GARE de FLAWIL (SBB-CFF)
 
 
SITUATION / SITUATION / LAGE / SITUAZIONE / SITUACION / USITUOWANY :
- Région Suisse Alémanique, Canton de Saint-Gall (SG) / Switzerland / St.Gallener Kanton (SG), in Schweiz.
- Gare assez proche du Centre ville / City / Zentrum / Centro Città / Centro Ciudad / Centrum miasta / Centraal gemeende.
- Gare située sur la ligne à voie normale de Winterthur/Winterthour à St.Gallen/Saint-Gall.
- La ville de Flawil /Stadt Flawil, avait 10.551 habitants / Inhabitants / Einwohnern / Abitanti / Habitantes / Mieszkaniec, en 2017.
- Ville jumelée avec la ville européenne de Isny il Algau en Allemagne.
- Altitude de la gare / Sea level / Seehöhe / Altitudine / Altitud / Wysokosci : 810 mètres / 810 m ü.M.
- La ville de Flawil vous souhaite la bienvenue / The town of Flawil send welcome to you / Flawiler Städtische willkommen für Sie zu gehen / Benvenuti in della Città di Flawil / Flawil bienvenido / Witamy Flawil (Flawil zaprasza).
 

 
ACCES / ACCESS / ZUGANG / ACCESSO / ACCESO / DOSTEP :
Par transports collectifs / by publics transports / mit öffentliche Verkehrsmittel / per delli trasporti pubblici / por el transportes público / przez publicznej dworce :
- Trains CFF / Swiss Federal Railways CFF/ Schweizerische national Bahnen SBB / Federali Ferrovie Svizzere FFS / Trenes CFF / Pociagi CFF : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains SOB / SOB Railways / SOB - Züge / Treni SOB / Trenes SOB / Pociagi SOB : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains IC-EC / IC-EC Trains / IC-EC Züge / Treni IC-EC / Trenes IC-EC / Pociagi IC-EC : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Trains privés / privates trains / Privat Züge / Treni privati / Trenes / Pociagi : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Regio TER / Regio trains / Regio Züge / Treno Trasporto Regionale TTR / Regio tren / Pociagi regionalne : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- RER / … / S-Bahn / … / … / … : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Tram-Train / … / … / … / … / … : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Métro / Tube / U-Bahn / Metropolitana / Metropolitano / Metro : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Tramways / Streetcars / Straßenbahnen / Tramvie / Tranvías / Tramwaje : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Trolleybus / Trolleys / Obus / Filobus / Trolles / Trollejbuz : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Funiculaire / Funicular / Seilbahn / Funicolare / Funicular / Linowa : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bateaux / Boats / Schiffen / Batelli / Barcos / Statek : Non / No / Nein / No / No / Niè.
- Bus / Bus / Autobus / Autobus / Autobús / Autobus : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, ceux du réseau urbain.
- Cars, autocars / Corriera / Autokar : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak.
- Taxis / Taxi / Taxi / Taxi / Taxi / Taksowka : Oui / Yes / Ja / Si / Si / Tak, sur demande uniquement.

Par cycles / By cycles / Mit Rad / Per cicli / Por el ciclos / Przez kolarski :

Parc à vélo de moyenne capacité devant la gare.

Par route / By road / Mit Strasse / Per la strada / Por el carretera / Przez droga :

Suivre / Follow / Folgen / Seguire / Seguir / Isc :
le fléchage routier «Bahnhof».
 

 
HEURES D'OUVERTURE AU PUBLIC / WORKING HOURS / ARBEITZEIT / ORARIO DI LAVORO / HORAS DE APERTURA / GODZINY OTWARTE :
Billets délivrés aux guichets (sous réserve de modifications) / Tickets Office / Fahrkartenschalter / Biglietterie / Billete ventanilla / Kasa biletowa :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h00 à 21h00, les samedis 6h00 à 21h00, les dimanches et fêtes de 8h00 à 21h00.
- Open to Mondays to Fridays 6.00 a.m. – 9.00 p.m., Saturdays 6.00 a.m. – 9.00 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 9.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.00 bis 21.00 Uhr, Sa. 06.00 bis 21.00 Uhr , Sonn- und Ferientags 08.00 bis 21.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.00 alle 21.00, sabato dalle 6.00 alle 21.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 21.00.
- Abierto lunes - viernes : del 6.00 a 21.00, sábado del 6.00 a 21.00, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 21.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:00 do 21:00, sobota od 06:00 do 21:00, niedziele i swieta od 08:00 do 21:00.
- Automates / Automates (self-service machines) / Automaten / Biglietterie automatiche / Autómatas / PLC.

