ple.
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Feldkirch, Bludenz (changement de train), Schruns (Montafonerbahn).
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Feldkirch, Bludenz, Landeck, Telfs, Innsbruck-Hbf, Jenbach (changement de train), Achensee (Achenseebahn).
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Feldkirch, Bludenz, Landeck, Telfs, Innsbruck-Hbf, Jenbach (changement de train), Mayrhofen (Zillertalbahn).
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Altstätten SG, St.Margrethen, Rheineck, Rorschach, Sankt-Gallen/Saint-Gall.
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Altstätten SG, St.Margrethen, Rheineck, Rorschach, Romanshorn, Kreuzlingen, Schaffhausen/Schaffhouse.
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Altstätten SG, St.Margrethen, Rheineck, Rorschach, Romanshorn, Kreuzlingen, Konstanz/Constance.
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Altstätten SG (changement de train), Gais, St.Gallen/Saint-Gall (SGA).
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Altstätten SG (changement de train), Gais, Appenzell, Herisau (SGA).
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Altstätten SG, Bregenz, Lindau, Kempten, Buchloe, München-Hbf/Munich-Ple.
- Correspondance en gare de Sargans pour Buchs, Altstätten SG, Bregenz, Lindau (changement de train), Friedrichshafen, Uberlingen, Radolfzell, Konstanz/Constance.
- Correspondance en gare de Ziegelbrücke pour Uznach (changement de train), Wattwil (changement de train), Nesslau.
- Correspondance en gare de Ziegelbrücke pour Uznach (changement de train), Rapperswil.
- Correspondance en gare de Pfäffikon SZ pour Rapperswil.
- Correspondance en gare de Ziegelbrücke pour Schwanden, Linthal.
- Correspondance en gare de Pfäffikon SZ pour Rapperswil, Uznach, Wattwil, Degersheim, Herisau, St.Gallen/Saint-Gall (SOB).
- Correspondance en gare de Pfäffikon SZ pour Samstagern.
- Correspondance en gare de Wädenswil pour Samstagern, Biberbrugg, Arth-Goldau, Luzern/Lucerne (changement de train), Wolhusen, Langnau, Bern/Berne.
- Correspondance en gare de Wädenswil pour Samstagern, Biberbrugg, Arth-Goldau, Luzern/Lucerne (changement de train), Stans, Engelberg (CB).
- Correspondance en gare de Wädenswil pour Samstagern, Biberbrugg, Arth-Goldau, Luzern/Lucerne (changement de train), Hergiswil, Alpnachstad, Sarnen, Giswil, Meiringen, Brienz, Interlaken-Ost (CB).
- Correspondance en gare de Wädenswil pour Samstagern, Biberbrugg, Arth-Goldau (changement de train), Schwyz, Flüelen, Erstfeld, Göschenen, Bellinzona, Lugano, Chiasso, Como/Côme, Milano-Centrale/Milan/Mailand.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Oberglatt, Bülach, Eglisau, Schaffhausen/Schaffhouse.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Bülach, Schaffhausen, Singen, Tuttlingen, Stuttgart-Hbf.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Zürich-Flüghafen, Effretikon, Winterthur, Wil, St.Gallen/Saint-Gall.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Brugg, Aarau, Olten, Langenthal, Burgdorf, Bern/Berne, Flamatt, Fribourg/Freiburg (FR), Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde-sur-Valserine, Culoz, Ambérieu, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Brugg, Aarau, Olten, Langenthal, Burgdorf/Berthoud, Bern/Berne, Fribourg, Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde-sur-Valserine, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble, Saint-Marcellin, Romans, Valence-TGV, Valence-Ville.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Olten, Solothurn/Soleure, Biel/Bienne, Neuchâtel, Yverdon, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde-sur-Valserine, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble, Saint-Marcellin, Romans, Valence-TGV, Valence-Ville.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Olten, Solothurn/Soleure (changement de train), Moutier, Delémont (changement de train), Glovelier, Porrentruy, Boncourt, Delle.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Olten, Solothurn/Soleure, Biel/Bienne (changement de train), La-Chaux-de-Fonds.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (par TGV).
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Belfort.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Saint-Louis, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Colmar, Sélestat, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Basel-Bad, Müllheim (Rhein), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Offenburg (changement de train), Kehl, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt.
- Correspondance en gare de Basel-SBB/Bâle-CFF pour Basel-Bad, Müllheim (Rhein), Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Offenburg, Baden-Baden, Karlsruhe-Hbf, Mannheim-Hbf.
* En direction de Reichenau-Tamins, Ilanz, Disentis, Sedrun, Göschenen, Andermatt, Realp, Oberwald, Brig/Brigue, Visp/Viège, St.Niklaus, Zermatt (RhB + MGB+ Glacier Express).
- Correspondance en gare de Göschenen pour Airolo, Biasca, Bellinzona/Bellinzone, Lugano, Chiasso, Como/Côme, Monza, Milano-Centrale/Milan/Mailand, via le tunnel du Saint-Gothard (Gothardbasistunel).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue (ou de Visp/Viège) pour Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne, via le tunnel de Base du Lötschberg (TBL).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Goppenstein, Kandersteg, Frutingen, Spiez, Thun/Thoune, Bern/Berne, via la rampe Sud et la ligne sommitale du Lötschberg.
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Domodossola, Arona, Milano-Centrale/Milan/Mailand, via le tunnel du Simplon.
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Visp/Viège, Sierre/Siders, Sion, Martigny, Saint-Maurice, Aigle, Montreux, Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde-sur-Valserine, Culoz, Ambérieu, Lyon-Part-Dieu.
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Visp/Viège, Sierre/Siders, Sion, Martigny, Saint-Maurice, Aigle, Montreux, Lausanne, Genève/Genf (changement de train), Bellegarde-sur-Valserine, Aix-les-Bains, Chambéry, Grenoble-Universités-Gières, Grenoble, Saint-Marcellin, Romans, Valence-TGV, Valence-Ville.
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Visp/Viège, Sierre/Siders, Sion, Martigny (changement de train), Sembrancher, Orcières (TMR).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Visp/Viège, Sierre/Siders, Sion, Martigny (changement de train), Châtelard, Vallorcine, Chamonix, Saint-Gervais (TMR).
- Correspondance en gare de Brig/Brigue pour Visp/Viège, Sierre/Siders, Sion, Martigny, Saint-Maurice (changement de train), Monthey, Bouveret, Saint-Gingolph (ligne du Tonkin).
- Correspondance en gare de Zermatt pour Gornergrat (Cervin/Matterhorn).
* En direction de Thusis, Solis, Filisur, Preda, Albula-Viaduck+Albula-tunnel, Bever, Samedan, St.Moritz, par la ligne de l’Albula (RHB).
* En direction de Bever, Samedan, St.Moritz, Pontresina, Ospizio Bernina, Alp-Grüm, Poschiavo, Brusio, Tirano, par la ligne de la Bernina (RhB).
- Correspondance en gare de Bever pour Zernez, Scuol-Tarasp.
- Correspondance en gare de Tirano pour Sondrio, Colico, Lecco, Monza, Milano-Centrale/Milan/Mailand.
- Correspondance en gare de Tirano pour Sondrio, Colico, Lecco, Bergamo/Bergame, Rovato, Brescia, Verona/Vérone, Vicenza/Vicence, Padova/Padoue, Venezia-SL/Venise-SL.
* En direction de Landquart, Saas Fee, Klosters, Davos, Filisur (RhB).
* En direction de Landquart, Saas Fee, Klosters, Sagliains, Ardez, Scuol-Tarasp (RhB) via le tunnel de la Vereina.
* En direction de Sassal, Peist et Arosa, (RhB).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Buffet + Change + plusieurs commerces dans le hall et à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Cathédrale Notre-Dame de l’Assomption avec triptyque et trésor / Cathedral / Kathedral (Dom) mit Spätgitischer Hochaltar und Domschatz / / Duomo, cattedrale / Catedral / Katedra.