Agence de Voyage (sous réserve de modifications) / Travel Agency / Reisebüro / Ufficio Viaggo / Officina Viage / Biuro podrozy :
- Ouvert du lundi au vendredi de 6h00 à 21h00, les samedis 6h00 à 21h00, les dimanches et fêtes de 8h00 à 21h00.
- Open to Mondays to Fridays 6.00 a.m. – 9.00 p.m., Saturdays 6.00 a.m. – 9.00 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 9.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.00 bis 21.00 Uhr, Sa. 06.00 bis 21.00 Uhr , Sonn- und Ferientags 08.00 bis 21.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.00 alle 21.00, sabato dalle 6.00 alle 21.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 21.00.
- Abierto lunes - viernes : del 6.00 a 21.00, sábado del 6.00 a 21.00, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 21.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:00 do 21:00, sobota od 06:00 do 21:00, niedziele i swieta od 08:00 do 21:00.

Change (sous réserve de modifications) / Exchange / Wechsel / Cambio / Troca / Kantor :

- Ouvert du lundi au vendredi de 6h00 à 21h00, les samedis 6h00 à 21h00, les dimanches et fêtes de 8h00 à 21h00.
- Open to Mondays to Fridays 6.00 a.m. – 9.00 p.m., Saturdays 6.00 a.m. – 9.00 p.m., Sundays and Public Holidays 8.00 a.m. – 9.00 p.m.
- Geöffnet von Mo. bis Fr. 06.00 bis 21.00 Uhr, Sa. 06.00 bis 21.00 Uhr , Sonn- und Ferientags 08.00 bis 21.00 Uhr.
- Aperto lunedi - venerdi : dalle 6.00 alle 21.00, sabato dalle 6.00 alle 21.00, domeneca e giorni festivi generali dalle 8.00 alle 21.00.
- Abierto lunes - viernes : del 6.00 a 21.00, sábado del 6.00 a 21.00, domingo y días de fiesta general del 8.00 a 21.00.
- Czinne od ponniedzialku do piatku w godzinach od 06:00 do 21:00, sobota od 06:00 do 21:00, niedziele i swieta od 08:00 do 21:00.
 

 
CORRESPONDANCES / CONNECTION / ANSCHLUSS / COINCIDENZA / COMBINACION / PRZESIADKA :
* En direction de Uzwil, Wil SG, Winterthur/Winterthour, Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto, Zürich-HB (RE)
- Correspondance en gare de Wil SG pour Weinfelden, Kreuzlingen (S10) (Correspondance/Kreuzung), Konstanz/Constance.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS, Mulhouse-Ville/Mülhausen-Stadt, Strasbourg-Ville/Strassburg-Stadt, Paris-Est (TGV Lyria).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Brugg, Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Bern/Berne/Berna, Fribourg/Freiburg FR, Lausanne/Losanna, Genève/Genf/Genivra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Genivra-Aeroporto.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Olten, Solothurn-Hbf/Soleure-Ple/Soletta-Ple, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Morges, Genève/Genf/Genivra, Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Genivra-Aeroporto (ICN).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Olten, Biel/Bienne, Neuchâtel/Neuenburg NE, Yverdon-les-Bains, Lausanne/Losanna (ICN).
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Aarau, Olten, Solothurn-Hbf/Soleure-Ple/Soletta-Ple, Biel/Bienne (Correspondance/Kreuzung), Moutier, Delémont, Delle.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Dietikon, Lenzburg, Rupperswil, Aarau, Olten, Oensingen, Solothurn-Hbf/Soleure-Ple/Soletta-Ple, Biel/Bienne.
- Correspondance en gare de Zürich-HB pour Dietikon, Lenzburg, Rupperswil, Aarau, Olten, Rothrist, Langenthal, Burgdorf/Berthoud, Bern/Berne/Berna.
* En direction de Gossau SG, St.Gallen/Saint-Gall (RE, S1).
- Correspondance en gare de Gossau SG pour Matzingen, Wängi, Münchwilen, Frauenfeld (S15) (FW).
- Correspondance en gare de Gossau SG pour Bazenheid, Lichtensteig, Wattwil (S9).
- Correspondance en gare de St.Gallen/Saint-Gall pour Rorschach, Rheineck, St.Margrethen, Buchs SG, Sargans, Landquart, Chur/Coire/Coira (IR 13).
- Correspondance en gare de St.Gallen/Saint-Gall pour Schaffhausen/Schaffhouse (changement de train/Kreuzung). Singen (Hohentwiel), Tuttlingen, Rottweil, Horb, Böblingen, Stuttgart-Hbf
- Correspondance en gare de St.Gallen/Saint-Gall pour Romanshorn (changement de train/Kreuzung), Rorschach, Bregenz.
- Correspondance en gare de St.Gallen/Saint-Gall pour Kreuzlingen (changement de train/Kreuzung), Konstanz/Constance.
- Correspondance en gare de St.Gallen/Saint-Gall pour Teufen, Gais, Appenzell (AB).
- Correspondance en gare de St.Gallen/Saint-Gall pour Speicher, Trogen (AB).
* En direction de Gossau, St.Gallen/Saint-Gall-Winkeln, St.Gallen/Saint-Gall-Brüggen, St.Gallen/Saint-Gall (S11).
* En direction de nombreuses autres destinations.
 