- Eglise Saint-Martin, Chapelle Saint-Laurent / Churches / Kirchen, Kapelle / Chiese / Iglesias, Cappella / Kosciol.
- Ancien Hôtel de Ville / Old City Hall / Alt Rathaus / Palazzo di Cità, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Palais des Congrès / Congress Hall / Kongresshaus / Palazzio di Congrese / Palacio de Congreso / Palac w Kongress.
- Zone piétonne / Pedestrian zone / Fussgangerzone / Zona pedestriale / Zona Peatonal / Strefa pieszych.
- Ville ancienne avec portes / Old City with tower / Alt Stadt mit Hoftor und Obertor.
- Fontaines / fountains / Brunnen / Fontane / Fuentes / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Pont sur la Scesa / bridge on the Scesa / Brücke am Scesa / Ponte sù Scesa / Puente / Most.
- Médiathèque / Media library / Mediathek / Biblioteca / Biblioteca.
- Musée grison d’Arts des Grisons, musée rhétique / Museum / Bündner Kunzmuseum, Rätisches Museum / Musei / Museos / Muzeum.
- Auberge de Jeunesse / Youth hostel / Jugend Herberge / Ostello della gioventù / alberge de juventud / Schronisko mlodziezowe.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques. Pensez à utiliser l’abonnement régional de 1, 3 ou 5 jours.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (excepté l’allemand et l’italien, ainsi qu’un peu d’anglais).
- Attention, Région très touristique, pensez à comparer les prix et attention aux grosses disparités de taux de change entre agences bancaires.
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Thalys, Eurostar, Lyria et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF, de la DB ou de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Chur/Coire, dont les lignes de l’Albula, de la Bernina (2.256 mètres) ou d’Arosa. N'hésitez pas à les utiliser.
- Découvrez les superbes lignes du Chemin de fer Rhétique au départ Chur/Coire vers Arosa, Davos, St.Moritz/Saint-Moritz, Tirano, Disentis, etc… (par trains RhB), ainsi que le célèbre « Glacier Express » entre St.Moritz/Saint-Moritz, Chur/Coire, Brig/Brigue et Zermatt.
- Pensez à réserver vos places sur les trains grandes lignes, surtout en période d’été ou de pointes de sports d’hiver. La réservation est obligatoire sur certains trains internationaux.
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 et 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 et 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 et 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Circulation de trains internationaux / international trains / International Züge / Treni internazionali / Trenes internacionales.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
- Trains spéciaux à vapeur du RhB / special train with steam’s engines / Zonderzug mit Dampflokomotiven / Locomotive a vapore.
- Locomotives historiques du RhB dont les locomotives à vapeur HG 3/4 n° 1 et 9 (de 1913), HGe 4/4 n° 11 et 15 (de 1929 et 1930), la locomotive électrique Ge 2/4 n° 222 ainsi que les locomotives électriques Ge 6/6 I n° 411 et 415 dites « crocodile ».
- Les voies SBB-CFF sont en voie normale tandis que celles du RhB sont en voie métrique.
- Des trains du RhB circulent dans la rue, en face de la gare.
- Deux anciennes automotrices électriques, les ABDe 4/4 n° 484 et 485 des RhB, de la ligne Chur/Coire – Arosa circulent sur le Chemin de fer de La Mure (l’Albula à la française) au Sud de Grenoble en France.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 28/08/1857, mise en service de la ligne entre Rheineck et Rorschach (VSB).
- Le 01/07/1858, mise en service de la ligne entre Rheineck et Chur/Coire (VSB).
- Le 15/02/1859, mise en service de la ligne entre Sargans et Murg (VSB).
- Le 15/02/1859, mise en service de la ligne entre Rüti, Weesen et Glarus (VSB).
- Le 01/07/1859, mise en service de la ligne entre Murg et Weesen (VSB).
- Le 24/10/1872, mise en service de la ligne de 18 km entre Feldkirch et Buchs (SG), par le Vorarlbergerbahn (VB).
- Le 27/08/1878, mise en service de la ligne entre Rapperswil et Pfäffikon (SZ), par le ZGB.
- Le 09/10/1889, mise en service de la ligne entre Landquart et Klosters (LD).
- Le 03/07/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Visp/Viège et Stalden du chemin de fer Visp – Zermatt (VZ).
- Le 21/07/1890, mise en service de la ligne entre Klosters et Davos Platz (LD).
- Le 26/08/1890, mise en service de la ligne ferroviaire entre Stalden et St.Niklaus (VZ).
- Le 01/07/1891, mise en service de la ligne ferroviaire entre St.Niklaus et Zermatt (VZ).
- Le 01/07/1896, mise en service de la ligne entre Chur/Coire et Thusis (RhB).
- Le 29/08/1896, mise en service de la ligne entre Chur/Coire et Landquart (RhB).
- Le 20/08/1898, mise en service de la ligne ferroviaire entre Zermatt et Gornergrat par le Gornergrat Bahn (GGB).
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/01/1903, intégration de la Compagnie du Jura-Simplon (JS) au sein des CFF.
- Le 01/061903, mise en service de la ligne entre Reichenau, Tamins et Ilanz, par le RhB.
- Le 01/07/1903, mise en service de la ligne entre Thusis et Celerina, par le RhB.
- Le 28/01/1904, mise en service de la ligne entre Stugl/Stuls et Bergün/Bravuogn, par le RhB.
- Le 10/07/1904, mise en service de la ligne entre Celerina et Sankt-Moritz, par le RhB.
- Le 01/07/1905, création des Chemins de Fer de l’Etat Italien / Ferrovie dello Stato (FS).
- De 1908 à 1910, construction en plusieurs étapes de la ligne à voie métrique et à adhérence, avec des pentes de 70 pour mille, de la Bernina, de la Bernina Bahn (BB), franchissant le col de la Bernina à 2.253 mètres d’altitude. Elle fut construite par des ouvriers italiens et dont plusieurs d’entre eux y laissèrent leur vie (in memoriam).
- Le 01/07/1908, mise en service de la ligne entre Pontresina et Morteratsch, par la Bernina Bahn (BB’).
- Le 01/07/1908, mise en service de la ligne entre Poschiavo, Campocologno et Tirano, par la BB’.
- Le 01/07/1908, mise en service de la ligne entre Samedan et Pontresina, par les RhB.
- Le 18/08/1908, mise en service de la ligne entre Celerina Staz et Pontresina, par la BB’.
- Le 18/08/1908, mise en service de la ligne entre Morteratsch et Bernina Suot, par la BB’.
- Le 01/07/1909, mise en service de la ligne entre St.Moritz/Saint/Moritz et Celerina Staz, par la BB’.
- Le 01/07/1909, mise en service de la ligne entre Bernina Suot et Ospizio Bernina, par la BB’.
- Le 01/07/1909, mise en service de la ligne entre Davos Platz et Filisur, par les RhB.
- En 1910, livraison du chasse-neige rotatif Xrot d 9213 (de 1910), au RhB.
- Le 05/07/1910, mise en service de la ligne entre Ospizio Bernina et Poschiavo, par les RhB.
- Le 06/07/1911, mise en service de la ligne entre Biasca et Acquarossa-Comprovasco, par le BA.
- Le 01/08/1912, mise en service de la ligne entre Ilanz et Disentis/Munster, par les RhB.
- Le 01/07/1913, mise en service de la ligne entre Bever et Scuol-Tarasp, par les RhB.
- En 1913, mise en service de la ligne entre Bellinzona et Mesocco.
- Le 12/12/1914, mise en service de la ligne entre Chur/Coire et Arosa (ChA).
- Le 01/06/1915, mise en service de la ligne de Brig/Brigue à Oberwald, par le Brig – Furka – Disentis (BFD).
- Le 01/07/1915, mise en service de la ligne de Oberwald à Gletsch, par le BFD.
- Le 12/07/1917, mise en service de la ligne de Göschenen à Andermatt par le Schöllenen – Bahn (SchB).
- Le 17/02/1918, mise en service de la ligne entre Weesen et Näfels (SBB).