 
PARTICULARITES / CHARACTERISTICS / BESONDERHEIT / PARTICOLARITA / PARTICULARIDAD / SZCZEGOLNY :
- Quelques commerces à proximité de la gare.
- Office du Tourisme / Tourist Information / Tourismus Zentrum / Ufficio Turistico / Oficina de Turismo / Centrum informacji Turystycznej.
- Eglises / Churches / Kirchen / Chiese / Iglesias / Kociol.
- Hôtel de Ville / City Hall / Rathaus / Palazzo di Città, Municipio / Ayuntamiento / Ratusz.
- Fontaine / fountain / Brunn / Fontana / Fuente / Fontanna.
- Place / place / Platz / Piazza / Plaza / Plac.
- Jardin / Garden / Garten / Giardini / jardin, parque / park.
- Musée / Museum / Ortsmuseum / Museo / Museo / Muzeum.
- Gastronomie : spécialités régionales / Specialities / Spezialitäten / Specialiti, piatti tipici della regione / platos típicos de la zona / Specjalnosci.
 

 
ACTUALITES / NEWS / NEUHEIT INFORMATIONEN / NOVITA / NOTICIAS / WIADOMOCI :
- ATTENTION, des lignes peuvent être fermées ou des ralentissements créés, pour causes de travaux. Se renseigner dans les gares.
- Nouvelles offres tarifaires et touristiques.
- L’AEDTF vous informe : Déplacez-vous en train! / The AEDTF say to you : use the train ! / Die AEDTF informiert : fährt Bahn !
 

 
ASTUCES, COMBINES ET AIDES POUR LES VOYAGEURS / ASTUTENESS, TRICKS AND AID TO PASSENGERS / VERSCHLAGENHEIT, KNIFFE, UND HILFE FUR DEN REISEND / ASTUZIA, COMBINI E SCALTREZZA PER DELLO VIAGGIO / ASTUCIA, COMBINA Y AYUDA POR EL VIAJEROS / PRZEBIEGLOSC, KOMBINACJA I POMOC DO PODROZNIK :
- Attention, surveillez vos bagages et effets personnels.
- Attention, peu de personnes parlent les langues étrangères (excepté l’allemand).
- Pensez à comparer itinéraires, longueur de trajets et prix. Utilisez les abonnements annuels, mensuels ou hebdomadaires.
- Attention, les trains TGV, Lyria, Thalys, Eurostar et Téoz sont à réservation obligatoire et à supplément.
- Attention, les trains type Lyria, Thalys ou Eurostar ne prennent pas en compte certaines réductions des CFF et de la SNCF.
- Les suppléments pour l’utilisation des trains ICE de la DB (En Allemagne) sont valables toute la journée quelque soit le nombre de trains ICE utilisés.
- Attention, beaucoup de lignes à grande vitesse (parcourues par des TGV, ICE, AVE) sont bordées de murs antibruit de plus de 4 mètres de hauteurs qui empêchent toute visibilité des voyageurs effectuant du tourisme.
- Tout ne passe pas par les Lignes Nouvelles à Grande Vitesse (LNGV) / NeuBauStrecke (NBS) et les ICE, pensez aussi aux lignes classiques.
- Pensez à utiliser les nombreuses lignes transversales ou régionales, vous y ferrez de nombreuses et intéressantes découvertes touristiques.
- Il existe plusieurs lignes régionales très intéressantes autour de Flawil. N'hésitez pas à les utiliser.
- Voyagez avec le « Voralberg Express » reliant Luzern/Lucerne/Lucerna, Arth-Goldau, Biberbrugg, Pfäffikon, Rapperswil, Wattwil, Degersheim, Herisau et St.Gallen/Saint-Gall (par trains SOB).
 