- Le 01/12/1920, mise en service de la ligne à double voie entre St.Margrethen et Rheineck (SBB).
- Le 01/08/1921, mise en service de l’électrification de la ligne entre Landquart et Thusis (RhB).
- Le 07/11/1921, mise en service de l’électrification de la ligne entre Landquart et Klosters (RhB).
- Le 04/08/1925, le Brig – Furka – Disentis (BFD) devient le Furka – Oberalp Bahn (FO).
- Le 11/04/1926, mise en service de la ligne entre Gletsch et Disentis/Munster, par le Furka-Oberalp (FO).
- Le 15/05/1926, mise en service de l’électrification de la ligne entre Zürich-HB et Rapperswil (SBB).
- Le 19/12/1926, mise en service de l’électrification de la ligne entre Feldkirch et Buchs (SG), par les BBÖ.
- Le 05/05/1927, mise en service de l’électrification entre Rapperswil et Wattwil (SBB).
- Le 15/05/1927, mise en service de l’électrification de la ligne entre Rorschach, Wil et Winterthur/Winterthour, par les CFF.
- Le 15/12/1927, mise en service de l’électrification de la ligne entre Richterswil, Sargans et Buchs (SG), par les CFF.
- En 1928, livraison de la locomotive électrique (crocodile) Ge 4/4 n° 182 (de 1928) au RhB.
- Le 11/05/1928, mise en service de l’électrification de la ligne entre Sargans et Chur/Coire, par les CFF.
- Le 25/06/1930, création du train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz (RhB + FO + VBZ).
- Le 03/11/1930, mise en service de la ligne entre Klosters Dorf et Cavadürli (RhB).
- Le 15/05/1934, mise en service de l’électrification de la ligne entre Rorschach et St.Margrethen, par les CFF.
- Le 21/09/1934, mise en service de l’électrification de la ligne entre St.Margrethen et Buchs (SG), par les CFF.
- Le 01/01/1943, fusion de la Bernina Bahn avec le Chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn (RhB).
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- Le 20/12/1957, mise en service de la double voie entre Sargans et Bad Ragaz (SBB).
- Le 01/08/1961, le Furka – Oberalp Bahn (FO) absorbe le Schöllenen – Bahn (SchB).
- Le 07/09/1963, mise en service de la ligne entre Malans et Seewis-Valzeina, par le RhB.
- Le 22/07/1966, mise en service de la déviation de la ligne entre Weesen et Ziegelbrücke (SBB).
- Le 18/05/1969, mise en service de la double voie entre Gäsi et Ziegelbrücke (SBB).
- En été 1969, création du train « Bernina Express » entre Chur/Coire et Tirano, par le RhB.
- Le 19/11/1970, mise en service de la ligne entre Steinhausen et Cham, Abzweigung Sumpfweiche (SBB).
- Le 15/12/1970, mise en service de la double voie entre la gare de Chur/Coire et Zizers (SBB).
- De 1971 à 1978, livraison des 6 automotrices électriques Be 4/4 n° 511 à 516, au RhB.
- Le 27/05/1972, fermeture de la ligne entre Bellinzona, Castione-Arbedo et Mesocco, par le RhB.
- Le 10/04/1973, mise en service de la double voie entre la gare de Landquart et Zizers (SBB).
- Le 25/09/1976, la locomotive électrique Ge 4/4 n° 182 du RhB, en livrée brune, tracte un train spécial sur la ligne de la Bernina, composé de 3 voitures et d’un fourgon.
- En 1977, la nouvelle livrée orange C1 fait son apparition sur les 20 nouvelles voitures Am 61 Eurofima des CFF dites Voitures Standards Européennes (VSE).
- Le 24/07/1977, la locomotive bimode électrique et thermique Gem 4/4 n° 801 du RhB, en livrée rouge, tracte le « Bernina Express » en composition de la 1ère génération, avec 5 voitures en livrée verte du RhB.
- Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport.
- En 1981, les locomotives bimodes électriques et thermiques Gem 4/4 du RhB cessent de tracter le train « Bernina Express ».