 
SECOURS, URGENCES / RESCUE, EMERGENCY / HILFE, NOTTRUF / AIUTO, EMERGENZA / SOCCORO, URGENTE / POMOC, NAGLOSC :
- Police, Gendarmerie / Police / Polizei, Gendarmerie / Polizia, Carabinieri / Policia, Guardia Civil / Policja, Zendarmeria : Tel : 112 ou/oder 117.
- Pompiers, Incendie / Firemen, Fire / Feuerwehr, Feuer / Pompiri, fuoco / Bomberos, fuego / Strazak, Pozar : Tel : 112 ou/oder 118.
- Médecin, Ambulance / Doctor, Ambulance / Artz, Krankenwagen / Medico, Ambulanza / Medico, Ambulancia / Lekarz, Ambulans : Tel 112 ou/oder 144.
- En France (Im Frankreich) : SOS Victimes, en cas d’agression, disparition, vol, viol, accident, déraillement, vous pouvez utilisez le téléphone par n° vert (Green number, Nr. Grün) gratuit (Free use for you / Gratis für Sie) pour les aides aux victimes, en composant le 08.842.846.37.
 

 
CURIOSITES FERROVIAIRES / RAILWAYS CURIOSITIES / SEHENWÜRDDIGKEITEN EISENBAHNEN / CURIOSITA FERROVIARIA / CURIOSIDADES FERROCARRILES / CIEKAWOSC KOLEJOWY :
- Matériels ferroviaires variés à traction électrique / electric’s engines / Electro- Lokomotiven und Triebwagen / Locomotive Elettrice.
- Trains Express Régionaux de type TER / regional trains / Regional Züge / Treno Trasporto Regionale (TTR) / Trenes regionales / Pociagi regionalne.
 