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En 1982, le train « Glacier Express » reliant Zermatt à St.Moritz circule aussi en hiver (RhB + FO + VBZ).
- En 1983, livraison des voitures unifiées III au RhB.
- Le 05/03/1984, l’automotrice électrique ABe 4/4 n° 35 du RhB, en livrée rouge, pousse le chasse-neige Xk 9132 près d’Alp Grüm.
- Le 27/09/1984, une UM2 d’automotrices électriques ABe 4/4 du RhB tracte le « Bernina Express » en composition de la 2ème génération.
- Du 31/05/1987 au 26/09/1987, on note la circulation de l’EC 95 « Iris » Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussels (12h20) – Chur/Coire (21h41) via Bruxelles-Nord (12h27), Namur (13h12), Luxembourg (14h59), Thionville (15h22), Metz-Ville (15h43), Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (17h03), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt (18h02), Basel-SBB/Bâle-CFF (18h25), Zürich-HB (20h00), et Sargans (21h17), avec en sens inverse de l’EC 94 « Iris » Chur/Coire (10h27) - Bruxelles-Midi/Brussel-Zuid/Brussels (19h34) via Sargans (10h49), Zürich-HB (12h00), Basel-SBB/Bâle-CFF (13h20), Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt (13h42), Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt (14h41), Metz-Ville (16h04), Thionville (16h26), Luxembourg (16h59), Namur (18h40), et Bruxelles-Nord (19h25).
- Le 21/09/1987, la locomotive électrique Ge 4/4 n° 631 du RhB, en livrée rouge, tracte un train de marchandises Chur/Coire – Filisur.
- Le 21/10/1987, la locomotive électrique Ae 3/6 I n° 10643 des CFF, en livrée verte, tracte au départ de Chur/Coire une rame omnibus composée de 3 voitures légères en acier et d’un fourgon, tous des CFF et en livrée verte.
- En 1988, l’effectif du matériel roulant des RhB est de 100 locomotives et automotrices, 300 voitures voyageurs, 5 voitures restaurant, 50 fourgons à bagages, 17 wagons-postes et près de 1.000 wagons marchandises.
- Le 25/09/1988, l’automotrice électrique ABe 4/4 n° 43 du RhB, en livrée rouge, tracte un train de ballast sur la ligne de la Bernina et passe à Alp Grüm.
- En Mai 1989, le chemin de fer Rhétique / Rhätische Bahn / Viafier Retica (RhB) a fêté son centenaire.
- En Mai 1989, une double traction des locomotives à vapeur G ¾ n° 1 « Rhätia » et G 4/5 n° 108 du RhB, tracte un train spécial à l’occasion du centenaire du Chemin de fer Rhétique (100 Jahre Rhätische Bahn) RhB.
- En Mai 1989, la locomotive électrique Re 4/4 IV n° 96 « Wattwil » (future Re 456-091) du BT, en livrée verte et crème d’origine, est présentée en gare de Chur/Coire pour le centenaire du Chemin de fer Rhétique (100 Jahre Rhätische Bahn) RhB. Elle tracte un train spécial couplée avec une Ae 6/6 des CFF, en livrée verte sans moustaches.
- Le 26/06/1989, l’automotrice électrique Be 4/4 n° 514 du RhB, en livrée rouge, assure un train omnibus Thusis – Chur/Coire.
- Le 03/08/1989, l’automotrice électrique ABe 4/4 n° 487 du RhB, en livrée rouge, stationne sur la place devant la gare de Chur/Coire et part pour Arosa.
- Le 28/03/1991, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11158 des CFF, en livrée verte, tracte le train direct 1821 Brig/Brigue – Bern/Berne – St.Gallen/Saint-Gall – Chur-Coire, composé d’une rame de voitures EW I et EW II, toutes en livrée verte.
- En Mai 1991, livraison de la 1ère locomotive électrique de la série Re 4/4 460, la 460-000-3 aux CFF par la SLM de Winterthur.