 
HISTORIQUE / HISTORICAL / HISTORISCH / STORICO / HISTORICO / HISTORYCZNY :
- Le 15/10/1869, mise en service de la ligne entre Romanshorn et Rorschach, par le NOB.
- Le 01/07/1871, mise en service de la ligne entre Romanshorn, Kreuzlingen et Konstanz/Constance, par les NOB.
- Le 12/04/1875, mise en service de la ligne entre St.Gallen/Saint-Gall Winkeln et Herisau, par le SLB.
- Le 20/09/1875, mise en service de la ligne entre Zürich, Ziegelbrücke et Näfels, par le NOB.
- Le 21/09/1875, mise en service de la ligne entre Herisau et Urnäsch, par le SLB.
- Le 27/08/1878, mise en service de la ligne entre Rapperswil et Pfäffikon (SZ), par le ZGB.
- En 1883, Exposition Nationale Suisse à Zürich.
- Le 16/08/1886, mise en service de la ligne entre Urnäsch et Gontenbad, par le AB.
- Le 29/10/1886, mise en service de la ligne entre Gontenbad et Appenzell, par le AB.
- Le 01/09/1887, mise en service de la ligne entre Frauenfeld et Wil, par les FW.
- Le 01/10/1889, mise en service de la ligne entre St.Gallen/Saint-Gall et Gais, par l’ASt.
- Le 08/08/1891, mise en service de la ligne entre Pfäffikon SZ et Samstagern, par le SOB.
- Le 08/08/1891, mise en service de la ligne entre Biberbrugg et Arth-Goldau, par le SOB.
- En 1896, Exposition Nationale Suisse à Genève/Genf/Ginevra.
- Le 01/06/1897, mise en service de la ligne entre Thalwil et Arth-Goldau, par le NOB.
- Le 01/01/1902, création des Chemins de Fer Fédéraux suisses (CFF) / Swiss Federal Railways (SBB) / Schweizerische Bundesbahn (SBB) / Ferrovie Federali Svizzere (FFS).
- Le 01/07/1904, mise en service de la ligne entre Gais et Appenzell, par le AB.
- Le 01/10/1910, mise en service de la ligne entre Wattwil et Uznach, par les CFF.
- Le 03/10/1910, mise en service de la ligne entre St.Gallen/Saint-Gall et Wattwil, par le BT’.
- Le 03/10/1910, mise en service de la ligne entre Romanshorn et St.Gallen/Saint-Gall St.Fiden, par le BT’.
- Le 01/10/1913, mise en service de la ligne entre Gossau SG et Herisau, par le AB.
- Le 01/10/1913, fermeture de la ligne entre St.Gallen/Saint-Gall Winkeln et Herisau, par le AB.
- Le 11/10/1913, mise à double voie de la ligne entre St.Gallen/Saint-Gall Winkeln et Gossau SG, par les CFF.
- De mai à octobre 1914, Exposition Nationale Suisse à Bern/Berne/Berna.
- Le 20/11/1921, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert), en 1200 Volts continus, de la ligne entre Frauenfeld et Wil, par les FW.
- Le 15/05/1927, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) entre Winterthur/Winterthour, Wil SG et Rorschach, par les CFF.
- Le 23/01/1931, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) entre St.Gallen/Saint-Gall et Appenzell, par le SGA.
- Le 04/10/1931, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) entre St.Gallen/Saint-Gall et Nesslau – St.Johann, par le BT’.
- Le 24/01/1932, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) entre St.Gallen/Saint-Gall St.Fiden et Romanshorn, par le BT’.
- En 1939, Exposition Nationale Suisse au Landi à Zürich.
- Le 15/05/1939, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) entre Rapperswil et Arth-Goldau, par le SOB.
- Le 15/05/1939, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) entre Wädenswil et Samstagern, par le SOB.
- Le 15/05/1939, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) entre Biberbrugg et Einsiedeln, par le SOB.
- Le 12/12/1943, mise en service de l’électrification (Elektrifiziert) entre Wil SG et Wattwil, par les CFF.
- En 1953, mise en service de la réélectrification (Neue Elektrifiziert) en 1.500 Volts cc de la ligne entre Altstätten Stadt et Gais, par le SGA.
- Le 03/06/1956, suppression de la 3ème classe, dans la plupart des pays européens dont l’Allemagne, la France, l’Italie et la Suisse, par la DB, la SNCF, les FS et les CFF.
- Le 02/06/1957, création des premiers trains luxueux et rapides européens de type Trans Europ Express (TEE).
- En 1964, livraison par la SLM-Winterthur des six locomotives électriques prototypes Re 4/4 II n° 11101 et 11006 des CFF.
- Du 30/04/1964 au 25/10/1964, Exposition Nationale Suisse à Lausanne/Losanna.
- En 1966, réception de rames automotrices du type BDe 4/4 par le SOB.
- De 1967 à 1970, livraison par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de série Re 4/4 II n° 11107 et 11349 des CFF.
- De 1967 à 1971, livraison par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de série Re 4/4 III n° 11350 et 11370 des CFF.
- En 1972, livraison des 4 locomotives électriques prototypes Re 6/6 n° 11601 à 11604 par la SLM-Winterthur aux CFF. Ces locomotives Re 6/6 de 7802 kW peuvent tracter seules un train de 800 tonnes à 80 km/h en rampe de 26 pour mille.
- En 1974, marches d’essais (Testfahrt) des rames « Swiss Express » de 14 voitures pendulaires VU/EW III (Mark III), en livrée orange et blanche « Swiss Express », tractées par des locomotives électriques du type Re 4/4 II des CFF, en livrée spécifique « Swiss-Express » orange fluo et blanche, sur la ligne Genève/Genf/Ginevra – St.Gallen/Saint-Gall.
- Le 22/05/1975, mise en service des rames pendulaires « Swiss Express » de 14 voitures VU/EW III (Mark III) à savoir 1 AD – 5 A – 1 WR – 7 B, en livrée orange et blanche « Swiss Express », tractées par des locomotives électriques de type Re 4/4 II des CFF, en livrée spécifique « Swiss-Express » orange fluo et blanche, sur la ligne Genève/Genf/Ginevra – St.Gallen/Saint-Gall.
- Le 01/06/1975, mise en service des trains Intervilles entre Genève/Genf/Ginevra et Rorschach via Lausanne/Losanna, Bern/Berne/Berna et Zürich-HB. Ces relations étaient assurées par des rames composées d’une rame homogène de voitures pendulaires VU/EW III (Mark III), en livrée orange et blanche « Swiss Express », tractées par des locomotives électriques de type Re 4/4 II des CFF (dont les locomotives Re 4/4 II n° 11103, 11106, 11108, 11109, 11133) arborant une livrée identiques aux voitures remorquées.
- De 1975 à 1980, livraison par la SLM-Winterthur des locomotives électriques de série (Reihe) Re 6/6 n° 11605 à 11689 des CFF.
- En 1977, la nouvelle livrée orange C1 fait son apparition sur les 20 nouvelles voitures Am 61 Eurofima des CFF dites Voitures Standards Européennes (VSE).
- En 1977, mise en service de 20 voitures Am 61 de 1ère classe des CFF.
- Le 10/09/1977, une locomotive électrique du type Re 4/4 II, en livrée orange et blanche « Swiss Express », tracte un train IC Genève/Genf/Ginevra – St.Gallen/Saint-Gall, composé d’une rame homogène de voitures climatisées VU/EW III (Mark III), en livrée orange et blanche « Swiss Express ».
- Le 16/09/1978, une locomotive électrique de type Re 4/4 II, en livrée orange et blanche « Swiss Express », tracte un train IC Genève/Genf/Ginevra – St.Gallen/Saint-Gall, composé d’une rame homogène de voitures climatisées VU/EW III (Mark III), en livrée orange et blanche « Swiss Express ». Passant sans arrêt en gare de Flawil, ce train dépasse un train de marchandises garé pour dépassement et tracté par une UM2 des locomotives électriques « crocodiles / Krokodile » Be 6/8 II n° 13255 et Be 6/8 II n° 13256 des CFF, toutes deux en livrée verte.
- Le 01/06/1980, mise en service de la gare de Zürich-Flughafen/Zurich-Aéroport/Zurigo-Aeroporto.
- En 1982, livraison des 4 locomotives électriques prototypes Re 4/4 IV n° 10101 à 10104 des CFF.
- En 1982, réception de rames automotrices du type RBDe 4/4 par le SOB.
- Le 23/05/1982, mise en service de l’horaire cadencé sur les CFF et les principales entreprises suisses de transports publics.
- En 1988, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11341 des CFF, en livrée verte d’origine, tracte un train St.Gallen/Saint-Gall – Genève/Genf/Genivra, composé d’une rame homogène de voitures VU/EW III (Mark III), en livrée orange et blanche « Swiss Express ».
- En 1991, création des trains « Voralberg Express » par le BT et le SOB.
- En mai 1991, livraison de la 1ère locomotive électrique Re 4/4 de la série (Reihe) 460, la 460-000-3 aux CFF par la SLM de Winterthur/Winterthour.
- Le 28/03/1991, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11158 des CFF, en livrée verte, tracte le train direct 1821 Brig/Brigue/Briga – Bern/Berne/Berna – St.Gallen/Saint-Gall – Chur/Coire/Coira, composé d’une rame de voitures VU/EW I et VU/EW II, toutes en livrée verte.
- De 1991 à 1992, mise en service de 12 voitures panoramiques climatisées Apm 61 85 19-90 n° 100 à 111 de 1ère classe des CFF.