- Du 29/09/1991 au 30/05/1992, les IC 2 et 3 « Rembrandt » reliaient Chur/Coire à Amsterdam-CS et vice-versa via Landquart, Sargans, Ziegelbrücke, Zürich-HB, Baden, Brugg, Basel-SBB/Bâle-CFF, Basel-Bad.Bf/Bâle-Bad, Freiburg-(Breisgau)-Hbf/Fribourg-(Brisgau)-Ple, Baden-Baden, Karlsruhe-Hbf/Carlsruhe-Ple, Mannheim-Hbf, Mainz-Hbf, Koblenz-Hbf/Coblence-Ple, Bonn-Hbf, Köln-Hbf/Cologne-Ple, Düsseldorf-Hbf, Duisburg-Hbf, Oberhausen-Hbf, Emmerich, Arnhem et Utrecht.
- En 1993, le « Bernina Express » est mis en composition de la 3ème génération, formé de voitures unifiées IV.
- Le 26/08/1995, pour la 1ère fois et lors d’une course spéciale, une locomotive à vapeur circule sur la ligne de la Bernina avec la G ¾ n° 1 « Raetia » de Chur/Coire au col de la Bernina pour un groupe d’amateurs de chemins de fer avec une rame composée de deux wagons couverts à deux essieux encadrant une voiture B.
- Le 19/11/1999, ouverture du tunnel de la Vereina (19,058 km) de la section de ligne nouvelle entre Klosters et Susch (RhB).
- En 2003, création du Matterhorn Gotthard Bahn (MGB) par fusion du Brig – Visp – Zermatt (BVZ) et du Furka – Oberalp – Bahn (FO).
- En 2003, festivités pour le 100ème anniversaire de la ligne de l’Albula du RhB avec livrée décorative spéciale pour la locomotive électrique Ge 4/4 n° 642.
- Le 22/07/2004, une UM2 de locomotives bimodes électriques et thermiques Gem 4/4 (dont la n° 802 en tête) du RhB tracte le « Bernina Express » en composition de la 4ème génération.
- Le 27/07/2004, une UM2 de locomotives bimodes électriques et thermiques Gem 4/4 (dont la n° 802 en tête) du RhB tracte le « Bernina Express » en composition de la 4ème génération.
- Le 12/12/2004, changement d’horaire important pour les CFF avec de nombreuses nouveautés et des gains important de durée de trajet.
- En 2005, festivités pour le 75ème anniversaire du « Glacier Express » (RhB + MGB).
- Le 09/12/2007, mise en service d’un TGV direct sur Paris-Est – Chur/Coire (via la LGV Est) via Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Basel-SBB/Bâle-CFF et Zürich-HB.
- Le 14/12/2007, dernier jour de circulation du train de nuit Paris – Chur/Coire.
- Le 15/12/2007 au 19/03/2008, circulation d’un TGV direct Paris – Chur/Coire.
- Le 30/09/2008, passage à Brig/Brigue de membres de l’AEDTF de Grenoble revenant d’Innsbruck via Sargans et Chur/Coire via le Glacier Express et repartant de Brig/Brigue par un train Cisalpino pour Genève/Genf.
- Les 29 et 30/09/2008, passage à Chur/Coire de membres d’associations ferroviaires de Grenoble (AEDTF, AMFG, Rêves de trains) venant d’Innsbruck via Sargans et partant sur Brig/Brigue via le Glacier Express.
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe.
- Le 10/06/2011, le nouveau chasse-neige rotatif pour la ligne de la Bernina des RhB est présenté à Poschiavo / Die neue RhB Berninabahn-Schneeschleuder in Poschiavo präsentazion.
- Le 01/07/2011, la locomotive électrique historique Ge 6/5I n° 414, en livrée brune, tracte de St.Moritz à Disentis un train spécial de l’Alpine Classic Pullman » St.Moritz – Zermatt, composé de la WR série 3810-3813 (jusqu’à Disentis), en livrée bleue, de la WR-S n° 3820, de deux AS n° 1141 et 1144 et du fourgon D3 n° 4051, tous en livrée bleue et crème. Il sera pris en relais de Disentis jusqu’à Zermatt par la locomotive électrique historique HGe 4/4I n° 36, en livrée rouge du FO.
- Fin Septembre 2011, la locomotive électrique Ge 6/6 I n° 415 du RhB, en livrée brune, tracte le train « Alpine-Classic-Pullman » de St.Moritz à Zermatt.
- Le 12/02/2012, une locomotive à vapeur historique du RhB tracte un train spécial sur la ligne de l’Albula.
- Le 11/01/2013, l’automotrice électrique (Allegra) ABe 8/12 n° 3505 du RhB assure un train « Bernina-Express » et double en gare d’Ospizio-Bernina le chasse-neige rotatif Xrot d 9213 (de 1910) du RhB poussé par la locomotive électrique (crocodile) Ge 4/4 n° 182 (de 1928) du RhB, en livrée brune.
- En Février 2013, la locomotive électrique Ge 4/4 II n° 612, en livrée rouge, tracte le train Scuol – Chur/Coire – Disentis.
- Le 24/04/2013, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11140 des CFF, en livrée rouge, tracte le train RE 3827 St.Gallen/Saint-Gall – Chur/Coire, composé de deux voitures EW II B, en livrée verte new look, une voiture EW IV B, en livrée blanche et noir avec portes rouges, deux voitures EW II B, en livrée bicolore perroquet, un fourgon en livrée verte et grise et trois voiture EW IV A, en livrée blanche et noir avec portes rouges.
- Le 09/06/2013, mise en service des rames DOSTO 2N sur les train RE de la ligne St.Gallen/Saint-Gall – Chur/Coire.
- Le 09/06/2013, la rames DOSTO 2N RABe 511-022 assure un train RE St.Gallen/Saint-Gall – Chur/Coire.
- Le 01/08/2013, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11156, en livrée rouge LION, tracte de Basel-SBB/Bâle-CFF à Chur/Coire le train EC 7 Hamburg – Chur/Coire, composé d’une rame de voitures à deux niveau ZVV de la banlieue zurichoise, avec en pousse une seconde Re 4/4 II, en livrée rouge, la rame rebroussant en gare de Zürich-HB.
- Le 04/11/2014, une UM2 des locomotives électriques Ge 4/4 II n° 627, en livrée 100 ans de la ligne Chur/Coire – Arosa, et Ge 4/4 II n° 623, en livrée125 ans du RhB, tracte un train Arosa – Landquart via Chur/Coire avec 3 wagons pour un chargement exceptionnel sur wagon Ua 8347 (Rollschemel) et une grue Kirow, en livrée blanche.
- Le 13/11/2014, les locotracteurs électriques Ee 3/3 n° 16388 et Ee 3/3 n° 16410 stationnent au dépôt de Chur/Coire.
- Le 13/11/2014, l’automotrice électrique RBe (4/4) n° 450 052, en livrée Colibri, tracte le locotracteur électrique Ee 2/2 n° 922 013 en gare de Chur/Coire.
- Le 12/06/2015, une double traction de locomotives à vapeur historiques du RhB tracte un train spécial Landquart – Davos – Filisur – Chur/Coire – Samedan avec retour le lendemain.
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.
- L’AEDTF demande le transfert sur route du transit des poids lourds par utilisation maximale du ferroutage, des transports ferroviaires combinés et de la chaussée roulante. Elle soutient le projet du tunnel de base du Brenner.
- L’AEDTF souhaite l’amélioration rapide des dessertes ferroviaires régionales, nationales et européennes entre la Suisse et l’Union Européenne. Elle attache une importance toute particulière aux liaisons transfrontalières. Outre la création d’une nouvelle liaison Lyon – Torino – Milano, et du tunnel de base du Brenner, l’AEDTF souhaite (en plus de ceux du Lötschberg et du Gothard) la réalisation de tunnels de base sous le Grand Saint Bernard et sous le Montgenèvre et l’électrification de (Coni) Breil – Nice. Elle a été favorable à la réalisation du tunnel de la Vereina ainsi qu’aux projets de Rail 2000 et de Rail 2010.
- L’AEDTF soutient activement le développement du transport ferroviaire dans les Grisons.