- En 1995, réception de rames automotrices du type NPZ par le SOB.
- Le 01/01/2001, création du Südostbahn (SOB) par fusion du Bodensee – Toggenburg – Bahn (BT) et l’ancienne compagnie du Schweizerische Südostbahn (SOB).
- Le 21/09/2001, création de la filiale des CFF du Thurbo AG.
- Du 15/05/2002 au 20/10/2002, Exposition Nationale suisse de 2002 (Expo 2000) à Neuchâtel/Neuenburg NE, Biel/Bienne et Yverdon-les-Bains.
- Le 12/12/2004, mise en service intégrale de la nouvelle ligne de 45 km entre Mattstetten et Rothrist, dotée de la signalisation ETCS L2, par les CFF.
- Le 12/12/2004, mise en service par les CFF du nouvel horaire cadencé de Rail 2000, avec beaucoup plus de trains en Suisse avec les nouveaux horaires.
- En 2005, les locomotives électriques Re 6/6 de CFF-Cargo sont réimmatriculées Re 460 pour se conformer aux nouvelles normes UIC.
- En 2006, la compagnie des Appenzeller Bahnen (AB) fusionne avec la Trogener Bahn (TB), la Rorschach-Heiden-Bergbahn (RHB) et la Bergbahn-Rheineck-Waldzenhausen (RhW). Le nouveau groupe prend le nom des Appenzeller Bahnen (AB).
- En mars et mai 2007, réception de 2 rames automotrices Flirt de Stadler RABe 526 041 et 526 042 par le SOB.
- De 2007 à 2008, livraison de 11 rames automotrices (FLIRT de Stadler) RABe 526 050, en livrée rouge et argent, au groupe SOB.
- Le 10/12/2007, mise en service du tunnel de base du Lötschberg / Lötschberg Basistunnel (TBL/LBT).
- Le 14/12/2008, la Suisse entre dans l’Espace Schengen et opte ainsi pour la libre circulation des personnes en Europe.
- Le 04/03/2010, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11144 des CFF, en livrée rouge, tracte un train spécial pour le salon de l’auto St.Gallen/Saint-Gall – Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Genivra-Aeroporto, composé de 3 voitures Apm EC (dont une aux couleurs CIC sans logo placée en tête), 2 VRm VU/EW IV (voitures-restaurants placée en 4ème et 6ème position), 3 voitures A VU/EW IV (dont deux en ancienne livrée) et de deux voitures Ap Schlieren 80 81 97-32 975 et 077 louées aux ÖBB.
- Le 04/03/2010, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11147 des CFF, en livrée rouge, tracte un train spécial pour le salon de l’auto» St.Gallen/Saint-Gall – Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Genivra-Aeroporto, composé d’une rame de 11 voitures dont une Bt VU/EW IV en tête et une VRm VU/EW IV, en livrée blanche et rouge, placé en 8ème position.
- Le 04/03/2010, la locomotive électrique Re 460 053 des CFF, en publicitaire « Login », pousse le train spécial (Sonderzug) n° 30310 pour le salon de l’auto» St.Gallen/Saint-Gall – Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Genivra-Aeroporto, composé de 4 voitures Apm EC (dont une aux couleurs CIC sans logo placée en seconde position), une voiture VU/EW IV salon, et 5 voitures Bpm EC.
- Le 15/10/2010, percement du tunnel de base du Saint-Gothard (St.Gotthardbasistunnel, GTB), long de 57 km.
- Le 23/07/2012, la locomotive électrique Re 460 027-6 des CFF, en livrée rouge, tracte un IC Genève-Aéroport/Genf-Flughafen/Genivra-Aeroporto – St.Gallen/Saint-Gall, composé d’une rame de voitures à deux niveaux de type IC 2000.
- Le 18/01/2014, une UM2 de deux rames de type ICN de la série (Reihe) RABDe 500 assure le train n° 1525 Lausanne/Losanna – St.Gallen/Saint-Gall.
- Le 10/05/2014, la locomotive électrique Re 4/4 II n° 11172 des CFF, en livrée rouge, tracte un train de pèlerins (Pilgerzug) Rorschach – Lourdes via St.Gallen/Saint-Gall, Bern/Berne/Berna et Genève/Genf/Ginevra, composé de 13 voitures louées à la SNCF.
- Le 04/10/2014, la locomotive électrique Re 460-017-7 « Les Diablerets » des CFF, en livrée rouge, tracte le train IC Genève/Genf/Ginevra (13h45) – St.Gallen/Saint-Gall (17h53), composé d’une rame de voitures IC 2000 à deux niveaux de type IC 2000.
- En 2015, livraison du 1er des 55 nouveaux wagons postaux « Jumbo » (à grande capacité et à parois coulissantes) type Habbiillnss pour le transport des lettres pour la Poste suisse (« Jumbo » Briefpostwagen für die Schweizer Post).
- Le 11/02/2015, la rame (type ICN) RABDe n° 500 041-9 « William Barbey » assure l’ICN n° 1521 Lausanne/Losanna (09h45) – St.Gallen/Saint-Gall (13h15) via Biel/Bienne (10h46) et Zürich-HB (11h56/12h09).
- Le 11/02/2015, la rame (type ICN) RABDe n° 500 041-9 « William Barbey » assure l’ICN n° 1528 St.Gallen/Saint-Gall (13h48) – Lausanne/Losanna (17h15) via Zürich-HB (14h53/15h04) et Biel/Bienne (16h13).
- Le 11/02/2015, l’automotrice électrique (DOSTO) RABe 511 038 assure le RE n° 4873 « Rheintal-Express » Wil SG (13h02) – Chur/Coire/Coira (14h48) via St.Gallen/Saint-Gall (13h25/13h26) et Buchs SG (14h14/14h15).
- Le 11/02/2015, l’automotrice électrique (DOSTO) RABe 511 016 assure le RE n° 4872 « Rheintal-Express » Chur/Coire/Coira (12h12) – Wil SG (13h58) via Buchs SG (12h44/12h45) et St.Gallen/Saint-Gall (13h34/13h35).
- Le 11/02/2015, l’automotrice électrique (DOSTO) RABe 511 016 assure le RE n° 4875 « Rheintal-Express » Wil SG (14h02) – Chur/Coire/Coira (15h48) via St.Gallen/Saint-Gall (14h25/14h26) et Buchs SG (15h14/15h15).
- Le 01/01/2016, mise en service commerciale des 55 nouveaux wagons postaux « Jumbo » type Habbiillnss pour le transport des lettres pour la Poste suisse (« Jumbo » Briefpostwagen für die Schweizer Post). Ces wagons desservent principalement Brig/Brigue/Briga, Cadenazzo, Eclépens, Chur/Coire/Coira, Genève/Genf/Ginevra, Gossau, Harkingen, Sion et Zürich-Müllingen.
- Le 04/04/2016, une automotrice électrique (type DOSTO) RABe 511 assure le IC n° 4973 Wil SG – Chur/Coire/Coira via St.Gallen/Saint-Gall et Buchs SG.
- Le 01/06/2016, inauguration du tunnel de base du Saint-Gothard / Eröffnungsfeier des St.Gotthard-Basistunnel (GBT).
- Le 26/06/2016, la locomotive électrique Re 460 111-8 des CFF, en livrée rouge, tracte le train n° IR 30267 Basel-SBB/Bâle-CFF/Basilea-FFS – Zürich-HB – St.Gallen/Saint-Gall, composé de 7 voitures Apm et Bpm 61-85 des CFF.
- Le 30/06/2016, la locomotive électrique Re 460 080-4 des CFF, en livrée verte publicitaire « Migros-Budget », tracte le train spécial (Extrazug) n° 30007 Bern/Berne/Berna – St.Gallen/Saint-Gall via Eschlikon et Sirnach, composé de 6 voitures Apm et Bpm 61-85 des CFF.
- Le 11/12/2016, mise en service commerciale du tunnel de base du Saint-Gothard / Operativ in Betrieb des St.Gotthard-Basistunnel (GBT).
- Le 16/07/2018, l’automotrice électrique BDe 4/4n° 80 (ex-SOB) du DSF, en livrée verte et crème du SOB, tracte une rame de 17 wagons citernes à bogies (400 tonnes) pour le compte d’EDG depuis le dépôt pétrolier de Bettwiesen jusqu’à la gare de triage du Limmattal (RBL) via Wil et le Käferberg.
- Le 05/10/2018, inauguration du nouveau tunnel du Ruckhald (Ruckhaldetunnel) sur la ligne St.Gallen/Saint-Gall – Teufen.
- Le 05/08/2019, la rame automotrice électrique pendulaire type ICN 500-019-8 « Friedrich Glauser » des CFF assure l’IC n° 1526 St.Gallen/Saint-Gall (14h07 sur voie 2) – Gossau SG (14h15/14h16) – Flawil (14h21) – Uzwil (14h26) – Wil SG (14h33/14h34) – Winterthur/Winterthour (14h52/14h54) – Zurich-Aéroport/Zürich-Flughafen/Zurigo-Aeroporto (15h07/15h09) – Zürich-Oerlikon (15h13) –Zürich-HB (15h21/15h30) – Olten (16h02) – Solothurn-Hbf/Soleure-Ple/Soletta-Ple (16h26) – Biel/Bienne (16h38/16h45) – Neuchâtel/Neuenburg NE (17h01/17h03) – Yverdon-les-Bains (17h20/17h22) – Lausanne/Losanna (17h45).
- En décembre 2020, mise en service commerciale du tunnel de base du Ceneri / Operativ in Betrieb des Ceneri-Basistunnel (CBT).
- (voir aussi les historiques plus complets des gares de Zürich-HB et de St.Gallen/Saint-Gall).
 

 
ACTIVITES DE L'AEDTF / AEDTF ACTIVITIES / AKTIVITÄT FUR DIE AEDTF / ATTIVITA PER L'AEDTF / ACTIVIDAD DE AEDTF / AEDTF DZIALALNOSE :
- Depuis sa création en 1988, l’AEDTF milite pour l’ensemble des dessertes ferroviaires et plus particulièrement l’amélioration des dessertes ferroviaires internationales, nationales, interrégionales, régionales, transversales et transfrontalières.
- L’AEDTF souhaite une priorité sur les ouvrages ferroviaires (ponts et tunnels) permettant de franchir les obstacles naturels (fleuves et montagnes) et le développement des transports ferroviaires urbains tels que les Trams-trains / Regiotram, Tramways / Strassenbahn, RER / S-Bahn et métro / U-bahn.